Маленькая ложь — страница 15 из 27

Конечно, раз люди Белисарио выкрали ее из ее квартиры, возвращаться туда небезопасно. Молли еще не знала, куда пойти, когда выпишут из больницы.

— Всего на одну ночь. — Доктор пожала руку ей и Дереку и вышла.

Дерек сел на стул напротив кровати.

— Не беспокойся, я или кто-нибудь, кому я доверяю, все время будем здесь, с тобой.

— Спасибо тебе. — Молли помолчала, а затем заговорила снова. — Мне пришлось бы очень плохо, если бы ты не пришел. Ты успел вовремя! Я думала, пройдет несколько дней, прежде чем обнаружат мое отсутствие.

— Я начал искать тебя сразу же после того, как утром заехал за тобой и понял, что тебя нет.

— На такую удачу я не рассчитывала.

— Почему? — Дерек чуть прищурился и склонил голову набок. Ей показалось, что он обиделся. — Я ведь обещал заехать за тобой.

Молли пожала плечами:

— Если помнишь, накануне вечером мы целовались. А потом ты вдруг ушел.

— Значит, из-за того, что мы целовались, ты решила, что я не заеду за тобой, как обещал?

— Нет, Дерек, я вовсе не хочу сказать, что ты бы не сдержал слова, просто после того как… между нами что-то происходит, ты исчезаешь. Ты не разговариваешь и стараешься не прикасаться ко мне. — Она откашлялась. — Ты по-прежнему приветлив, на людях беседуешь со мной очень вежливо. Но я всегда чувствовала, что ты отдалился от меня. Наверное, я не то, что тебе нужно.

Она посмотрела ему в глаза и увидела в них удивление.

— Пойми, я ничего от тебя не жду, — быстро продолжила она. — Ты никогда ничего мне не обещал, так что не думай, будто ты что-то делаешь не так. Просто… я решила, что утром ты, скорее всего, не сам приедешь за мной, а пришлешь кого-то другого.

Дерек смотрел на нее во все глаза, но упорно молчал. Молли стало не по себе. Вдруг он вообще не понимает, о чем она говорит? Он никогда не напоминал о том, что произошло между ними в прошлом. А вдруг он действительно ничего не помнит?

— Знаешь что? Забудь о том, что я сейчас сказала. Наверное, у меня в крови больше наркотика, чем все думают.

А затем Молли поступила так, как поступил бы всякий взрослый ученый с кандидатской степенью и двумя магистерскими степенями в ее положении: с головой укрылась одеялом.

Глава 14

Дерек точно знал, что Молли права. Он действительно отдалялся от нее намеренно. Но ему казалось, что она этого не замечала.

Но она, по всей видимости, не только замечала, но и решила, что он старается держаться от нее подальше ради его же собственного блага. Что она ему не нужна. А ведь все как раз наоборот!

И вот она спряталась под одеяло, это умилило Дерека и подтвердило правильность его выводов. Молли хрупкая, нежная и добрая.

Вмешавшись в ее жизнь, он поступил как эгоист. С самим собой он еще как-нибудь справился бы, несмотря на некоторые решения, принятые им в прошлом, отнятые им жизни, мрак, в котором он находился. Но окружать этим мраком Молли? Непростительно.

И все же… Как она могла подумать, что не нужна ему? Что она почему-то недостаточно хороша для него?

Он встал, потянулся к Молли и вдруг замер может быть, так даже лучше? Завибрировал его телефон: звонил Джон.

Дерек подошел к двери, чтобы не мешать ей разговором.

— Что случилось?

— Дерек, немедленно забирай Молли.

— Почему? Что произошло?

— По всей видимости, всплыли какие-тo новые улики, которые указывают на то, что Молли могла нарочно спровоцировать взрыв в лаборатории.

— Что-о?!

— Выписан ордер на ее арест.

Дерек еле слышно выругался.

— Что? — Молли высунула голову из-под одеяла. — Что происходит?

— Джон, я включу громкую связь, чтобы Молли все слышала.

Он положил телефон на прикроватный столик, а сам стал вытаскивать из шкафа ее одежду. Что бы ни говорил Джон, Молли в любом случае пора забирать из больницы.

— Видимо, ордер затребовал кто-то из начальства. Стив в ярости.

— Джон, что еще за улики? — спросила Молли. — Я знаю, что ничего плохого не делала, так что мне хотелось бы знать, какие такие улики у кого-то есть против меня.

— Молли, похоже, никто ничего толком не понимает. Я знаю только одно: когда мы вернулись, нас уже ждали, — ответил Джон.

— Как будто кто-то знал, что мы освободили ее, хотел точно схватить ее по нашу сторону границы? — Дерек бросил одежду на кровать.

— Вот именно. Будь она с нами, ее уже заключили бы под стражу.

Дерек покачал головой:

— Под чью стражу, хотелось бы мне знать! Уж точно не местных сил правопорядка.

— Молли записана в больнице под своим именем?

— Да. — Дерек понял, что совершил ошибку. Напрасно он думал, что здесь Белисарио до них не доберется: слишком далеко. Видимо, его партнер обо всем позаботился.

— Если все настолько серьезно, как я думаю, скоро они пришлют своих людей в больницу, — продолжал Джон. — Лайем изо всех сил пытается их задержать, но надолго его не хватит.

Молли встала. Дерек вздрогнул, когда она выдернула иглу из вены и промокнула кровь бумажным платком. Она потянулась к одежде, и Дерек отвернулся, чтобы не смущать ее. Он выключил громкую связь и заговорил:

— Я забираю ее немедленно. Мы заляжем на дно. Я позвоню тебе ровно через двадцать четыре часа по телефону-автомату. — Дерек дал Джону адрес автозаправочной станции недалеко от штаб-квартиры «Омеги», где, как он знал, был телефон-автомат. Он пользовался им и раньше. — Нам понадобятся одноразовые телефоны. От своего я избавлюсь.

— Понял тебя. Будьте осторожны.

— Ты тоже, брат. И спасибо, что предупредил!

Когда Дерек закончил разговор, Молли наклонилась, чтобы завязать шнурки. Он опустился помочь ей.

— Мне очень жаль, что тебе не удалось отдохнуть, — сказал он, завязывая шнурки сначала на одной тапке, затем на другой.

— Ничего страшного. По крайней мере, сейчас нам не придется бежать через джунгли.

Она встала, а Дерек запихнул телефон под сиденье своего стула.

— Возможно, они следят за нашими передвижениями через телефон. Мы постараемся усложнить им задачу, — объяснил он. — Ну как, ты готова?

Молли кивнула. Дерек протянул ей руку, и она взяла ее.

— Я выйду первым и отвлеку медсестер. Выходи незаметно. Встретимся внизу в конце коридора.

— Хорошо.

— Как только они отвернутся, выходи.

Он дождался ее кивка, вышел из палаты и направился на пост. Отвлечь сестер оказалось совсем несложно. Дерек умел, когда нужно, использовать свою улыбку.

Молли он нашел именно там, где они и договорились.

— Тяжело пришлось?

— Нет. Поулыбался немного, и все.

— Еще бы. — Молли метнула на него испепеляющий взгляд, и Дерек рассмеялся.

— По-моему, здесь никто тебя не знает и не должен удивляться тому, что ты уходишь. Но твое израненное лицо очень приметно. Поэтому сейчас я прижму тебя к себе и так поведу.

Он обхватил ее рукой и прижал к себе. Когда они выходили из больницы, Дерек заметил, как на парковку завернули две машины. Неброские седаны, и в каждом — по двое мужчин в костюмах. Дерек крепче прижал к себе Молли и резко свернул налево.

— Ниже голову, — тихо велел он, а сам ссутулился.

Теперь они напоминали усталых родственников тяжелобольного. Дерек заставлял себя не ускорять шаг, чтобы не привлекать внимания. И все же держался за пистолет, висевший у него сбоку в кобуре. Джон передал ему пистолет перед тем, как они с Молли уехали в больницу, но никому из них и в голову не могло прийти, что, возможно, придется отстреливаться от федеральных агентов Секретной службы, которые даже не догадываются, что их используют в низких целях.

Если бы Дерек и Молли вышли на пятнадцать секунд позже, их схватили бы. Но поскольку агенты полагали, что им нужно арестовать женщину, которая лежит в больнице, они не слишком внимательно следили за теми, кто выходит из здания.

— Они нас заметили? — еле слышно спросила Молли.

— Не думаю. Они вошли в здание больницы. Даже если они нас видели, то не поняли, кто мы такие.

Они постояли в тени еще совсем недолго. Как только агенты окажутся в палате и поймут, что Молли там нет, первым делом они начнут искать их у выходов и на парковке.

По пути на парковку они крепко прижимались друг к другу. Дерек распахнул дверцу и усадил Молли на сиденье.

— Пригнись пониже, — велел он.

Он не рванул с места, не желая привлекать ненужного внимания к своему черному внедорожнику.

Но едва они повернули на улицу, Дерек прибавил газу, стараясь не слишком превышать скорость. Взглянув в зеркало заднего вида, он заметил голубые огни полицейских мигалок.

— Быстро они сработали! Кто-то позаботился о том, чтобы у агентов в случае чего было поблизости подкрепление. — Дерек криво улыбнулся. — Теперь можешь спокойно выпрямиться, — сказал он.

— Кто-нибудь нас преследует?

Дерек покачал головой и посмотрел в зеркало заднего вида на мигалки полицейских машин, которые все больше отдалялись от них.

— Нет, но они оказались намного ближе, чем мне бы хотелось.

— Ничего не понимаю. С чего они взяли, будто лабораторию взорвала я? Не думаю, что у них хватит улик, чтобы арестовать меня.

— Понимаешь, дело совсем не во взрыве. Они хотят другого: изолировать тебя. От сотрудников «Омеги», которые могут тебя защитить. Как только ты окажешься одна, тебя ждут крупные неприятности.

— Не станут же полицейские избивать меня?

Дерек покачал головой, покосился на нее и перевел взгляд на дорогу.

— Я уверен: вскоре после того, как тебя арестуют настоящие полицейские, они получат приказ о том, что тебя куда-нибудь «переводят». И все, больше тебя никто никогда не увидит…

— С чего бы Белисарио похищать и убивать меня. Я ведь сказала ему, что ничего не знаю.

— Дело не в самом Белисарио, а в его сообщнике в Соединенных Штатах. В его партнере, который занимает высокое положение и на многое способен… Мы ведь видели, как быстро он действует.

— За всем стоит кто-то из нашего правительства?! Он стоит за чикагским терактом? — испуганно спросила Молли.