Маленькая пекарня у моря — страница 29 из 57

Полли надела спасательный жилет, чем снова вызвала у Тарни улыбку.

– Что, крутые детишки такого не носят?

– Извини, я просто думал, что ты умеешь плавать.

– Ясное дело, умею.

– Тогда тебе лучше обойтись без этой штуки. Обещаю, что поведу лодку плавно, без рывков.

Тарни опустил руку на румпель, а Полли сняла громоздкий жилет и уселась на деревянную скамеечку. Тарни не обманул: лодка дернулась один только раз, в самом начале, а потом плавно заскользила по волнам. Кроме них, на воде пока никого не было, не считая двух рыбаков, которые готовились отправиться на промысел. Солнце ярко сияло над головой, и Полли от души наслаждалась стремительным бегом их шлюпки. Из-за шума мотора они практически не разговаривали. Девушка наблюдала за тем, как очертания Маунт-Полберна тают понемногу в утреннем тумане. С такого расстояния горстка зданий и мощеные улочки выглядели игрушечными и по-домашнему милыми.

А впереди разворачивалась безбрежная гладь моря.

– Как же здесь здорово! – Полли с удовольствием подставила лицо ветру и солнечным лучам. Солнце грело все жарче, и девушка опустила руку в воду, наслаждаясь ее прохладным прикосновением.

Спустя сорок минут на горизонте показался небольшой выступ. Когда они подплыли поближе, оказалось, что это крохотный островок, кусочек земли, затерявшийся в море.

– Что это?

– Не уверен даже, есть ли у него название, – ответил Тарни. – Птичий остров разве что.

С близкого расстояния Полли разглядела покосившуюся деревянную пристань.

– Здесь кто-то живет?

– Нет, жить здесь нельзя. Но в прошлом сюда приплывал один человек… отшельник, я бы сказал. Один из сыновей местного богатея, так и не сумевший устроиться в миру. Его привозили сюда и оставляли, снабдив припасами. Он жил на острове несколько месяцев, а на зиму возвращался домой.

– Чем же он тут занимался? – изумилась Полли.

– Смотрел на море, я так думаю. – Тарни привязал лодку и помог своей спутнице выбраться на берег. – Прежде, пока не изобрели телевизор и прочие штучки, люди были куда непритязательней.

Чуть дальше, за узким пляжем, виднелись остатки скромного каменного домика.

– Ого! – воскликнула Полли.

– Ну да. – Тарни бросил взгляд на граффити на стенах. – Летом подростки тайком берут у родителей лодки и приплывают сюда, чтобы поразвлечься. С такого расстояния выглядит даже неплохо.

Вдоль берега виднелись остатки костров.

– Здесь можно разводить огонь? – спросила Полли.

– Строго говоря, нет. Но нас это не остановит.

Они прошлись по берегу. Старые рябины, на которые постоянно дул ветер с моря, клонились в одну сторону. В густой траве время от времени мелькали кролики. Место выглядело совершенно уединенным – материк успел превратиться в линию на горизонте, – но на редкость привлекательным.

– Где же отшельник брал пресную воду? – неожиданно поинтересовалась Полли.

– Тут стояла бочка для дождевой воды. Сама знаешь: засуха в этих краях – редкость.

Девушка кивнула.

– Время от времени сюда заглядывали рыбаки… мы и сейчас проходим мимо этого островка каждый день. Ну и не забывай про моряков из Лу.

– Понятно.

– Ну что, – улыбнулся Тарни, – начнем потихоньку рыбачить?


Полли боялась, что по неопытности попадет крючком в глаз – себе или Тарни, но тот показал ей, как надо правильно забрасывать удочку, и они вместе уселись на причале, поджидая, пока клюнет. Поскольку на острове было много растительности, объяснил Тарни, рыбе здесь всегда хватало еды. Им еще повезло, что они попали сюда первыми.

– Если вдруг заявится кто-нибудь еще, – добавил он, – скорчи им гримасу пострашнее.

– Мне кажется, у тебя лучше получится напугать конкурентов! – фыркнула Полли.

Тарни улыбнулся. Глаза его сегодня казались особенно голубыми.

– Вообще-то, когда люди видят, что место уже занято, они обычно проплывают мимо. Этот островок маловат для воскресной толпы. И мы застолбили его первыми.

– Наш личный остров, – улыбнулась Полли.

Ей повезло сразу. Она вдруг почувствовала, как леска натянулась. Девушка вскочила и едва не свалилась в воду.

– Ура! Там кто-то есть!

– Молодец, – улыбнулся Тарни. – Давай подтягивай ее.

Под поверхностью воды появились серебристые очертания рыбины. Та лихорадочно металась взад и вперед.

– Боже, – выдохнула Полли, – я убиваю живое существо.

Тарни быстро взглянул на нее:

– Вообще-то, поздновато для сожалений.

– Я понимаю… – Она поморщилась и едва не выпустила удочку из рук.

– Хочешь, я сам ее вытащу, если ты такая впечатлительная?

Полли кивнула. Ей было немного стыдно за свою разборчивость. Тарни ловко перехватил у нее удочку и стал вытягивать рыбу из воды. Несколько мгновений – и вот уже она поблескивает на солнце серебристой чешуей. Полли попалась сельдь, причем большая.

– Мне так жаль, миссис Рыба, – прошептала она.

– Это не лучший момент для обращения в вегетарианство, – предупредил свою спутницу Тарни, снимая рыбу с крючка. – Ну ладно, следующую часть можешь пропустить.

Достав из сумки длинный нож, он начал ловко и проворно разделывать рыбу. Полли наблюдала за ним вполглаза.

– А ты у нас чувствительная барышня, – улыбнулся он.

– Я знаю, что выгляжу смешно, – вздохнула Полли. – Но обычно я покупаю рыбу в супермаркете, где она уже нарезана на кусочки.

– Значит, ты еще ни разу не пробовала настоящую рыбу, – пожал плечами Тарни. – Иди-ка набери сухих веток.

– Ты серьезно?

– Конечно.

Полли с удовольствием прогулялась по небольшой рощице, где кроны деревьев укрывали ее от солнца. Она шла, собирая по пути хворост. Птицы чирикали над головой, и это были единственные звуки, нарушавшие тишину. Только тут девушка поняла, почему жители Корнуолла до сих пор верили в фей: само это место наводило на мысли о волшебстве. Она глубоко вдохнула свежий морской воздух и почувствовала, как по лицу у нее растекается счастливая улыбка.

К тому времени как она вернулась назад, Тарни успел поймать еще нескольких рыбин. Полли отдала ему хворост, и он принялся сооружать аккуратный костерок.

– Но это же запрещено, – заметила она.

– Конечно запрещено, если ты пьяный подросток, который ненароком может спалить весь остров. Так что будем осторожны, вот и все.

В скором времени ветки уже потрескивали на огне. Тарни вынул из сумки фольгу, масло, лимон и петрушку, аккуратно завернул рыбу и положил ее на камни вдоль огня.

Полли достала из моря бутылку вина, которую Тарни предусмотрительно поставил туда охлаждаться, и разломила хлеб. Он был еще теплым внутри. Потом они принялись за рыбу, которая восхитительно припахивала дымком. Пальцы у них быстро запачкались, потому что Полли забыла взять салфетки, а кости пришлось бросать прямо в море. Но девушка решила временно наплевать на хорошие манеры.

Это была лучшая трапеза за всю ее жизнь.

Под воздействием горячего солнца и прохладного вина у Полли стали тяжелеть веки. Перекатившись на бок, она схватила яблоко… и поймала на себе взгляд Тарни.

– Хочешь яблоко? – предложила она.

– Э-э-э… нет, спасибо.

Он быстро отвел взгляд. Затем снова посмотрел на нее.

Полли внезапно поняла, что Керенса, похоже, была права. Само это место наводило на определенные мысли. Если бы речь шла только о дружбе, Тарни, скорее всего, пригласил бы и других рыбаков.

Какое-то время они сидели в молчании, потом Тарни вскочил и зашагал по песку к воде.

– Мне жарко, – объявил он и сбросил с себя рубашку. Казалось, на нем нет ни унции жира – только мышцы и сухожилия.

Не снимая своих длинных шорт, Тарни нырнул в прибой.

Судя по всему, он был превосходным пловцом: под водой пробыл так долго, что Полли даже забеспокоилась. Наконец среди волн показалась его темноволосая голова.

– Как водичка? – крикнула она.

– Бодрит! – прокричал он в ответ.

– Так говорят, когда вода еще как лед.

– Бульк, бульк, бульк…

– Что ты там кудахчешь? – Под горячими лучами солнца Полли успела взмокнуть. – Врачи утверждают, что нельзя плавать сразу после еды. Или они уже опровергли это?

– Бульк, бульк, бульк…

Не дав себе времени на раздумье, Полли метнулась в лесок и надела купальник, который купила еще в те дни, когда шопинг был одним из главных ее развлечений. Затем, чтобы не передумать – после зимы она выглядела на редкость бледной и непривлекательной, – девушка бросилась к морю и с размаху окунулась в волны.

Вода оказалась, мягко говоря, далеко не бодрящей. И даже не просто холодной. Она была обжигающе ледяной.

– О-ох! – вскрикнула Полли, судорожно колотя по воде руками и ногами. – Ничего себе!

Тарни расхохотался. Сам он, казалось, совсем не чувствовал холода.

– Подожди, ты скоро привыкнешь, – сказал он. – От холодной воды никому еще не было плохо.

– Еще как было! – прокричала в ответ Полли, пытаясь справиться с шоком.

Она снова нырнула. Вода здесь напоминала средиземноморскую: такая же кристально прозрачная. Полли едва не вскрикнула, почувствовав, как ноги ее коснулась рыба.

Наконец, слегка привыкнув к холоду, она вынырнула рядом с Тарни. Перевернувшись на спину, девушка подставила лицо горячим солнечным лучам и улыбнулась:

– Тут и правда здорово!

Тарни внимательно взглянул на нее, сверкнув белозубой улыбкой. И не было ничего естественней, чем подплыть к нему чуточку ближе, чтобы позволить наконец поцеловать себя.


Похоже, все дело было в контрастах: горячем солнце и прохладной воде, безбрежном пространстве и той особой близости, которая возникает при встрече с кем-то, кто так не похож на твое прошлое окружение.

На обратном пути Полли чувствовала себя опустошенной и немного сонной, а еще – до странности беспечной. Со своего места на носу лодки она наблюдала за Тарни. Время от времени они обменивались взглядами или улыбками. Солнце стало спускаться к горизонту, окрасив пушистые облачка в розовый цвет. Давно уже Полли не чувствовала себя такой счастливой.