– Почему тебя так взволновала ее судьба? – Вольт с силой сжал челюсти, от чего на его скулах появились желваки.
– Потому что она и твой друг пришли к нам в дом, Краспер, – пояснила Сабина раздраженно. – К тебе! Они доверились нам, зная, что справедливость и честь – не пустые слова для тебя. И это дорогого стоит. Не подведи их. И не разочаровывай меня.
Вольт устало вздохнул, опустил голову и замер на несколько секунд. Когда он вновь посмотрел на супругу, в его глазах она заметила решимость и азарт. Как в старые добрые времена…
Андреас Бишоп
– Роберт! – Андреас Бишоп вышел из телепорта и, облегченно улыбнувшись, похлопал старого друга по плечу. – Рад встрече. Все в порядке?
Сирт Хьюз кивнул.
– Спасибо, что позаботился о ней, – продолжил Андреас, одновременно с этим осматриваясь в кабинете, где уже бывал несколько раз.
Не обнаружив Вивьен, мужчина немного расслабился. Пока он не был готов к встрече с приемной дочерью. Ему требовалось немного времени, чтобы собраться с силами и суметь проявить стойкость.
– Это наше общее дело, – отозвался тем временем сирт его величества, помогая ослабевшему после перехода Андреасу дойти до кресла. – Присядь. Сейчас я позову девушку.
– Нет-нет, постой.
Мистер Бишоп попытался подняться, но ноги его подвели. Тяжело осев в кресло, он сжал кулаки и упрямо мотнул головой.
Сирт Хьюз замер в ожидании объяснений.
– Эти переходы отнимают столько сил, – пожаловался Андреас, опустив голову. Прикрыв глаза, он прижал слегка подрагивающую руку к груди и продолжил оттягивать время встречи с Вив: – Думал, привык давно, но какое там. Сейчас я так устал, что просто не способен разговаривать, Роберт. Ни с кем. Тем более с ней. Ведь она захочет ответов, оправданий…
– Она и потом их захочет, – резонно заметил сирт Хьюз. – Вы могли бы поговорить, пока ты восполняешь силы, не вижу преград.
– После, – отмахнулся Андреас, поднимая голову и устало глядя на друга, – когда мы будем в Коулфисе. Там я… или кто-то еще расскажет ей все. Постепенно. Девочку нужно подготовить, а не бить правдой наотмашь. И потом, в Коулфисе она не сможет натворить глупостей, даже если не поймет наших мотивов…
– Она поймет. И сделает это гораздо быстрей, если ты прекратишь оттягивать неизбежное и поговоришь с ней сейчас, – пожал плечами советник его величества.
– После, – повторил Андреас с нажимом.
– А под глупостями, которые мисс Бишоп может натворить здесь, ты понимаешь ее дружбу с мистером Бруксом? – проницательно предположил сирт Хьюз.
Андреас резко выпрямился, до хруста позвонков. И тут же поморщился от неприятных ощущений. Силы возвращались к нему чрезвычайно медленно. Так часто случалось, если приходилось преодолевать телепортом слишком большие расстояния. Теперь следовало переждать хотя бы час перед следующим «прыжком», но слова Роберта подстегнули опасения мистера Бишопа. Сирт подтверждал худшие предположения Андреаса о том, что Вивьен очарована новым знакомым. Значит, нужно срочно принимать меры. Увозить девочку в безопасность! Прятать.
Посмотрев на друга, Андреас хмуро спросил:
– Ты видел Вив рядом с ним. Что думаешь?
– О чем конкретно я должен думать? – уточнил Роберт Хьюз, слегка склонив голову.
– Брось! – Андреас всплеснул руками. – Ты понимаешь, о чем я спрашиваю. Девочка оглушена случившимися в жизни переменами и в нем наверняка видит спасителя, так? Как она смотрит на него? Что говорит? Неужели даже не скрывает привязанности? Как подобное могло с ней случиться? О, я представляю, как этот мерзавец вскружил несчастной бедняжке голову.
– Этот мерзавец рисковал собой, вытаскивая «бедняжку» из западни, а она облапошила милорда Файлоу с громилой-наемником, чтобы спасти спутнику жизнь. Если девушка и очарована «мерзавцем», то ей это на пользу, – пожав плечами, ответил сирт Хьюз.
Он направился к столу и налил себе воды. Осушив стакан залпом, Роберт обернулся к притихшему Андреасу и вопросительно изогнул бровь, уточняя:
– Чего я не знаю? Почему тебя так взволновала привязанность твоей дочери к человеку, спасшему ее? До этого она почти год крутила роман с сынком Файлоу, замуж за него собиралась. И то ты так не бесился.
Мистер Бишоп отвернулся. Он не собирался оправдываться или рассказывать больше, чем нужно.
– Андреас, я подвергаю жизнь близких постоянной опасности, – напомнил сирт Хьюз холодно. – В любой день в мой дом или дом Вольта могут ворваться стражи и именем короля вынести приговор. Мне казалось, подобный риск оправдан, ведь мы делаем правое дело и доверяем друг другу, но теперь…
– Так и есть! – Мистер Бишоп кивнул, уставился на друга и подтвердил очевидное: – Мы все рискуем, а потому приходится быть особенно осторожными и держать языки за зубами. Тем более теперь, когда час свершения нашей мечты так близок.
– О часе свершения хотелось бы знать подробней, – лениво проговорил сирт. – И о том, почему твоя приемная дочь не может положить глаз на полисмага, тоже. Не заставляй меня усомниться в нашей общей идее и решить, будто меня используют словно разменную монету в игре против короля. Я не позволю причинить вред его величеству. Во всем должна быть стабильность.
Андреас ясно расслышал угрозу в голосе Роберта, а потому поспешил урезонить друга:
– Ты прекрасно знаешь, что у нас никогда не было цели свергнуть его величество. Мы лишь работаем против установленного порядка в отношении некоторых категорий людей… Но, Роберт, не мне рассказывать о ходе будущей операции, ты ведь знаешь. Что же касается Вивьен… я, как и всякий отец, волнуюсь за девочку. Она слишком наивна, чиста и доверчива, чтобы…
– Запел! Я уже слышал эту песню, – сирт Хьюз насмешливо усмехнулся, – вот только она разительно отличается от истины.
– Что ты имеешь в виду? – Андреас раздраженно повел плечами.
– Твоя девочка – совсем не та простушка, за какую ты ее выдаешь. Не в каждой другой есть столько гонора.
– Ерунда! – Андреас причмокнул губами от досады, но все же принялся пояснять очевидное: – Сейчас малышка напугана и оттого совершает необдуманные поступки. Она не понимает, что делает и говорит. Как слепой кутенок, у которого всегда была мать и вдруг той не стало рядом. Она пытается укусить от испуга.
– Что ж, позову к тебе этого кутенка, и посмотрим, – ответил сирт спокойно. – Только не подноси близко дорогие части тела, откусит. Пообщаетесь, и сам решишь, стоит ли ее заставлять уходить без полисмага. К слову, он еще не покинул дом. Мне кажется, мистер Брукс боится оставить ее одну, хотя собирался уйти как можно быстрей.
– Пф-ф, – фыркнул Андреас, отворачиваясь. Даже одно имя этого полисмага доводило его до ручки!
– Мое общество ему неприятно, – продолжал Роберт Хьюз как ни в чем не бывало, – но он волнуется за мисс Бишоп. Всерьез волнуется, понимаешь? Наш общий знакомый это подтвердил. Молчишь? Что ж, оставайся в кабинете, я приглашу твою дочь сюда.
– Еще рано! – вспылил Андреас.
– В самый раз, – парировал сирт Хьюз, покидая комнату.
Мистеру Бишопу только и оставалось, что проследить за другом и утомленно откинуться на спинку кресла. Вивьен нашлась – и это было несомненным плюсом. Боги свидетели, как Андреас волновался за нее с тех самых пор, как пришлось сойти с поезда и пуститься в бега. Но волнение усилилось в разы, когда до Андреаса дошли известия о знакомстве Вивьен с Дрейком Бруксом. Теперь – он знал точно – предсказание светлейших начало сбываться, и пути назад уже не было.
Но Андреас все еще надеялся подарить приемной дочери время.
Для этого ему следовало быть решительным и сильным.
Когда дверь в кабинет распахнулась и в помещение вбежала Вивьен, Андреас собрал в себе остаток сил и приготовился надавить на приемную дочь авторитетом, заставить подчиниться и уйти с ним. Немедленно! Однако он не успел вымолвить и слова перед тем, как оказался заключен в неожиданно крепкие объятия. Вивьен некоторое время сжимала его плечи, затем отстранилась и стала осматривать Андреаса, помогая глазам руками. Она гладила его по плечам, груди, лицу. При этом по щекам девушки катились слезы, а губы то и дело шептали:
– Папа, ты жив, ты жив. Смотри-ка, ты цел и невредим! Папа…
И Андреас растерялся.
Он ждал обвинений, нападок, требований, истерики, а вовсе не… теплых ласковых рук, жаждущих убедиться в его невредимости. Так мистер Бишоп и стоял какое-то время, позволяя рассматривать себя и неожиданно осознавая, что действительно дорог своей приемной дочери. Не его деньги, забота и внимание, а он сам. Это открытие потрясло мужчину до глубины души.
Обняв дочь, Андреас погладил ее по голове, как маленькую, и стал тихонько напоминать о том, что ничего ему не сделается, что не стоит он ее волнений и что она – вот самое главное… Пришлось повторять все по несколько раз, потому что Вивьен так смотрела на отца, будто совсем его не понимала, и так цеплялась за его руки, словно он мог исчезнуть в любой момент. Лишь спустя минуту с небольшим Андреас наконец увидел на лице дочери тень понимания и опомнился, заметив, что в комнате стало больше людей.
Его взгляд метнулся в сторону, чтобы обнаружить рядом с сиртом Хьюзом Вольта Краспера. Андреас нахмурился. С молодым человеком он уже был знаком заочно, но лично представляться не видел необходимости. Мистер Бишоп, как и его соратники, предпочитал не вмешивать в общее дело лишние глаза и уши.
Вивьен, будто почувствовав тревоги отца, встрепенулась в его объятиях, обернулась и громко сообщила:
– Ох, папа, где мои манеры?! Это – хозяин дома, мистер Краспер. И я заставила его прийти сюда.
– Заставила его? – повторил Андреас, напряженно разглядывая явно растерянного молодого мужчину. Тот, по всей видимости, тоже не понимал, для чего его пригласили, и ждал пояснений.
– Да, – уверенно сообщила Вивьен. – Потому что… мне было видение.
– Что? – три разных голоса произнесли вопрос одновременно.
Сирт Хьюз, Вольт Краспер и Андреас – все были поражены заявлением девушки.