Маленькая волшебница — страница 11 из 82

— Там это… — наконец неуверенно сказал он. — Продажная женщина пришла.

— И теперь за нее дерутся? — заинтересовалась Лиин.

— Нет! — Мальчишка даже головой замотал, как мокрая собака.

— Ага, — сказала Лиин и сделала вывод: — Это они с воплями от нее разбегаются.

— Нет! — опять не согласился мальчишка. — Она капитана требует, а ее не пускают. Капитан там занят. А тут она говорит, что ей не заплатили, и капитану жаловаться хочет. Ей уже даже заплатить хотели, медью начали скидываться, а она все равно капитана хочет.

— Да, капитан у вас симпатичный и синеглазый. Его любая продажная женщина захочет, — задумчиво сказала Лиин.

Мальчишка отчаянно покраснел, а потом прошептал:

— Она не для того хочет.

— Ладно, — сказала Лиин. — Пошли, посмотрим, что она там хочет.

Мальчишка, к удивлению девушки, возражать не стал. Сорвался с места и побежал, не глядя, идет ли пленница следом.

На палубе их ждала чудная картина. Морячки дружной толпой пытались затолкать на трап орущую то писком, то басом девицу в зеленом платье. Изредка у них даже получалось, но девица брыкалась, мелькая ногами под коротковатым платьем, и начинала орать еще истошнее, благодаря чему опять спускалась на палубу, и бой начинался заново. Что она там орала, Лиин не поняла, но заподозрила, что ругалась по-черному. Когда пленнице удалось подойти поближе, оказалось, что со страшностью продажной женщины мальчишка немного преувеличил. Возможно, если бы с нее смыть яркую, успевшую размазаться раскраску, была бы даже симпатичной. А вот боролась девица с неженскими упорством и силой. Морячки при этом старались не сильно ее помять. Поэтому бой грозился затянуться.

— Что здесь происходит? — спросили за спиной Лиин.

Мальчишка опять подскочил, потом обернулся, просиял улыбкой, увидев капитана, и заявил:

— Продажную женщину выгоняют.

— Ага, — сказал Веливера.

— Кого-то эта девица мне напоминает, — заявил стоявший рядом с ним Марк.

— Ага, — повторился капитан и в задумчивости потер пальцами подбородок. — Напоминает… Стоять! — гаркнул он, когда девицу в очередной раз затолкали на трап.

Моряки замерли, а девица от неожиданности свалилась им на головы и опять заругалась, сначала баском, а потом, словно опомнившись, противным писклявым голоском.

— Так… — задумчиво сказал капитан. — Немедленно это в мою каюту!

После чего развернулся и ушел. Марк поспешил следом. А Лиин, дернув юного охранника за рукав, чтобы не отставал, за ними.

Из каюты девушку, как ни странно, выгонять не стали. А может, попросту не успели — трое моряков принесли на вытянутых руках продолжавшую ругаться девицу и зашвырнули ее в каюту. Она немного поворочалась на полу, стянула с головы задравшийся при падении подол и широко улыбнулась:

— Вот, пришел! — заявила вполне себе мужским голосом и встала на ноги.

— Беременный дракон! — восхитился Марк.

— Идиот! — добавил добрый капитан.

— Зато меня никто не узнал.

Веливера покачал головой. Посмотрел сначала на Марка, потом на Лиин, а потом на мальчишку.

— Так… — сказал задумчиво. — Томи, немедленно позови сюда Яна, Овеля и Буня.

Мальчишка кивнул и убежал.

— Ты, раздевайся, — продолжил раздавать указания капитан.

Фальшивая девица кивнула и стянула рыжий парик, сразу же утратив всякое сходство с женщиной, пускай даже страшной. Мужчина из нее получился тоже не красавец, но Лиин он улыбнулся, точно как ныне безголовый Ривва, из-за чего она еле сдержалась от того, чтобы спросить, не родственники ли они?

— Быстро! — напомнил о себе капитан. — Иначе я тебя прямо сейчас за борт выброшу!

— Но…

— Каяр, не зли его, — попросил Марк.

Фальшивая девица пожала плечами и стала разоблачаться. Под платьем у него оказалась тонкая женская нижняя рубашка, поверх которой был завязан кусок ткани, с чем-то под нее подложенным, чтобы было похоже на грудь. На ноги это странное существо натянуло полосатые зимние чулки и панталоны по колено, явно украденные у какой-то несчастной немолодой служанки. Лиин не выдержала и хихикнула, очень уж забавное было зрелище. А моряки, как раз приведенные мальчишкой, вообще заржали.

— Ян, — окликнул капитан самого низкого. — Ты в таком платье сможешь от корабля до берега доплыть?

Моряк с сомнением посмотрел на пышную юбку, потрогал ткань, а потом уверенно кивнул.

— Отлично, натягивай платье, поверх одежды, парик, и сейчас Овель и Буня тебя с корабля выбросят. Доплывешь, беги в первую подворотню, избавляйся от этой пакости и жди Айдэка. Вернешься вместе с ним, возьмешь какой-то сверток и вернешься. Даже если они пересчитали всех, кто уходил с корабля, сейчас на берег сойдет половина команды и всех пересчитать попросту не успеют. Будем считать, что мужики пошли в бордели приходить в себя после общения с чудным виденьем, в которое переодевался наш гость.

Моряк кивнул, а Лиин опять хихикнула.

Капитану она теперь даже сочувствовала. Если у него в каждом порту такое веселье, не удивительно, что он угрожает пленницам клетками из-под кошек.

Глава 5

О мужской болтливости и мужской же привлекательности.

Первое впечатление Лиин не обмануло — Каяр действительно был копией адмиральского сынка Риввы. Копией слегка улучшенной, не такой глупой и надоедливой, понимающей, что не каждая девушка растает от стандартных комплиментов, но все же… А еще капитан Веливера практически приказал этой копии развлекать девушку, а то ей, видите ли, скучно. Видимо, решил, что так Каяр будет пореже попадаться ему на глаза и меньше раздражать. Мнение Лиин по этому поводу капитана совсем не интересовало.

Вот и сейчас, стоило Лиин выйти на палубу, причем с маячившим за спиной малолетним сопровождающим, опереться на борт и начать любоваться океаном, как справа тут же появился Каяр, сияющий неизменной улыбкой, аккуратно одетый и причесанный. Он цветасто поприветствовал прекрасную элана, рассказал о том, что сегодня чудесный день, и даже начал вспоминать какой-то особо смешной случай из своей жизни, как-то связанный с кораблями.

Лиин печально вздохнула, посмотрела на жизнерадостного кавалера, а потом спросила то, что вертелось на языке уже два дня:

— Вы не боитесь, что в следующем порту кто-то из моряков где-то проболтается, что вы прячетесь на этом корабле?

— Нет, — уверенно ответил Каяр и одарил мир еще одной улыбкой. Приходилось признать, что улыбается он не зря, этому некрасивому мужчине улыбка очень шла и делала его если не красивым, то весьма обаятельным. — На "Гордости Ловари" мне точно ничего не грозит.

— Гордости Ловари? — рассеянно переспросила Лиин.

— Наша баркентина так называется, — с гордостью подсказал мальчишка.

Лиин кивнула. Как-то она вообще упустила из вида название корабля.

— Его назвали в честь матушки нашего капитана, император велел, как только построили. Она великая женщина, — добавил пацаненок, словно Лиин могла заподозрить, что корабль был назван в капитанскую честь.

— Почему вы уверены, что никто не может проболтаться? — спросила девушка у Каяра. — Выпьет кто-то и проговорится, совершенно случайно. А может корабль вообще наводнен шпионами.

Над последним Лиин и сама задумалась. Если здесь куча шпионов, то она может и не попасть пред светлые очи императора с его планами на наследницу. Кто-то нуждающийся в землях и жене может перехватить по дороге. Или вообще убьют какие-то дальние родственники, о которых она даже не знает, не теряющие надежду получить земли и титул. А она тут, с браслетиком на руке. Убивай кто хочет и когда хочет.

— Нет, шпионов здесь точно нет. В Крылатом флоте все проходят проверку на лояльность. Магическую. Ну, а та часть команды, которая с метками каторжников… их метка за подобный проступок сама убьет. Их Марк потом еще и подстраивает и проверяет, чтобы ничего лишнего не было, — рассказал Каяр.

— Понятно, Марк, похоже, очень талантливый маг, — сказала Лиин. — Похоже, капитану Веливере выгодно набирать команду из каторжников.

— Нет, это ему так мстят, — не согласился Каяр.

Лиин удивленно на него посмотрела.

— Понимаете, тут все дело в Айдэке, — сказал Каяр и оглянулся, словно опасался, что великан стоит у него за спиной. — Он тогда приехал в столицу с толпой таких же дикарей. Был молодой совсем, восторженный. А тут юная жена одного судьи. Ну, понимаете, он был уже в годах, хоть и не старик, а она финтифлюшка, только вылетевшая из-под мамкиного крыла и тут же сумевшая поймать в коготки богатого и влиятельного мужа. Обрадовалась, наверное. А потом обнаружила, что с ним скучно, что балы он не любит, что не красавец, что в постели не вытворяет все те чудеса, о которых она вычитала в подаренной замужней подружкой книжке. Ну и начала гулять, в поисках тех самых чувств. Видимо, не очень удачно, раз ее несчастный муж выгнал двух секретарей, запорол до смерти помощника садовника и нанял бретера, который проредил поклонников жены. И вот с этой дурой не повезло столкнуться молодому и восторженному Айдэку. И закончилось столкновение тем, что нашего дикаря чуть не повесили. Если бы Юмил, отлично знавший, что из себя представляет женушка судьи, не потребовал печать каторжника и отработку якобы кражи, то точно бы повесили. А так, отказать ему не рискнули, с его-то мамой. Но судья с тех пор его невзлюбил. Как же, пацан, который еще даже не бреется, не дал ему отомстить за поруганную честь. Вот с тех пор и шлет сюда всякое отребье, якобы для исправления. Впрочем, некоторые исправляются. Остальные долго не живут.

Лиин кивнула, вспомнив выброшенную за борт троицу. Потом поощрительно улыбнулась разговорчивому кавалеру и задумчиво произнесла:

— Вы давно знаете капитана.

И мечтательно посмотрела на парус. Потом перевела взгляд на моряка, старательно что-то оттиравшего со спасательной шлюпки. И лишь после этого улыбнулась Каяру.

— Ой, очень давно, — отозвался расцветший очередной улыбкой мужчина. — Мы с ним вместе учились. Он тогда был как дикий кот. Недовольный дикий кот. Он ведь был уверен, что станет ночным волком, наследует главенство после матери, а тут такое — неспособен работать с очень сильными амулетами, да еще и этот дар обнару