– Я тоже укрощаю жеребенка и думаю, что преуспею в этом деле, если буду так же терпелива и упорна, как ты, – сказала миссис Джо, улыбаясь так значительно, что Дэн понял и ответил с улыбкой, но серьезно:
– Мы не будем прыгать через изгороди и убегать, но останемся и позволим сделать нас приятными и полезными, правда, Чарли?
Глава 17День сочинений
– Поторопитесь, мальчики, уже три часа, а дядя Фриц хочет, чтобы мы всегда были пунктуальны, – сказал Франц однажды в среду, когда зазвонил колокольчик и литературного вида молодые джентльмены с книгами и бумагами в руках вереницей направились к музею.
Томми еще сидел в классной комнате, склонившись над своей партой, изрядно измазанный чернилами, раскрасневшийся в горячке вдохновения, и писал, как всегда, в большой спешке, так как леноватый Бэнгз неизменно откладывал выполнение заданий до самой последней минуты. Когда Франц прошел мимо двери, поторапливая медлительных, Томми закончил свое произведение последней кляксой и росчерком и вылез в окно, размахивая бумагой на ходу, чтобы высохли чернила. Нэн последовала за ним с очень важным видом, держа в руке большую бумагу, свернутую в трубочку, а Деми сопровождал Дейзи – оба явно разрывались от желания поделиться с кем-нибудь каким-то чудесным секретом.
В музее царил полный порядок, и солнечный свет, заглядывая в большое окно через побеги хмеля, разукрашивал пол красивыми тенями. С одной стороны сидели мистер и миссис Баэр, с другой стоял маленький столик, на который по прочтении клали сочинения, а все дети расположились большим полукругом на походных табуретах, которые иногда, в самый ответственный момент, складывались и опускали сидящего вниз, предотвращая тем самым какую-либо скованность собравшихся. Так как требовалось слишком много времени, чтобы выслушать все сочинения, пришлось разделить мероприятие на две части, и в эту среду младшие ученики были главными докладчиками, в то время как старшие снисходительно слушали и свободно критиковали.
– Сначала дамы! Так что Нэн может начать, – сказал мистер Баэр, когда постукивание походных табуретов и шуршание бумаг утихли.
Нэн заняла место за маленьким столиком и после предварительного хихиканья прочла вслух следующее интересное исследование:
– Губка. Губка, друзья мои, весьма полезное и интересное растение. Она растет на скалах под водой. Я думаю, она что-то вроде водоросли. Люди собирают ее, сушат и моют, так как в отверстиях губки живут маленькие рыбки и насекомые, а я нашла в моей новой губке ракушки и песок. Некоторые губки очень нежные и мягкие, ими моют младенцев. Губке можно найти много применений. Я расскажу о некоторых из них, и надеюсь, что мои друзья запомнят все, что я скажу. Один способ применения губки – мыть лицо; мне этот способ не нравится, но я все равно моюсь губкой, так как хочу быть чистой. Некоторые люди не делают этого и ходят грязными. – И тут глаза чтицы остановились на физиономиях Дика и Долли, которые струсили под ее суровым взглядом и мгновенно приняли решение оттирать себя ежедневно как можно усерднее. – Губку также применяют, чтобы будить спящих – мальчиков в о-со-бен-но-сти! – За длинным словом последовала новая пауза, чтобы насладиться звуками сдавленного смеха, пробежавшего по комнате. – Некоторые мальчики не хотят вставать, когда их будят, и в таких случаях Мэрианн выжимает воду из губки им на лица, и это их так злит, что они просыпаются.
В этом месте лекции смех в зале стал ясно слышен, и Эмиль сказал недовольно, словно чувствовал себя задетым:
– Ты, мне кажется, отклоняешься от темы.
– Нет, не отклоняюсь, мы должны писать о растениях и животных, и я делаю то и другое, так как губка – растение, а мальчики – животные, разве не так? – воскликнула Нэн и, ничуть не обескураженная негодующим «нет!», спокойно продолжила:
– Еще один интересный способ применения губки, это когда доктора капают на нее эфир и подносят к носу пациента, когда вырывают ему зубы. Я тоже буду делать это, когда подрасту и мне придется давать эфир больным, чтобы они заснули и не чувствовали, как я отрезаю им ноги и руки.
– А я знаю, что одна старушка убивала таким способом кошек, – заметил Деми, но был тут же прерван Дэном, который толкнул его табурет и надвинул шляпу ему на нос. Нэн, нахмурившись, взглянула на неприличную потасовку и сказала строго:
– Не прерывайте меня.
Порядок был немедленно восстановлен, и юная докладчица завершила свои заметки следующим образом:
– Из моего сочинения, друзья мои, можно сделать целых три вывода. – Кто-то среди публики застонал, но она не обратила внимание на это оскорбление. – Первый – держите ваши лица в чистоте. Второй – вставайте рано. И третий – когда губка с эфиром поднесена к вашему носу, дышите глубже и не брыкайтесь, и тогда ваши зубы будет легко вырвать. Больше мне сказать нечего. – И мисс Нэн села под бурные аплодисменты.
– Это замечательное сочинение, и тон возвышенный, и юмора в нем немало. Очень хорошо, Нэн. Теперь очередь Дейзи. – Мистер Баэр улыбнулся одной молодой леди и кивнул другой.
Дейзи мило покраснела, занимая свое место за маленьким столиком, и начала приятным, негромким голоском:
– Боюсь, вам мое не понравится, оно не такое интересное и забавное, как у Нэн. Но лучше мне не суметь.
– Нам всегда нравятся твои сочинения, Цветочек, – сказал дядя Фриц, и приглушенный хор мальчишеских голосов, казалось, подтвердил его слова.
Ободренная этими проявлениями благосклонности, Дейзи прочла свое маленькое сочинение, которое было выслушано с почтительным вниманием:
– Кошка. Кошки – милые животные. Я очень их люблю. Они чистенькие и красивые, и ловят крыс и мышей, и позволяют гладить себя по шерстке, и любят вас, если вы добры к ним. Они очень умные и могут везде найти дорогу. Маленьких кошек называют котятами, и они просто прелесть. У меня двое котят по имени Хаз и Баз. А их маму зовут Топаз, потому что у нее желтые глаза. Дядя рассказал мне прелестную историю о человеке по имени Магомет. У него была славная кошечка, и, когда однажды она уснула у него на рукаве, а он захотел уйти, он отрезал рукав, чтобы не разбудить ее. Я думаю, он был добрым человеком. Некоторые кошки ловят рыбу.
– И я тоже! – закричал Тедди, вскочив с места и горя желанием снова рассказать о пойманной им треске.
– Тише! – сказала мать, усаживая его как можно скорее, так как Дейзи, во всем приверженная порядку, очень не любила, чтобы ее прерывали.
– Я читала об одной кошке, которая делала это очень ловко. Я пробовала заставить Топаз ловить рыбу, но ей не понравилось лезть в воду, и она меня исцарапала. Но ей нравится чай, и, когда я играю в моей кухне, она все время трогает чайник лапкой, пока я не дам ей немного чая. Она отличная кошка и охотно ест яблочный пудинг и патоку. Большинство кошек этого не едят.
– Великолепное сочинение! – воскликнул Нат, и Дейзи удалилась, довольная похвалой друга.
– Деми горит нетерпением прочесть свое произведение. Я думаю, мы должны выслушать его немедленно, он не в силах ждать дольше, – сказал дядя Фриц. Деми подпрыгнул с живостью.
– У меня стихи! – объявил он и прочел, самым громким и торжественным голосом, следующее:
– Про бабочку-красавицу
Сегодня речь пойдет.
Она порхает, словно очень маленькая птичка,
Но песен не поет.
Она сначала лишь червяк
И кокон чуть поздней,
Ну а потом уже готовый мотылек грызет
Наружу путь скорей.
Они едят росу и мед,
Но ульев у них нет,
И жить, как бабочки, не жаля никого,
Я б осам дал совет.
Хотел бы я быть мотыльком,
Ведь я порхать люблю,
Но я бы очень попросил, чтоб камфару не капал Дэн
На голову мою.
Восторг, вызванный этим неожиданным проявлением гениальности, чуть не снес крышу с дома, и от Деми потребовали прочесть стихотворение еще раз, что оказалось довольно трудной задачей, так как нигде не было знаков препинания и у маленького поэта перехватывало дыхание, прежде чем ему удавалось добраться до конца очередной длинной строки.
– Он еще станет Шекспиром, – сказала тетя Джо, почти умирая от смеха, так как эта поэтическая жемчужина напомнила ей одно из ее собственных стихотворений, написанное в десятилетнем возрасте и начинающееся довольно мрачно:
– Хотела б я лечь в тихий склеп
Среди ручьев и гор,
Где птиц, и пчел, и мотыльков
Мне б пел согласный хор.
– Теперь ты, Томми. Разворачивай свою бумагу. Если на текст внутри ты извел не меньше чернил, чем на кляксы снаружи, нас ждет длинное сочинение, – сказал мистер Баэр, когда Деми завершил свою декламацию и занял место среди публики.
– Это не сочинение, это письмо. Понимаете, я совсем забыл, что моя очередь читать сочинение в эту среду, и вспомнил только после уроков, а тогда не мог сразу придумать, о чем бы таком написать, и не было времени посмотреть книжки, так что я подумал, вы не будете возражать, если я прочитаю письмо, которое написал моей бабушке. В нем есть кое-что о птицах, так что я подумал, оно сойдет.
После этого длинного извинения Томми нырнул в чернильный океан и, после продолжительного барахтанья, преодолел его, делая иногда довольно продолжительные паузы, чтобы расшифровать ту или иную из собственных закорючек.
– Дорогая бабушка, надеюсь, ты здорова. Дядя Джеймс прислал мне игрушечную винтовку. Это красивый маленький инструмент убийства, вот такой формы. – Тут Томми продемонстрировал замечательный эскиз то ли замысловатого насоса, то ли внутренней части маленького парового двигателя. – На рисунке обозначены: 44 – прицел, 6 – ложа винтовки, которая входит в А, 3 – спусковой крючок, а 2 – курок. Винтовка заряжается с казенной части и стреляет очень сильно и очень прямо. Я скоро буду стрелять белок. Я подстрелил несколько отличных птиц для нашего музея. У них пестрые грудки, и Дэну они очень понравились. Он сделал потрясные чучела, и теперь они сидят на ветке как живые, только кажутся немного окосевшими. На днях у нас на ферме работал француз, и Эйзи произносила его имя так смешно, что я тебе об этом расскажу. На самом деле его имя – Жермен. Она сначала назвала его Джерри, но мы смеялись над ней, и тогда она стала называть его Джеримайя, но мы продолжали смеяться, так что он стал мистер Джермания, но все смеялись еще пуще, и он стал Джерримоном, и с тех пор им остается. Я не очень часто пишу тебе, так как очень занят, но часто о тебе думаю и сочувствую тебе, и искренне надеюсь, что ты поживаешь так хорошо, как только можно надеяться, когда меня