Маленькие женщины — страница 114 из 180

Третья сцена, как все знают, та, где вестник Принца приходит примерять туфельку. Тедди, по-прежнему в костюме возницы, вошел, трубя мелодично в жестяной горн, и каждая из гордых сестер попыталась примерить туфельку. Нэн настаивала на том, чтобы отрезать себе пальцы на ногах ножом, и осуществила эту операцию так убедительно, что вестник был встревожен и умолял ее «остоложнее». Затем была призвана Золушка. Она вошла в своем сером переднике, сунула ножку в туфельку и объявила с удовлетворением:

– Я пьинцесса!

Дейзи заплакала и стала просить прощения, но Нэн, выглядевшая, как воплощение трагедии, решила внести свежий штрих в постановку и упала в обморок прямо на пол, где и оставалась, наслаждаясь со всеми удобствами заключительной сценой пьесы, которая, впрочем, была недолгой. Принц вбежал, упал на колени и поцеловал ручку Золушки с большим жаром, в то время как вестник трубил в горн так, что чуть не оглушил публику. Занавес не смог упасть, так как Принцесса сбежала со сцены к своему папе, крича: «Хорошо я играла?» – в то время как принц и вестник устроили дуэль, фехтуя жестяным горном и деревянным мечом.

– Это было великолепно! – сказал каждый, и, когда восторги немного улеглись, на сцену вышел Нат со скрипкой в руке.

– Тише! Тише! – закричали все дети, и последовало молчание, так как что-то в робких движениях и просительном взгляде мальчика заставляло всех слушать благосклонно.

Баэры думали, что он сыграет какую-нибудь из старых, хорошо знакомых песен, но, к своему удивлению, услышали совершенно новую прелестную мелодию, сыгранную с таким чувством, что они едва могли поверить, что это играет Нат. Это была одна из тех песен без слов, что трогают сердце и говорят обо всех нежных надеждах и радостях, утешая и ободряя тех, кто внимает этой простой музыке. Тетя Мег опустила голову на плечо Деми, бабушка вытирала глаза, а миссис Джо обернулась к мистеру Лори и сказала чуть слышно прерывающимся от волнения голосом:

– Это ты сочинил.

– Я хотел, чтобы мальчик отдал вам должное и поблагодарил вас по-своему, – ответил Лори, наклоняясь к ней, чтобы ответить.

Нат раскланялся и собирался уйти со сцены, но его вызвали на бис аплодисментами, и он должен был сыграть еще раз. Он сделал это с таким счастливым лицом, что было приятно смотреть на него, так как он очень старался, а потом он играл им веселые старые мелодии, которые заставляли все ноги пуститься в пляс и делали спокойствие невозможным.

– Очистить палубу! – воскликнул Эмиль, и через минуту все стулья были отодвинуты, пожилые гости устроились безопасно в уголках, а дети собрались посередине.

– Помните, как нужно себя вести! – воскликнул Эмиль, и мальчики подскочили к дамам, старым и молодым, с вежливым приглашением «притопнуть», как выражался дорогой Дик Суивеллер[140]. Маленькие мальчики чуть не подрались из-за Принцессы, но она, добрая и благородная маленькая женщина, выбрала Дика и позволила ему гордо вести ее в танце. И миссис Джо тоже не разрешили отклонить приглашение, а тетя Эми наполнила душу Дэна невыразимым восторгом, когда предпочла его Францу. Конечно, Нэн танцевала с Томми, а Дейзи с Натом, а дядя Тедди взял и пригласил Эйзи, которая горячо желала «поплясать» и была в восторге от оказанной ей чести. Сайлас и Мэрианн танцевали в одиночестве в холле, и около получаса в Пламфильде царило безудержное веселье.

Торжества завершились большой процессией, в которой участвовала вся молодежь, а во главе в карете из тыквы ехала Принцесса со своим улыбающимся возницей, и крысы пребывали в неистово оживленном состоянии.

В то время как мальчики и девочки наслаждались этим заключительным аккордом праздника, взрослые сидели в гостиной, беседуя о детях с живым интересом родителей и друзей.

– О чем ты думаешь здесь, в одиночестве, с таким счастливым лицом, сестра Джо? – спросил Лори, садясь рядом с ней на диван.

– Я думала, Тедди, о том, что я успела сделать за это лето, и развлекала себя, воображая будущее моих мальчиков, – ответила она с улыбкой, слегка отодвигаясь, чтобы освободить для него место.

– Я полагаю, все они станут поэтами, художниками, государственными деятелями, знаменитыми воинами или, по меньшей мере, крупными торговцами.

– Нет, я не так честолюбива, как прежде, и буду довольна, если они станут просто честными людьми. Но признаюсь, что ожидаю немного славы для некоторых из них и неплохую карьеру. Деми – необычный мальчик, и я думаю, он расцветет и превратится в хорошего и большого, в лучшем смысле слова, человека. Надеюсь, что и другие добьются многого, особенно мои последние два мальчика. После того как я послушала сегодня игру Ната, мне, право, кажется, что он гений.

– Слишком рано судить об этом, но талантом он бесспорно обладает, и нет сомнения, что скоро мальчик сможет прокормить себя, занимаясь работой, которую любит. Трудись над ним еще год или два, а потом я сниму с тебя заботу о нем и помогу ему подготовиться к карьере музыканта.

– Это очень приятная перспектива для бедного Ната, который пришел ко мне шесть месяцев назад такой одинокий и заброшенный. Будущее Дэна уже ясно для меня. Мистер Хайд скоро пригласит его к себе, и я намерена послать к нему смелого и верного помощника. Дэн – из тех, что могут служить верой и правдой, если им платят любовью и доверием, и он обладает достаточной энергией, чтобы самому проложить себе путь в жизни. Да, я совершенно счастлива, что мы добились такого успеха в воспитании этих мальчиков, один из которых так слаб характером, а другой так буен. Оба заметно изменились к лучшему, и оба подают большие надежды.

– В чем секрет твоего успеха, Джо?

– Я просто люблю их и даю им ясно понять это. Фриц делает остальное.

– Добрая душа! Но вид у тебя такой, что это «просто люблю» оказывалось иногда для тебя довольно тяжелой работой, – заметил Лори, ласково касаясь ее худой щеки и останавливая на ее лице взгляд, полный нежного восхищения, более глубокого, чем в те годы, когда они оба были молоды.

– Я поблекшая старушка, но я очень счастлива, так что не жалей меня, Тедди, – и она огляделась вокруг с искренним удовлетворением.

– Да, ты претворяешь свой план в жизнь лучше и лучше с каждым годом, – сказал он, указав выразительным кивком головы на картину общего веселья перед ними.

– Как мог мой план потерпеть неудачу, когда я получаю от вас столько помощи? – ответила тетя Джо, глядя благодарно на самого щедрого покровителя ее школы.

– Твоя школа и ее успех – лучшая шутка в семье. Все это так непохоже на будущее, которое мы планировали для тебя, и однако это именно то, что подходит тебе больше всего. Это была вдохновенная мысль, Джо, – сказал Лори, избегая, как всегда, ее благодарностей.

– Да, но ты смеялся сначала над моим планом и продолжаешь потешаться надо мной и моими «вдохновенными мыслями». Разве ты не предсказывал, что я потерплю ужасную неудачу, если попытаюсь учить вместе девочек и мальчиков? А теперь взгляни – какой замечательный результат, – и она указала на веселую группу мальчиков и девочек, танцующих, поющих и болтающих вместе, как самые добрые друзья.

– Признаю свою ошибку, и когда моя Златовласка подрастет, непременно пришлю ее в твою школу. Могу ли я найти более убедительный комплимент?

– Я буду счастлива, если ты доверишь мне твое маленькое сокровище. И, право же, Тедди, не приходится сомневаться, что девочки оказали самое благотворное влияние на всех учеников моей школы. Я знаю, ты будешь смеяться надо мной, но мне все равно, я привыкла к этому и потому откровенно скажу тебе, что мне приятно смотреть на мою семью как на маленький мир, следить за тем, как развиваются мои маленькие мужчины, а в последнее время и наблюдать, как замечательно действует на них общество моих маленьких женщин. Дейзи в своей стихии, когда занимается домашним хозяйством, и все мальчики чувствуют очарование ее тихих женственных манер. А неугомонная, энергичная, сообразительная Нэн восхищает их своей храбростью, и они согласны дать ей шанс проявить ее волю, поскольку видят, что она не только сильна духом, но и отзывчива и обладает способностью сделать немало хорошего в их маленьком мире. Твоя Бесс – маленькая леди, она полна природной утонченности, грации и красоты. Сама о том не подозревая, она наводит лоск на манеры мальчиков и выполняет предназначение всякой прелестной женщины – облагораживать окружающих и помогать им встать выше грубой прозы жизни. Она делает их джентльменами в лучшем смысле этого прекрасного старого слова.

– Должен заметить, Джо, что не всегда это лучше всего удается утонченным леди. Иногда нужна сильная, смелая женщина, чтобы сделать из мальчика настоящего мужчину, – и Лори поклонился ей с многозначительной улыбкой.

– Нет, я думаю, что утонченная леди, ставшая женой того мальчика, которого ты имеешь в виду, помогла ему гораздо больше, чем буйная Нэн его юности. А еще больше сделала для него мудрая, по-матерински заботливая женщина, которая следила за ним, как Дейзи следит за Деми, и помогла ему стать таким, каков он теперь, – и Джо обернулась к своей матери, которая сидела чуть поодаль, беседуя с Мег. Все в этой пожилой женщине было так полно чарующего достоинства и величественной красоты старости, что Лори, глядя на нее с сыновним уважением и любовью, ответил прочувствованно:

– Все три сделали очень много для меня, и я хорошо понимаю, как много твои девочки делают для твоих мальчиков.

– Не больше, чем мальчики для них! Уверяю тебя, польза тут взаимная. Нат очень помогает Дейзи своей музыкой, Дэн умеет убеждать Нэн лучше, чем любой из нас, а Деми учит твою Златовласку всему, что умеет и знает сам, так просто и хорошо, что Фриц называет их Роджер Аскем и леди Джейн Грей[141]. Ах! Если бы мужчины и женщины всегда доверяли и помогали друг другу, как мои дети, каким бы чудесным местом для жизни был бы этот мир! – и глаза миссис Джо затуманились мечтой, словно она уже видела вдали изменившееся к лучшему общество, в котором люди живут так же счастливо и добродетельно, как ее ученики и ученицы в Пламфильде.