Маленький дракон — страница 5 из 10

— Чего это она? — удивился Пупик.

Но Сандр все мигом понял.

Это кастрюля показывает, что воды-то в ней и нет! Слушай, я же видел

невдалеке родник. Эй, кастрюля, пошли!

Вскоре друзья налили в кастрюлю воды. Та сразу же указала рукой на дерево с грушами.

Сандр радостно подскочил.

— Теперь понял! Эта кастрюля хочет сварить для нас компот! Обожаю компот! А ты, Пупик?

— И я обожаю! — просиял маленький дракон. — Я могу выпить целое ведро компота! Или даже целых два!

Друзья нарвали с деревьев разных фруктов и аккуратно положили их в кастрюлю. А потом на всякий случай отошли чуть в сторону — мало ли что произойдет? А вдруг в разные стороны полетят брызги кипящей воды?

Кастрюля сразу же закрыла крышку. Оглядевшись, она вышла на самое солнечное место и застыла на месте. Прошла минута, другая, и крышка стала аж подрагивать — это вода начала бурлить, разогретая солнечными лучами.

И кастрюля вдруг заговорила! Ну, не настоящим человеческим языком, конечно, потому что никакого языка у нее не было. А знаете как? Никогда не догадаетесь! Она разговаривала собственной крышкой! Из бурлящей воды пошел пар, и крышка стала подрагивать да позвякивать. Из этого позвякивания и стали складываться звякающие слова:

— Зв-в-в, з-в-в… Я заб-лу-дилась, зв-в-в! Пом-мог-гите, зв-в-в!

— Конечно, мы тебе поможем, — кивнул Пупик. — А как тебя з-зв-в-в..

Тьфу, что-то я тоже начал звенеть! Я хотел сказать — как тебя зовут?

— Зв-в-в, зв-вяк, зв-вяк… Рюлька, зв-вяк!

— Чего это значит — звяк? — удивилися Пупик.

— А то значит, что вода стала уже закипать, — с видом знатока объяснил Сандр. — А кастрюлю зовут Рюлькой. Верно, Рюлька?

Кастрюля радостно зазвякала, и рот из сажи вытянулся в широкую улыбку.

Через минуту компот был готов. Кастрюля сняла свою крышку и стала размахивать ей — ну, чтобы компот остывал быстрее.

Сандр достал из своей котомки оловяную кружку, зачерпнул ею компот и протянул ее Пупику. Тот выпил компот и облизнулся.

— Вот это вкуснотища!

Друзья быстро выпили весь всю кастрюлю компота. Конечно же, большая часть досталась Пупику, потому что он был больше Сандра раза в два. Животы у обоих заметно округлились.

Сандр с трудом наклонился и погладил кастрюлю по крышке. Рюлька радостно задребезжала. Но сказать ничего не смогла, потому что была теперь пустой.

— Ну, теперь мы с голоду не умрем, — мечтательно закатил глаза Пупик.

— Мы теперь запросто можем дойти хоть до Розовой страны, хоть даже до Серо-буро-малиновой. С Рюлькой не пропадешь! Ну, пошли прогонять Гингему, я уже сытый!

Но Сандр осуждающе покачал головой.

— Нет, так поступать нельзя. Разве ты не слышал, что бедная Рюлька заблудилась? Ей надо помочь вернуться домой. Небось, ее мама Больша Кастрюля очень волнуется.

Пупик озадаченно почесал затылок.

— Наверное, это от компота я стал таким забывчивым. Ладно, Рюлька, пошли. А не то мама тебе задаст по первое число…

Маленький дракон вдруг вздохнул. Он вспомнил про свою маму Альсагар. Она, наверное, тоже сейчас очень волнуется… Э-эх, напрасно он убежал, не предупредив маму! Но если бы предупредил — разве бы мама разрешила ему убежать? Ни за что!

И Пупик решил, что как только он станет человеком, то сразу же вернется в Ущелье Черных драконов. Пускай мама его и больно-пребольно ошлепает — ничего, потерпит. Но первым делом надо помочь друзьям — Рюльке и Сандру!

А вы как думаете, ребята — правильно ли рассуждал маленькй дракон? А может, он в чем-то ошибался? Прежде чем начинать читать следующую главу, обсудите это со своим папой, и конечно же, мамой. Ведь все мамы — и человеческие, и драконьи, очень волнуются за своих детей и терпеть не могут, когда те убегают из дому.

Глава 6. Заколдованная таверна

Рюлька бодро затопала через луг. Но вскоре остановилась, протянула руку и сорвала большую ромашку. А потом другой рукой приподняла свою крышку. Этим она словно бы хотела сказать — а не сварить ли компот из ромашек?

Сандр отобрал у Рюльки цветок и строго погрозил ей пальцем. Кастрюля побежала дальше, но вскоре увидела большую розовую бабочку и помчалась за ней. Но, конечно, не догнала. А потом вернулась, виновато дребезжа крышкой.

Друзья осуждающе посмотрели на нее.

— Эх ты, голова пустая! — воскликнул Сандр. — Теперь понятно, как ты заблудилась. Небось, погналась за какой-нибудь стрекозой, и потеряла дорогу домой. Неужели ты не знаешь, что ни из бабочек, ни из стрекоз компота не варят?

Рюлька только руками развела — мол, откуда мне такое знать? Ведь я еще маленькая!

Друзья пошли дальше. Вскоре они оказались на берегу красивого озера.

Там росло несколько высоких каштанов.

Рюлька заволновалась и стала бегать взад-вперед, размахивая руками.

— Чего это она носится? — с подозрением спросил Пупик.

— Наверное, где-то здесь находится ее дом, — предположил Сандр.

Маленький дракон удивленно захлопал ресницами.

— А где же он? Здесь же нет никакого дома!

— Тьфу, совсем забыл, что ты в первый раз оказался в нашей Голубой стране! — снисходительно улыбнулся мальчик. — У нас, знаешь ли, есть всякие разные заколдованные места. Ну, такие, до которых так просто не дойдешь. Старики говорят, что будто бы где-то рядом с нашей деревней стоит замок рыцаря из армии самого Торна. Этот рыцарь много веков назад погиб в бою с войском Тьмы, и Торн заколдовал его замок — поди его, найди!

— Торн заколдовал замок… — пробормотал Пупик. — Постой, у меня же есть зеркальце Торна! А если оно нам поможет найти дом Рюльки?

Дракончик достал из-за пояса зеркальце и посмотрелся в него. И увидел в зеркальце отражение… — нет, не рыцарского замка, а таверны! Ну, это нечто вроде древней столовой или кафе. Таверны в давние времена строились вдоль дорог, чтобы путники могли поесть да отдохнуть, перед тем, как продолжить свое путешествие.

Сандр вытаращил глаза.

— Это зеркальце — волшебное? — едва вымолвил он посиневшими губами. —

Откуда ты его взял?

Пупик ему все рассказал — как пробрался в башню Торна и как без спросу стащил три вещицы, лежавшие на столе.

— Выходит и шляпа с мечом у тебя тоже волшебные? — восторженно выдохнул Сандр.

Пупик пожал плечами

— Может, и волшебные. Только я не знаю, в чем их волшебство. Эй,

Рюлька, теперь ты видишь свой дом?

Рюлька посмотрелась в зеркальце — и даже подпрыгнула от радости. Она подбежала к большому кусту шиповника, а затем начала прыгать вокруг него на одной ножке. И вдруг исчезла из виду!

Пупик с Сандром мигом сообразили, что все дело в самом обыкновенном волшебстве. Они поочереди тоже стали прыгать на одной ножке вокруг куста — и тут же оказались возле заколдованной таверны.

Из ее раскрытой двери сразу же выбежали множество странных существ. Среди них было целое семейство кастрюль — от очень большой до совсем маленьких. А также в таверне жило больше десятка сковородок, много кухонных ножей, большой топор, половники, тарелки, глиняные блюда, кувшины, кружки, вилки, ложки и много другой кухонной утвари. Последним через дверь еле-еле протиснулся большой чугунный котел.

Семейство кастрюль окружило Рюльку, которая стояла с виноватым видом возле порога, держа крышку в руках. Самая большая кастрюля — наверное, это была Рюлькина мама, — подбежала к дочке и закатила ей подзатыльник. Вот звону-то было!

Но потом живые вещи заметили Пупика с Сандром, и застыли на месте от испуга.

Сандр облизал пересохшие губы, шагнул вперед и сказал:

— Не ругайте Рюльку очень уж сильно, ладно? Она ведь еще маленькая. И потом, она накормила нас с Пупиком, когда мы проголодались. А теперь мы пойдем, у нас много-много важных дел.

Большая Кастрюля даже закипела от возмущения.

— Зв-вяк, зв-вяк, куда это в-вы пойдете? Сначала мы нак-кормим в-вас, зв-вяк, зв-вяк, зв-вяк!

Ну, как откажешься от такого предложения? Тем более, что одним компотом ни мальчиков, и тем более драконов не накормишь. Тут надо на стол поставить что-то посущественней!

Ну и переполох же поднялся на кухне! Кухонная утварь давным-давно простаивала в полном безделье, и теперь с большим энтузиазмом взялась за любимую работу. К тому же, с древних времен в кладовке осталось кое-что из припасов. А на деревьях, которые росли рядом с таверноей, росли странные на вид голубые фрукты. Оказалось, что они не простые, а волшебные. Одни имели вкус самого лучшего мяса, другие — рыбы самых разных сортов, а из третъих можно было выпечь и вкусный хлеб, и пирожки и даже торты.

Началась такая варка-парка-жарка, что из окон таверны только дым повалил. А как вкусно запахло! Только тогда маленький дракон по-настоящему понял, до чего же он голоден.

Они с Сандром уселись в зале таверны за большим столом. Очень скоро перед ними появились миски с дымящимися супами — грибным и рыбным, а также с борщом, щами и жидкой солянкой (этот суп был самым вкусным, уж можете мне поверить. К тому же, я его очень люблю!). А потом словно по волшебству рядом появились тарелки с мясным гуляшом, бефстроганами, котлетами, отбивными… О пирожных и тортах я уже не говорю, чтобы вы, ребята, не стали пускать слюнки. Или вам уже тоже пришла пора немного подкрепиться, а?

Увидев такое изобилие, Сандр только руками развел от изумления.

— Да этим же всю деревню можно накормить! Куда нам столько? В нас столько еды не влезет!

— Влезет, влезет, — пробормотал Пупик, с довольным видом потирая лапы. Он повесил свою красную шляпу и перевязь с мечом на вешалку, положил рядом на тумбочку волшебное зеркало, а потом сделал несколько физкультурных упражнений. Знаете, для чего? Чтобы он мог скушать побольше еды! Есть такие специальные драконьи упражнения. Но какие, я вам не скажу. Вы же не драконы, чтобы объедаться от пуза, верно?

После сытного обеда Пупик сразу же улегся на травку под деревом, чтобы немного подремать ( драконы любят послеобеденный сон), но Сандр сразу же стал трясти его за хвост.