– Ну вот, значит, сидим мы с ним в том уютном маленьком ресторанчике на холме, любуемся видом Алассио, вдруг в зал врывается женщина и с ходу начинает орать. Что там она выкрикивала, я поняла не до конца, но суть уловила: Дарио – ее муж, а мне лучше подобру-поздорову и поскорей убираться, иначе она заколет меня вилкой. Что я и сделала. Спустилась с холма к стоянке такси и приехала сюда. Ну и ну! – закончила она и тыльной стороной ладони вытерла лоб.
– Ужасно, – сказала Софи, встала, подошла к ней и примостилась рядом на ручке кресла. – А казалось, вполне приличный парень.
– Да, – кивнула Рэйчел, – парень был вполне ничего себе. Но между нами никогда и ничего не будет. Меня злит вовсе не то, что мы с ним больше никогда не увидимся, меня злит, что он мне нагло врал. Эх, жаль, не отвесила ему пощечину, перед тем как удрать. И еще мне жаль эту несчастную женщину. Вы только представьте: обнаружить, что твой муж пошел в ресторан с другой женщиной. Это же так ужасно! Честно говоря, я удивилась, что она не воткнула мне вилку в бок.
Сидя на ручке кресла, Софи пожала руку сестры:
– А что я тебе говорила насчет итальянских мужчин? Так что не расстраивайся, дорогая, ты же не знала, что он женат.
– Если тебе от этого будет легче, Рэйчел, так ведут себя не только итальянцы, – вдруг вставил Крис. – Как, впрочем, и не только мужчины.
Сестры удивленно посмотрели на него.
– Ну да, – продолжил он, – нечто подобное случилось и со мной год назад, вскоре после того, как мы расстались с Клер.
Сестры с любопытством вытаращили на него глаза, и он решил объяснить подробнее:
– На торговой ярмарке в Дюссельдорфе я познакомился с одной женщиной. Пригласил ее пообедать, то да се, и она пригласила меня к себе. К счастью, мне пришлось задержаться в вестибюле, надо было сделать один звонок, так что она поехала на лифте первой. Я уже подходил к ее двери, как вдруг увидел, что, до смерти перепуганная, она ждет меня снаружи. Оказалось, что неожиданно из командировки вернулся ее муж и мне лучше поскорей уносить ноги. Меня до сих пор преследует кошмар, как представлю, что было бы, если бы я не задержался или если бы он явился на полчаса позже.
– И ты понятия не имел, что она замужем? – живо спросила Софи; впервые в разговоре с ней Крис говорил о других женщинах.
– Нет. Обручального кольца у нее не было, сама она и словом не обмолвилась. – Он бросил на Рэйчел ободряющий взгляд. – Такое со всяким может случиться. Отрицательный опыт – тоже опыт, надо его пережить и двигаться дальше, строить новую жизнь.
– И что, ты так и сделал?
Наконец-то он заговорил про других женщин, подумала Софи; ей очень хотелось послушать, что он скажет еще.
– Постарался забыть поскорей, – пожал он плечами, – но новой жизни пока не построил.
Софи было приятно видеть, что откровения Криса благотворно подействовали на Рэйчел. Сестра уже не злилась; похоже, он ее заинтриговал. Софи с интересом наблюдала, как Рэйчел сама приступила к допросу:
– И что же все это значит? Что в данный момент в твоей жизни нет женщины?
– В общем-то, нет, наверное.
Рэйчел мгновенно прицепилась к его словам:
– Что ты хочешь этим сказать? Отвечай точно: да или нет?
Крис покраснел:
– Не думаю. Есть, правда, одна девушка… женщина… но мне почему-то кажется, что там мне не светит.
Софи украдкой обменялась с сестрой взглядами. Разумеется, такой видный мужчина, как Крис, подумала она, всегда может найти себе кого-нибудь, хотя вполне возможно, если, конечно, он еще не встречается с этой женщиной…
Поток ее мыслей прервала Рэйчел.
– Выходит, любимой девушки у тебя еще нет, так? – спросила она, подмигнула Софи и снова перевела взгляд на Криса. – Бедненький… тебе надо что-то с этим делать.
Он покачал головой:
– Да не волнуйся ты так, Рэйчел, со мной все в порядке. У меня всегда много работы, часто приходится разъезжать. С моим образом жизни трудно поддерживать постоянные отношения. Всему свое время… а пока я жизнью вполне доволен.
Но Рэйчел, похоже, не была настроена так легко от него отстать.
– Выходит, сейчас мы все трое свободны. И вот что я вам скажу: почему бы нам не сходить завтра в какой-нибудь клуб? Кажется, ты говорила, что твой парикмахер назвал тебе лучшие в этой местности?
Увидев выражение ужаса на лице Криса, Софи едва удержалась, чтобы не захихикать. Она ни разу не видела, чтобы он танцевал, во всяком случае припомнить такого не могла. Ну да, и Клер вечно ворчала на него по этому поводу… впрочем, не только по этому. Она быстренько постаралась его успокоить.
– Нет, танцевать меня не особенно тянет, – сказала она, – но парикмахер Ромео говорил, что на соседнем холме есть одно небольшое кафе. По его словам, там собирается прекрасная публика и подают какой-то совершенно потрясающий коктейль.
Крис явно вздохнул с облегчением и бросил ей благодарный взгляд.
– Лично мне это больше подходит, – сказал он. – Тем более что по-итальянски я говорю плохо… как я стану в ночном клубе приглашать девушку танцевать? Нет, от меня там толку мало.
Софи встретилась глазами с сестрой и пожала плечами. Понятно, что Рэйчел хотела, чтобы он танцевал именно с ней, а не с какой-нибудь первой попавшейся итальянкой. Но Крис, похоже, ее сценарий не понял, а еще более вероятно, даже не подозревал, что вообще существует какой-то сценарий.
Глава 15
Вернувшись с ранней утренней прогулки с Дживсом, Софи с удивлением обнаружила на заднем дворе Криса, который ковырялся в куче приготовленного для свалки хлама. Рядом с ним уже лежало с полдюжины спасенных им предметов, таких, например, как какая-то чудовищная на вид железяка, похожая на ржавую кочергу, или траченный молью цилиндр в видавшем виды бархатном футляре. За завтраком он с энтузиазмом стал рассказывать ей про найденные предметы. Он был в своей стихии и чем-то напоминал взявшую след охотничью собаку. По субботам Рита к ним не приходила, то есть тепленьких круассанчиков не было, но Софи предусмотрительно обо всем позаботилась заранее, и на стол было что поставить, включая фруктовый торт, приготовленный накануне его приезда, который она украсила абрикосами из собственного сада. Софи с огромным удовольствием смотрела, как он берет кусочек торта, пробует, одобрительно что-то бормочет и вновь возвращается к своей любимой теме.
– По самым скромным подсчетам, эти несколько образчиков так называемого хлама, которые я извлек из твоей кучи, принесут тебе несколько сотен фунтов, а возможно, много больше. Прибавь сюда долгоиграющие пластинки, которые я видел вчера, это будет уже около тысячи – и это только то, что ты собиралась выбросить. Если хочешь, пластинки я сразу возьму с собой. В конце августа у нас будет аукцион музыкальных реликвий. Когда можно посмотреть все остальное?
К восьми часам он уже был наверху и по уши в пыли трудился в том помещении, куда она сложила вещи, которые сочла достойными сохранить и потом продать на ярмарке антиквариата. А когда показала ему еще две заставленные коробками комнаты, он и вовсе стал похож на мальчишку, попавшего в магазин сладостей. В меру своих сил и возможностей Софи сунулась было ему помогать, но было ясно, что каждый предмет он хочет как следует рассмотреть лично сам, и тогда она отошла к двери и стояла, поддерживая с ним отрывочный разговор и наблюдая за тем, как он радостно роется в этом хламе. Ей бы очень хотелось еще поспрашивать его про женщину, о которой он говорил и с которой ему, по его словам, «не светит», но таковой возможности не представилось. И завязать хоть сколько-нибудь содержательный разговор про характер их собственных отношений сейчас было явно не время. Он полностью был поглощен своей охотой за антиквариатом.
Наблюдая, как он перебирает один предмет за другим, Софи пригляделась к нему повнимательнее и поняла, во-первых, что он действительно очень привлекательный мужчина… впрочем, она всегда это знала, но теперь, во-вторых, до нее дошло, что чувство, которое она в данный момент испытывает, – не что иное, как физическое влечение. Глядя на его широкие плечи, крепкие мышцы рук и ног, она подумала, что он в последнее время явно не пренебрегал занятиями спортом. А в то время, когда они с Клер были вместе, насколько Софи было известно, он разве что иногда играл в сквош, хотя играл прекрасно; но целый год после разрыва с Клаудио жизнь ее протекала настолько уныло и настроение было столь подавленным, что она даже не обратила внимания, что, расставшись с Клер, он заметно похудел и окреп. Она никогда прежде не видела его без рубашки и теперь вдруг подумала: а каков же он будет в одних плавках? И эта мысль также ошеломила ее. Что же получается, Крис действительно ей очень нравится? Но вот нравится ли она ему… это оставалось загадкой. Впрочем, судя по его вчерашнему рассказу, Софи в его списке на первом месте не будет.
Через некоторое время она спустилась на кухню и нашла там Рэйчел, которая готовила завтрак.
– А Крис где? – спросила Рэйчел.
– Наверху.
Софи увидела в глазах сестры мгновенную искорку. Вчера вечером Рэйчел оставила их с Крисом вдвоем досматривать фильм.
– Так, значит, у вас с ним…
– Ничего не значит. Он с восьми утра роется наверху в отбросах. Можешь представить себе Дживса, который роется в сухих листьях и, радостно виляя хвостом, ищет теннисный мяч? Так вот и там можешь увидеть нечто подобное.
– Ну что ж, у тебя была хотя бы возможность полюбоваться его попой, – улыбнулась Рэйчел, желая ее подбодрить. – И что, с тех пор, как мы виделись, никакого прогресса?
– Нет, никакого, – покачала головой Софи. – Но я все время думаю про то, что он вчера говорил.
– Про какую-то там женщину?
– Да.
– И ты не знаешь, кого он имел в виду?
– Понятия не имею.
– А тебе не приходило в голову, что он имел в виду тебя?
– Меня? – удивилась Софи; она об этом и не подумала. – Но он же сказал, что… как это… что там ему вообще не светит.