Маленький принц — страница 15 из 22

"It is altogether dry, and altogether pointed, and altogether harsh and forbidding.- Совсем сухая, вся в иглах и солёная.And the people have no imagination.И у людей не хватает воображения.They repeat whatever one says to them...Они только повторяют то, что им скажешь...On my planet I had a flower; she always was the first to speak..."Дома у меня был цветок, моя краса и радость, и он всегда заговаривал первым".
XXXX
But it happened that after walking for a long time through sand, and rocks, and snow, the little prince at last came upon a road.Долго шел Маленький принц через пески, скалы и снега и наконец набрел на дорогу.
And all roads lead to the abodes of men.А все дороги ведут к людям.
"Good morning," he said.- Добрый день, - сказал он.
He was standing before a garden, all a-bloom with roses.Перед ним был сад, полный роз.
"Good morning," said the roses.- Добрый день, - отозвались розы.
The little prince gazed at them.И Маленький принц увидел, что все они похожи на его цветок.
They all looked like his flower.Jardin fleuri de roses.jpg
"Who are you?" he demanded, thunderstruck.- Кто вы? - спросил он, пораженный.
"We are roses," the roses said.- Мы - розы, - отвечали розы.
And he was overcome with sadness.- Вот как... - промолвил Маленький принц. И почувствовал себя очень-очень несчастным.
His flower had told him that she was the only one of her kind in all the universe.Его красавица говорила ему, что подобных ей нет во всей Вселенной.
And here were five thousand of them, all alike, in one single garden! Jardin fleuri de roses.jpgИ вот перед ним пять тысяч точно таких же цветов в одном только саду!
"She would be very much annoyed," he said to himself, "if she should see that..."Как бы она рассердилась, если бы увидела их! -подумал Маленький принц.
She would cough most dreadfully, and she would pretend that she was dying, to avoid being laughed at.- Она бы ужасно раскашлялась и сделала вид, что умирает, лишь бы не показаться смешной.
And I should be obliged to pretend that I was nursing her back to life - for if I did not do that, to humble myself also, she would really allow herself to die..."А мне пришлось бы ходить за ней, как за больной, - ведь иначе она и вправду бы умерла, лишь бы унизить и меня тоже..."
Then he went on with his reflections:А потом он подумал:
"I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; and all I had was a common rose."Я-то воображал, что владею единственным в мире цветком, какого больше ни у кого и нигде нет, а это была самая обыкновенная роза.
A common rose, and three volcanoes that come up to my knees - and one of them perhaps extinct forever...Только всего у меня и было что простая роза да три вулкана ростом мне по колено, и то один из них потух, и, может быть, навсегда...
That doesn't make me a very great prince..."Какой же я после этого принц?.."
And he lay down in the grass and cried.Он лег в траву и заплакал.
Couche dans l herbe.jpgCouche dans l herbe.jpg
XXIXXI
It was then that the fox appeared.Вот тут-то и появился Лис.
"Good morning," said the fox.- Здравствуй, - сказал он.
"Good morning," the little prince responded politely, although when he turned around he saw nothing.- Здравствуй, - вежливо ответил Маленький принц и оглянулся, но никого не увидел.
"I am right here," the voice said, "under the apple tree." Renard.jpg- Я здесь, - послышался голос. - Под яблоней... Renard.jpg
"Who are you?" asked the little prince, and added,- Кто ты? - спросил Маленький принц.
"You are very pretty to look at."- Какой ты красивый!
"I am a fox," the fox said.- Я Лис, - сказал Лис.
"Come and play with me," proposed the little prince.- Поиграй со мной, - попросил Маленький принц.
"I am so unhappy."- Мне так грустно...
"I cannot play with you," the fox said.- Не могу я с тобой играть, - сказал Лис.
"I am not tamed."- Я не приручен.
"Ah! Please excuse me," said the little prince.- Ах, извини, - сказал Маленький принц.
But, after some thought, he added:Но, подумав, спросил:
"What does that mean - 'tame'?"- А как это - приручить?
"You do not live here," said the fox.- Ты нездешний, - заметил Лис.
"What is it that you are looking for?"- Что ты здесь ищешь?
"I am looking for men," said the little prince.- Людей ищу, - сказал Маленький принц.
"What does that mean - 'tame'?"- А как это - приручить?
"Men," said the fox. "They have guns, and they hunt.- У людей есть ружья, и они ходят на охоту.
It is very disturbing.Это очень неудобно!
They also raise chickens.И ещё они разводят кур.
These are their only interests.Только этим они и хороши.
Are you looking for chickens?"Ты ищешь кур?
"No," said the little prince.- Нет, - сказал Маленький принц.
"I am looking for friends.- Я ищу друзей.
What does that mean - 'tame'?"А как это - приручить?
"It is an act too often neglected," said the fox.- Это давно забытое понятие, - объяснил Лис.
"It means to establish ties."- Оно означает: создать узы.
"'To establish ties'?"- Узы?
"Just that," said the fox.- Вот именно, - сказал Лис.
"To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys.- Ты для меня пока всего лишь маленький мальчик, точно такой же, как сто тысяч других мальчиков.
And I have no need of you.И ты мне не нужен.
And you, on your part, have no need of me.И я тебе тоже не нужен.
To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes.Я для тебя только лисица, точно такая же, как сто тысяч других лисиц.
But if you tame me, then we shall need each other.Но если ты меня приручишь, мы станем нужны друг другу.
To me, you will be unique in all the world.Ты будешь для меня единственный в целом свете.
To you, I shall be unique in all the world..."И я буду для тебя один в целом свете...
"I am beginning to understand," said the little prince.- Я начинаю понимать, - сказал Маленький принц.
"There is a flower...- Есть одна роза...
I think that she has tamed me..."Наверно, она меня приручила...
"It is possible," said the fox.- Очень возможно, - согласился Лис.
"On the Earth one sees all sorts of things."- На Земле чего только не бывает.
"Oh, but this is not on the Earth!" said the little prince.- Это было не на Земле, - сказал Маленький принц.
Chasseur.JPG The fox seemed perplexed, and very curious.Лис очень удивился: Chasseur.JPG
"On another planet?"- На другой планете?
"Yes."- Да
"Are there hunters on that planet?"- А на той планете есть охотники?
"No."- Нет.
"Ah, that is interesting!- Как интересно!
Are there chickens?"А куры там есть?
"No."- Нет.
"Nothing is perfect," sighed the fox.- Нет в мире совершенства! - вздохнул Лис.
But he came back to his idea.Но потом он опять заговорил о том же:
"My life is very monotonous," the fox said.- Скучная у меня жизнь.
"I hunt chickens; men hunt me.Я охочусь за курами, а люди охотятся за мною.
All the chickens are just alike, and all the men are just alike.Все куры одинаковы, и люди все одинаковы.
And, in consequence, I am a little bored.И живется мне скучновато.
But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life.Но если ты меня приручишь, моя жизнь словно солнцем озарится.
I shall know the sound of a step that will be different from all the others.Твои шаги я стану различать среди тысяч других.
Other steps send me hurrying back underneath the ground.Заслышав людские шаги, я всегда убегаю и прячусь.
Yours will call me, like music, out of my burrow.Но твоя походка позовет меня, точно музыка, и я выйду из своего убежища.
And then look: you see the grain-fields down yonder?