Маленький свободный народец — страница 39 из 42

— Держись отсюда подальше, — сказала Тиффани, шагнув под каменную арку. — Никогда не возвращайся. Никогда не трогай того, что моё. — Но поверженное создание было таким слабым, так походило на ребёнка, что она добавила: — Я надеюсь, где-то есть кто-то, кто заплачет о тебе. Надеюсь, Король вернётся.

— Тебе жаль меня? — прорычало существо, которое прежде было Королевой.

— Да. Немного, — сказала Тиффани.

«Как госпожу Робинсон», — добавила она про себя.

Она положила существо на землю. Оно поскакало прочь по снегу, обернулось и снова стало прекрасной Королевой.

— Тебе не победить, — сказала она. — Всегда найдётся путь. Люди видят сны…

— Иногда мы просыпаемся, — ответила Тиффани. — Не смей возвращаться, иначе крепко пожалеешь…

Она сосредоточилась, и вот уже сквозь каменный проём виден только зелёный склон холма. Ничего больше. И ничего меньше.

«Надо придумать способ закрыть проход навсегда», — решил Дальний Умысел — а может быть, это был ещё какой-то Ум, или Умысел, или другая часть сознания Тиффани, занятая мыслями о мыслях, посвящённых мыслям о мыслях, — и так много-много раз. В её голове эти умы-разумы так и теснились.

Она с трудом прошла несколько шагов и села на землю, обхватив колени. «Не хватало ещё такой и остаться, — подумала она. — Придётся заткнуть уши затычками, и ноздри тоже, и на голову натянуть чёрный-пречёрный капюшон, и всё равно я буду видеть и слышать слишком много…»

Тиффани закрыла глаза и закрыла их снова.

Она чувствовала, как всё уходит, будто вода в песок… Она словно и правда засыпа́ла, странное сверхбодрствование оставляло её, она проваливалась, соскальзывала в… ну, в обычное повседневное бодрствование. Все образы словно подёрнулись дымкой, все звуки стали приглушёнными.

«И так мы живём всю жизнь, — подумала она. — Мы ходим по земле во сне, как лунатики, потому что невозможно же постоянно ощущать всё как есть…»

Кто-то постучал по её башмаку.

Глава 14Начинать с малого

— Эй, куды ты завалилась? — спросил Явор Заядло. — Мы тока собрамши накидать им адвокантских люлей, и тут вы с Кралькой — ыть! И нету.

«Сон во сне, — подумала Тиффани, стараясь держаться прямо. — Но сны остались позади, глядя на Нак-мак-Фиглей, невозможно усомниться в их реальности».

— Всё кончено, — сказала она.

— Ты её сгробила?

— Нет.

— Тады она возвернётся, — сказал Явор Заядло. — Она ж тупа дурёха как есть. В снах кумексает, ах-ха, а так — ни в зуб копытсом.

Тиффани кивнула. Ощущение, будто весь мир подёрнулся дымкой, постепенно уходило. Мгновение сверхбодрствования теперь казалось только сном.

Но это был не сон. Я должна всегда это помнить.

— Как вам удалось убежать от той огромной волны? — спросила она.

— Ах, мы таки быстры, а маяк был крепок, — объяснил Явор Заядло. — Однако воды наплеснулось по самые не моги.

— И пара-трёха акулух в придачу, — вставил Не-так-громазд-как-середний-Джок-но-погромаздей-чем-мал-Джок Джок.

— Ах да, и мал-мал акулкух, — пожал плечами Явор Заядло. — И восьминог.

— Это был гигантский спрррут, — поправил Вильям.

— Ну, он быр-быро стал шышлык, — ухмыльнулся Туп Вулли.

— Ха, полюси мал-мала люлей в клювей! — завопил Винворт в приступе остроумия.

Вильям вежливо кашлянул:

— Большая волна вынесла на берег много затонувших коррраблей с сокррровищами. Мы чуть задеррржались, чтобы немного их погрррабить…

Нак-мак-Фигли радостно продемонстрировали множество самоцветных камней и больших золотых монет.

— Но ведь это сокровище из сна, — сказала Тиффани. — Волшебное золото! Утром оно превратится в мусор!

— Нды? — Явор Заядло посмотрел в сторону горизонта. — Так, ребя, вы слыхали кельду. У нас мал-мал полчаса, чтоб его сбагрить! Так мы драпс-драпс? — спросил он Тиффани.

— Э… да. Хорошо. Спасибо…

Они исчезли в долю секунды, словно сине-рыжий просверк.

И только Вильям Гоннагл чуть задержался. Он поклонился Тиффани и сказал:

— Ты неплохо спррравилась. Мы горррды тобой. И твоя бабушка бы горррдилась. Помни об этом. Есть те, кто любит тебя. — И тоже был таков.

Раздался стон — это зашевелился распростёртый на траве Роланд.

— Пи-пи-писклики фсё, — грустно сказал Винворт в наступившей тишине. — Ласкудлыть фсё.

— Кто это был? — спросил Роланд.

Он уселся и схватился за голову.

— Это довольно запутанно, — сказала Тиффани. — Э… много ты помнишь?

— Всё было как… во сне, — проговорил Роланд. — Я помню… море, и мы бежали, я расколол орех, и там оказалось полно этих человечков, и я охотился в бескрайнем лесу, где было много теней…

— Сны порой удивительные шутки шутят, — осторожно сказала Тиффани.

Она встала и подумала: нельзя сразу уходить отсюда. Не знаю, откуда я это знаю. Может быть, я знала и забыла. Но мне нужно дождаться чего-то…

— Сможешь сам спуститься в деревню? — спросила она.

— Да… наверное. Но что…

— Тогда захвати с собой Винворта, пожалуйста. Я бы хотела… немного передохнуть.

— Ты уверена? — Роланд обеспокоенно посмотрел на неё.

— Да. Недолго. Пожалуйста, а? Ферма ведь по дороге, ты мог бы зайти туда и передать его родителям. Скажи им, что я тоже скоро спущусь. И что со мной всё хорошо.

— Пи-пи-писклики, — сказал Винворт. — Ласкудлыть. Хотю бай.

Роланд всё сомневался.

— Иди уже! — прикрикнула Тиффани и замахала на него руками.

Когда мальчики, несколько раз оглянувшись, скрылись за бровкой холма, Тиффани села меж четырёх железных колёс и обняла колени.

Вдалеке виднелся курган Нак-мак-Фиглей. Она видела их всего несколько минут назад, а они уже казались далёким воспоминанием. Но они ушли, будто их никогда и не было.

Можно было бы пойти к кургану и поискать большую нору. Но что, если её там нет? Или есть, а внутри только кролики?

«Нет, всё правда, — твёрдо сказала себе Тиффани. — И это я тоже должна помнить».

В сером предрассветном небе закричал канюк. Она подняла глаза: птица кружила в первых лучах солнца, и вот от неё отделилась крошечная точка…

Высота была слишком велика, чтобы даже пикст смог выжить после такого падения.

Тиффани вскочила на ноги. Хэмиш камнем падал с неба. А потом… что-то раздулось над ним, он перестал падать и начал парить, невесомо, как семечко чертополоха.

Пузырь у него над головой был какой-то раздвоенный. И чем ниже этот пузырь опускался, тем более знакомым выглядел.

Хэмиш приземлился, и пара длинных, с розочками панталон Тиффани накрыла его.

— Здоровски было! — заявил он, барахтаясь в складках. — Всё, боле не надо балдой хлобыститься!

— Это были мои лучшие панталончики, — устало сказала Тиффани. — Ты стащил их, когда они сушились во дворе, да?

— Ах-ха, — кивнул он. — Я токо кружавчи чикс-чикс — мешались. Но я их схоронил, могёшь снова нашить. — И он ухмыльнулся ей широкой улыбкой пикста, которому в кои веки не пришлось воткнуться головой в землю.

Тиффани вздохнула. Кружева ей нравились. У неё было не так много красивого и бесполезного.

— Лучше оставь их себе, — сказала она.

— Лады, мои бу, — легко согласился он. — Дыкс про что я? А, во: жди гостьев. Я их над долыной засёк. Вон, зырь!

В небе появились ещё два тёмных силуэта, побольше канюков. Они летели так высоко, что их уже освещали лучи только-только показавшегося солнца. Тиффани смотрела, как они снижаются по спирали.

Люди на мётлах.

«Я знала! — подумала она. — Я знала, что надо подождать».

В ушах зачесалось. Она обернулась и увидела, что Хэмиш мчится по траве, вскинув руки. Канюк подхватил его и круто пошёл вверх. Интересно, задалась вопросом Тиффани, Хэмиш испугался? Или просто не хочет встречаться с теми, кто летит сюда?

Мётлы спускались. На той, что ниже, сидели двое. Когда они приземлились, Тиффани узнала мисс Тик — она сидела сзади, мёртвой хваткой вцепившись в приземистую фигурку, управлявшую помелом.

Мисс Тик не столько слезла, сколько сползла с метлы и поковыляла по траве к Тиффани.

— Ты не поверишь, что мне пришлось пережить, — сказала она. — Это был просто кошмар какой-то! Мы летели сквозь бурю! С тобой всё хорошо?

— Э… да.

— Что произошло?

Тиффани молча смотрела на неё. С чего прикажете начать ответ на такой вопрос?

— Королевы больше нет, — сказала она.

Кажется, эти слова вместили в себя самое главное.

— Что? Как это — больше нет? О… э… а эти дамы — госпожа Ягг и…

— Утречко доброе, — поздоровалась её соседка по метле, поправляя длинное чёрное платье. Процесс сопровождался чпоканьем тугих резинок. — Ветер там, наверху, куда только не задувает, скажу я тебе!

Она была маленькая и толстенькая, с весёлым личиком, похожим на лежалое яблочко. Когда она улыбалась, морщинки на нём двигались.

— А это, — продолжала мисс Тик, — мисс…

— Госпожа, — резко сказала вторая ведьма, слезая с метлы.

— Прошу прощения, госпожа Ветровоск, — поправилась мисс Тик. — Очень, очень могущественные ведьмы, — прошептала она Тиффани. — Мне повезло, что я нашла их. Там, в горах, ведьм уважают.

Тиффани впервые видела, чтобы мисс Тик нервничала, но госпожа Ветровоск, похоже, нагоняла на неё дрожь одним своим присутствием. Она была высокой… хотя нет, не такой уж и высокой, поняла Тиффани, просто она держала голову высоко и вообще держалась так, что казалась высокой, если нарочно не приглядываться. На ней, как и на её спутнице, было порядком поношенное чёрное платье. На её лице с резкими чертами ничего невозможно было прочитать, оно выдавало только, что его обладательница — дама почтенного возраста. Внимательные голубые глаза оглядели Тиффани с головы до ног.

— Хорошие у тебя башмаки, — сказала ведьма.

— Расскажи госпоже Ветровоск, что произошло… — начала было мисс Тик, но старшая ведьма вскинула руку, и мисс Тик мгновенно умолкла.

Это произвело ещё более глубокое впечатление на Тиффани.