Маленький золотоискатель — страница 24 из 32

– Ну и как, спасло ли это вашу повозку? – сухо спросил старик.

Гослинг повернулся к нему и, пристально посмотрев на старика, ответил:

– Нет, уважаемый, как вы, конечно, и сами понимаете… Но, по крайней мере, на душе стало легче.

– А где же вы оставили свое семейство? – спросил Джордж.

– Оно сидит где-то в палатке, на Юбе, – с усмешкой ответил Гослинг. – Мой зять, тоже одна из умных голов, которые все знают лучше других, не захотел ехать дальше. Вот я и посмотрю, долго ли он тут просидит. А я тем временем буду искать здесь золото. Хорошее у вас место?

– Поищите сами, – коротко ответил Фолс.

– Но где же?

– Где хотите. Вы, кажется, и так все знаете лучше всех, так что мне ли давать вам советы…

– Ну и черт с вами! – сердито пробормотал Гослинг и отправился дальше, вверх по реке.

– Каков семьянин! – сказал старик, покачивая головой, когда Гослинг исчез за пригорком. – Ты обижался, что он тебе не помог, так успокойся – он точно так же оставил в какой-то дыре все свое семейство.

– Но почему же он пришел сюда один? – удивленно спросил Джордж.

– Понятное дело, из алчности и злобы. Он, как и тысячи других, надеется собирать здесь золото горстями и не желает делиться ни с зятем, ни с кем-то еще. Но, кстати, – неожиданно прибавил Фолс, – всё, что ни делается, – к лучшему. Если бы этот человек тогда помог тебе, мы, возможно, никогда бы и не встретились.

– Встреча с ним напомнила мне о моих родителях… – грустно промолвил мальчик.

– Не теряй надежды, мы их непременно найдем. – Вы, по-моему, уже давно не спрашивали, нет ли писем.

– Послезавтра воскресенье, и я сам поеду в Юба-Сити, если ты не против.

– Разумеется, нет! – воскликнул Джордж. – Я очень рад всему, что вы для меня делаете, хотя никак не могу понять, почему вы принимаете во мне такое участие.

– Участие? – улыбнулся старик. – Сейчас объясню. Все, что мы находим, мы делим пополам, и в настоящее время это единственная причина того, что ты называешь моим участием в тебе.

– Да чего уж мы тут нашли, – вздохнул Джордж. – По-моему, и делить-то особо нечего… Хотя, впрочем, мы уже накопили на дорогу, и даже еще немного останется на черный день. Так что дела наши не так уж плохи.

Друзья вновь усердно принялись за дело. Как мы уже знаем, искатели золота нарыли по всей долине множество ям, но, ничего не найдя и потеряв терпение, переходили на другие места. Некоторые ямы постепенно заполнялись водой. Старик решил попытать счастья в одной из них. Они с Джорджем с большим трудом вычерпали из ямы воду и трудились до вечера, но без особого успеха. Тем не менее на следующее утро они продолжили эту нелегкую работу в других ямах.

Для осушения одной из ям, почти до краев наполненной водой, Джордж предложил выкопать маленький отводной канал, через который могла бы стекать вода. Это позволило бы им тратить меньше сил на откачку. Старику идея понравилась, и к обеду канал был готов. Отдохнув немного, они начали вычерпывать оставшуюся воду жестяной сковородкой и ведром. Они успели добраться до дна ямы, но вода из подземного источника беспрерывно прибывала, как оказалось, через небольшое, в палец толщиной, отверстие.

В земле и глине, добытых из ямы, не было даже следов золота.

– Это дурной признак, – проворчал старик. – Можно было бы уже бросить эту яму, но мы зашли достаточно далеко, поэтому давай останемся здесь до вечера.

Еще целый час старик откидывал землю, а Джордж выкачивал воду. Наконец в одном месте они добрались до каменного основания. Но и здесь оказалось очень мало золота.

Чтобы по возможности осушить остальную часть ямы, Джордж стал копать в том месте, где вытекала вода. Здесь он наткнулся на камень и отбросил выкопанную землю в угол, чтобы впоследствии промыть ее.

– Стой! – воскликнул старик, поковыряв лопатой в этой кучке земли. – Тут кое-что есть! И даже немало, – прибавил он, поднимая кусок золота величиной с орех. – Уж сегодня, по крайней мере, мы не напрасно работали. Обычно мы столько не намывали и за целый день!

Джордж радостно засмеялся.

– А вот если бы и это было золото, – сказал он, указывая на дно только что вырытой ямки, в которую уже успело набежать немного воды, – то им уж точно можно было бы похвастать!

– Где?

– Там, внизу. Оно, по-моему, даже блестит.

– Не все золото, что блестит, – ответил Фолс известной поговоркой. – Ну-ка, постарайся откачать воду, я пока ничего не вижу.


– Тут кое-что есть! И даже немало, – сказал старик, поднимая кусок золота величиной с орех.


Джордж принялся за дело. Старик стоял рядом и внимательно вглядывался в ямку, воды в которой становилось все меньше.

– Вот оно, – сказал мальчик.

Старик осторожно погрузил в ямку лопату, аккуратно поддел что-то на дне, потом нагнулся и вытащил из воды блестящий желтый самородок величиной с кулак.

– Что это? Неужели золото? – дрожащим голосом воскликнул Джордж.

– Да, это золото, – спокойно ответил его товарищ. – Попробуй только, каков он на вес, – улыбаясь, добавил старик и протянул самородок мальчику.

– Не может быть!

– Ну почему же? Все возможно на этом свете.

– Но такой огромный! – Джордж никак не мог поверить своей удаче.

– Да, действительно, такие встречаются не часто, во всяком случае мне не попадались, хотя я в свое время больше года копал золото в горах.

– И сколько же он может стоить? – спросил Джордж.

– Это нетрудно подсчитать. Весу в нем, я полагаю, фунта четыре. За фунт дают двести долларов. Так что твоя добыча стоит никак не меньше восьми сотен. Однако пора нам снова приняться за работу. Пока мы болтаем, вода прибывает с каждой минутой, а кто знает, может быть, ниже есть еще что-нибудь. Впрочем, вряд ли, – прибавил он, – давно известно, что рядом с такими самородками мелочи бывает мало. Во всяком случае, мы должны как следует отработать это место, чтобы потом нам не в чем было себя упрекнуть.

Так и случилось. Оба друга прилежно работали, но старик оказался прав: кроме этих двух самородков они больше ничего не нашли.

На следующий день было воскресенье. В этот день, по принятым среди золотоискателей негласным правилам, никто не работал. Очень редко кто-либо из них нарушал этот закон. Считалось, что работа в воскресенье приводит к беде.

С рассветом старик оседлал своего пони, который вместе с Москито щипал сочную траву на маленьком болотистом лугу неподалеку от палатки. Вскоре он уже ехал рысью, направляясь к городку, где надеялся получить долгожданные письма. В случае неудачи он намеревался закупить продукты для дальнейшего пребывания на рудниках.

Глава XIXПутешествие в Сан-Франциско

Джордж провел этот день, испытывая сильные и разнообразные чувства. Из того, что они добыли до сих пор, на его долю приходилось более пятисот долларов – богатство, о котором он не мог и мечтать. Но чувство радости при мысли о деньгах мгновенно сменялось печалью, стоило ему вспомнить о разлуке с родителями. Где-то они теперь? Увидит ли он их снова? Как ни приятно было ему чувствовать себя богатым, он грустил, что не может поделиться своей удачей с ними.

Незаметно наступил вечер. Когда совсем стемнело, Джордж развел костер и приготовил ужин. Тут как раз вдруг громко залаял Гектор, а вдали послышалось радостное ржание пони.

Вскоре старик подъехал к палатке, и у его седла, как заметил мальчик, не было мешка с провизией.

– Ну что? Как? Они в Сан-Франциско? – радостно спрашивал Джордж, выбегая навстречу.

– Этого я не знаю, мой милый, – с улыбкой ответил старик, спешиваясь и отпуская на волю пони, – но письма есть.

– Письма? От родителей? – сердце мальчика радостно затрепетало.

– И этого не знаю, но думаю, что письма не от них. Если бы они знали, где ты, то наверняка приехали бы сами. Впрочем, сейчас мы все узнаем.

– Как? Разве вы еще не прочли письма? – удивился Джордж.

– Нет, – ответил старик, – письма адресованы Джорджу Окли, и только ты один имеешь право их распечатать. Раздуй огонь, чтоб было посветлее, и читай. Мне самому очень любопытно, от кого второе письмо.

– С какого же начать? – спросил Джордж, дрожащей рукой принимая письма.

– Все равно, но возьми сначала это. От кого оно? Джордж распечатал письмо и, нагнувшись к огню, начал читать:

– «Любезнейший мистер Окли… от Вашего покорного слуги Бенджамина Галла». Я не знаю этого человека, – сказал он, прервав чтение.

– Зато я его знаю, – ответил старик. – Это ему я писал от твоего имени, и вполне естественно, что он отвечает тебе. Читай – объяснение всего остального ты найдешь в письме.

– «Любезнейший мистер Окли, – читал Джордж, покачивая головой, – я получил Ваше письмо, но, к сожалению, не могу Вам сообщить требуемых сведений…»

– Не могу сообщить! – проворчал Фолс.

– «…о Вашем семействе или родных. Несмотря на все мои усилия, я не смог ничего узнать. Я даже сомневаюсь, были ли они в Сан-Франциско. В случае же если они сюда прибудут и если я их здесь отыщу, – что в Сан-Франциско не так уж легко сделать, – то не премину незамедлительно сообщить вам. Остальные Ваши поручения я исполнил…»

– Какие поручения? – спросил Джордж, с удивлением взглянув на старика.

– Это уже другое дело. Так как письмо было подписано твоим именем, то он тебя и уведомляет. Читай дальше.

– «…я исполнил, – продолжал Джордж, – и надеюсь в непродолжительном времени увидеть Вас в Сан-Франциско. С глубочайшим почтением имею честь быть Вашим покорнейшим слугой – Бенджамин Галл».

– Гм! Гм! – ворчал старик. – Кажется, завтра опять придется ехать за провизией. Но прочтем сперва второе письмо. От кого оно?

– От Джемса Логгинса, – прочел Джордж, – а это кто такой?

– Дай-ка взглянуть, – сказал Фолс. Рассмотрев подпись, он продолжал: – Видишь эти три креста внизу? Это от нашего долговязого друга из Сакраменто. Он же говорил, что не умеет писать. Поэтому, продиктовав письмо, он поставил три крестика вместо своей подписи. Итак, этот парень сдержал слово, но что же он пишет? Мои глаза слишком слабы, чтобы читать при мерцающем свете костра.