Маленький золотоискатель — страница 29 из 32

Джордж сначала отказывался принять кошелек, потому что в нем теперь было чуть не втрое больше золота, но никто не принял его возражений. К тому же Логгинс начал сообщать ему известия о родителях, так что мальчик сразу забыл обо всем остальном.

По словам долговязого, Джон Окли не поехал в Саусалито, хотя действительно именно с этой целью приходил утром на пристань. Тут его встретил Логгинс, который рассказал отцу Джорджа все, что знал о мальчике, и даже дал его адрес в Юба-Сити.

Джон решил не тратить время на переписку с сыном, на это у него не хватило бы терпения. К тому же он нашел в Сан-Франциско одного из своих знакомых по Миссури, у которого мог оставить жену и дочь. Так что Окли решил немедленно ехать в Сакраменто, а оттуда – в горы, искать сына. Джемс полагал, что он уже отправился туда с первым же пароходом.

Джордж первым делом спросил, как зовут того человека из Миссури, у которого остались его мать с сестрой. Но Логгинс, торопясь на свою лодку, забыл спросить его адрес, и поэтому оставалось только одно: ждать следующего корабля на Сакраменто и ехать за отцом.

Но когда должно отправиться первое судно в Сакраменто, никто не знал. Кто-то из окружающих сказал, что один пароход ушел рано утром, а другой должен идти на следующий день, в шесть часов вечера. Если Джордж вовремя попадет на берег и не найдет отца в Сан-Франциско, то ему надо ехать на этом судне.

Джордж был счастлив. У него появилась надежда в скором времени обнять своих родителей после столь продолжительной разлуки. Его отец еще должен был находиться в Сан-Франциско, и если экспедиция завершится сегодня, то он сегодня же сможет увидеть его. Но, к сожалению, терпение бедного мальчика подверглось новому испытанию: погрузка корабля продолжалась гораздо дольше, чем можно было предположить, потому что разбойники за несколько месяцев накопили на острове огромное количество всевозможных тюков и ящиков, в том числе и с очень дорогими вещами. В другое время подобное завершение экспедиции заинтересовало бы Джорджа, но сейчас для него это было одно только томительное ожидание.

Между тем Бентли, отдав необходимые распоряжения своим людям, подошел к мальчику и ласково сказал:

– Мне очень жаль, что я не могу доставить тебя в Саусалито. Ты сам видишь, сколько у нас еще дел и как заняты все наши люди. Но если хочешь, ты можешь отправиться со мной в Сан-Франциско, а оттуда, наверное, еще сегодня вечером найдешь возможность отправиться дальше.

– Вы едете в Сан-Франциско? – радостно воскликнул Джордж.

– Да, на лодке. Мне нужно как можно скорее известить власти об удачном завершении нашей экспедиции.

– И вы можете взять меня с собой?

– С величайшим удовольствием, и тебя, и твоего славного Гектора.

– В таком случае возьмите, пожалуйста, и моего старого друга, мистера Фолса. Мне не хотелось бы ехать без него, – нерешительно попросил мальчик.

– Мистера Фолса? – переспросил Бентли. – Странная фамилия… Впрочем, хоть нам и будет тесновато, я просто не могу тебе отказать. Итак, отправляемся! Ветер попутный, так что, надеюсь, мы скоро вернемся домой.

Глава XXIЖестокая забава

Наши друзья вполне благополучно прибыли в Сан-Франциско. Но затем они напрасно потратили весь вечер, пытаясь найти незнакомого человека из Миссури. На следующее утро они вновь безуспешно истоптали вдоль и поперек почти все грязные улицы города. Теперь оставалось только дожидаться отправления парохода на Сакраменто, который должен был отплыть вечером.

В городе между тем все только и говорили о пойманных на острове разбойниках и о найденных сокровищах. Суд над шайкой был назначен на утро следующего дня. Никто не сомневался, что некоторые из ее членов будут повешены: преступность до того распространилась в городе, что строгое наказание – в назидание другим – было необходимо.

Но в остальном жизнь в Сан-Франциско шла своим чередом. Кроме игорных домов – начальной школы для жуликов, в городе уже существовало несколько театров. Но грубая публика не довольствовалась такими тихими удовольствиями. Ей требовалось что-то более острое, азартное. Поэтому устроенные в миссии[10]«Долорес», находящейся неподалеку от Сан-Франциско, бои быков, традиционное испанское развлечение, пользовались огромным успехом.

Впрочем, и это зрелище со временем всем наскучило, поскольку, в сущности, каждый день повторялось одно и то же.

Поэтому когда была объявлена схватка диких быков с медведем, в городе поднялся настоящий ажиотаж. Все бросились в «Долорес» и с радостью платили за вход по два, а то и по три доллара.

Медведь, о поимке которого в Сан-Франциско рассказывали самые невероятные истории, действительно показал себя могучим и страшным зверем, и никакие быки не могли с ним справиться. Настоящая борьба между ними даже не успевала завязаться, потому что медведь первым же ударом своей мощной лапы клал быка на месте. То же самое повторялось с каждым противником, которого к нему впускали. Однако и эта забава постепенно приелась, и доходы владельцев аттракциона снова стали падать.

И вот любителям острых ощущений предложили что-то совершенно необыкновенное. На каждом углу появились афиши с изображением медведя в отчаянной битве с двумя быками и целой стаей волков, которые смело хватали за бока страшного косматого противника. Помещенная внизу надпись гласила, что сегодня, в два часа пополудни, в миссии «Долорес», в специально выстроенном просторном и безопасном павильоне будет происходить схватка двух необыкновенно сильных быков с ранчо дона Санчеса с непобедимым до сих пор медведем. А целая стая пойманных для этого случая волков придаст зрелищу особенный интерес. Плата за вход оставалась прежней: первый ряд по три доллара, остальные – по два.

– Не наш ли это старый знакомый? – спросил старик Джорджа, прочитав одно из таких объявлений. – Разумеется, на этом рисунке его не узнать. Но если тот янки довез его живым до Сан-Франциско, то он, похоже, таким способом покрывает свои издержки.

– Я тоже об этом подумал, – со смехом ответил Джордж. – Я бы сразу узнал этого медведя. Мы ведь были так близко друг к другу, что я его не скоро смогу забыть!

– Времени у нас, кажется, достаточно, – немного подумав, сказал Фолс. – Пароход уйдет не раньше шести часов, а представление закончится часа в четыре. К тому же ты ведь теперь при деньгах, так что можешь позволить себе потратить три доллара на развлечение.

– А если это не тот медведь?

– Так что ж такого? Все равно, посмотрим на другого. Однако, Джордж, взгляни на этого франта в черном фраке на той стороне улицы. Не встречал ли ты его где-нибудь?

– Как же! Это же наш янки!

– Тот самый, который купил медведя?

– И увез его с собой.

– Давай-ка проверим, не ошибаемся ли мы, – усмехнулся старик и перешел через улицу.

– Эй, мистер! – сказал он, поравнявшись с янки. – Узнаете ли вы нас?

– Вас? Нет, мне кажется, я не имею чести вас знать, – удивленно ответил тот.

– Но, по крайней мере, этого мальчика вы должны помнить, – продолжал Фолс. – Ведь это он тогда загнал медведя в яму!

– В самом деле? – воскликнул янки, протягивая Джорджу руку. – Что же, надеюсь, вы сегодня пожалуете к нам на представление, взглянуть на вашего медведя!

– Так это тот самый?

– Конечно. Если бы вы только знали, каких трудов мне стоило доставить его сюда живым! А какие были расходы! Да, господа, представьте себе, я до сих пор не только ничего не выручил, но еще понес убытков сотни на две долларов. Итак, приходите, приходите, – продолжал он после минутного молчания. – А еще лучше, прихватите с собой несколько человек ваших знакомых. Вы ничего подобного не видали: два огромных быка и семеро волков! Я боюсь, они так изорвут моего медведя, что и шкуру-то не удастся продать. Представление начнется ровно в два часа, и чтобы получить хорошие места, не опаздывайте. Вся публика точно помешалась на сегодняшнем зрелище. Мне нужно еще посетить кое-кого и тоже отправляться на место. До свидания, до скорой встречи! Не забудьте – в два часа, ровно в два!

С этими словами шустрый янки оставил своих старых знакомых и поспешил дальше, ступая очень осторожно, чтобы как можно меньше загрязнить свой наряд.

– Мог бы дать нам пару билетов бесплатно, – заметил старик, – по крайней мере, тебе.

– Ну, тогда он не был бы янки, – рассмеялся Джордж.

– Так что же, пойдем на представление?

– Почему бы и нет? Все равно отца мы за это время не отыщем.

– На самом деле мы можем его встретить там точно так же, как и здесь. Наконец, он может попасться нам где-нибудь по дороге.

– Сомневаюсь, – вздохнул Джордж. – Если только моему отцу не посчастливилось найти золото, как мне, то вряд ли у него есть лишние деньги на подобные развлечения. Но, по-моему, тоже лучше пойти туда. В городе время тянется бесконечно, а на представлении оно, может быть, пройдет незаметно. Но не оставить ли нам ружья в городе? Там они нам будут только мешать.

– Не стоит, – ответил старик. – Я не люблю оставлять свое ружье в чужих руках. Мы привыкли носить их с собой, а на одеялах сможем посидеть, потому что там наверняка скамейки без подушек.

И друзья отправились в путь. Спустя примерно час после выхода из Сан-Франциско они увидели четырехугольное здание миссии с раскинутыми вокруг низенькими испанскими домиками.

По прибытии на место спутники первым делом купили билеты на представление, а потом отправились в гостиницу перекусить. Джорджу снова пришла мысль оставить здесь ружья. Хозяин даже согласился взять их, но не ручался за их сохранность – при таком-то скоплении народа. Так что ружья пришлось взять с собой. Собаку, однако, им пришлось оставить в гостинице, потому что в такой тесноте они не могли держать ее при себе. Впрочем, умный Гектор не требовал присмотра, он сам был способен о себе позаботиться. Джордж привязал его к какому-то сараю, бросил рядом свое одеяло и не сомневался, что найдет и одеяло, и собаку на том же самом месте. После этого друзья поднялись на высокие подмостки, перед которыми через полчаса должно было начаться представление.