Юнис взглянула на него, исполнившись надежды. Конечно, человек, говорящий так, не так уж уверен в обсуждаемом списке.
— И еще, — продолжил Стоун. — Мотив — явление странное и размытое. По словам детективов, они оба, и Эллиот, и Хендрикс, очень привязаны к миссис Эмбери. Пожалуйста, не обижайтесь, я не имею в виду ничего личного. Насколько я знаю, у мистера Хендрикса тоже был мотив: желание устранить соперника на грядущих выборах. Но ни один из них не имел возможности, и у каждого есть хорошее и не вызывающее сомнений алиби. Я согласен насчет алиби — они безупречны, но с мотивами я не соглашусь. Привязанность мужчины к замужней женщине не достаточна для убийства.
— Верно, мистер Стоун! — раздался возглас Мейсона Эллиота.
— Также абсурдно подозревать одного из кандидатов на выборах в том, что он убил другого. Так не поступают, к тому же, если преступление будет раскрыто, то шансы победить на выборах резко падают. А ведь всегда есть такая вероятность, и не маленькая — шила в мешке не утаишь! Итак, я не вполне доволен тем шаблоном, что составили мои уважаемые коллеги. Теперь перейдем к паре человек с возможностью, но без мотива. То есть, к мисс Эймс и дворецкому. Я признаю, что у них была возможность, но раз уж у них нет мотива, то к чему рассматривать их кандидатуры? И это подводит нас к миссис Эмбери.
Юнис очарованно наблюдала за Стоуном. Никогда еще она не встречала такого человека. Хоть сыщик и не выглядел легкомысленным, но он с легкостью осветил аспекты расследования. Правда, сейчас Стоун очень серьезно взглянул на Юнис.
— Как мне известно, — медленно произнес он, — у вас неуправляемый характер.
— Но не до той степени! — вскрикнула Юнис, встряхнув головой и сердито сверкнув глазами. — Предполагается, что я не могу владеть собой, но это не так! Да, в детстве у меня случались приступы гнева, но сейчас я не более вспыльчива, чем другие люди!
Юнис выглядела поразительно прекрасно, так всегда бывало, когда она сердилась: ее глаза сияли, а щеки налились красным румянцем. Она горделиво выпрямилась, сжав руками спинку стула, за которым стояла, и произнесла:
— Если вы пришли сюда для того, чтобы запугивать меня и обсуждать мой характер, то можете уходить! Я не собираюсь попадать в досье детектива!
— Но, Юнис, не говори так, — вмешалась тетушка Эбби. — Я уверена, что мистер Стоун пытается спасти тебя от нависшей беды!
— Никакая беда надо мной не зависла! Тетушка Эбби, я не знаю, о чем ты говоришь! Нет ничего хуже, чем терпеть вторжение постороннего человека, высказывающегося о моих слабостях! Я возмущена! Я не потерплю этого! Мейсон, это ты привел сюда Стоуна, ты и выпроводи его!
— Тише, тише, Юнис. Ты немного не в себе, и неудивительно. Для тебя это слишком. Мистер Стоун, я надеюсь, вы учтете расстроенные нервы Юнис…
— Конечно, — спокойно ответил Флеминг Стоун, не выказывая никаких эмоций. — Миссис Эмбери может отдохнуть у себя в комнате, если она того желает.
Все перешли в гостиную, и Стоун выглянул в окно, выходившее на Парк-Авеню.
— Я не хочу отдыхать в своей комнате! — заявила Юнис. — Не хочу сидеть в стороне, как если бы я была ребенком! Я хотела, чтобы мистер Стоун расследовал это дело, но больше не хочу — я изменила решение! Мейсон, выпроводи его!
— Но, Юнис, ты не можешь вот так менять решение, — Эллиот заботливо обратился к ней. — Мистер Стоун взялся за это дело, и он продолжит работу над ним, а когда ты придешь в себя, то будешь рада этому, ведь он освободит тебя от подозрений и найдет настоящего преступника.
— Я не хочу этого! Я не хочу, чтобы убийца был разоблачен! Пусть это дело останется так и не раскрытым!
— Нет, — твердо ответил Эллиот. — Нет, Юнис, это не то, чего ты хочешь.
— Стоп! Я сама и без твоих указаний знаю, чего я хочу! Вы переступаете свои полномочия! Я не идиотка, чтобы меня игнорировать и отменять мои слова! Я не потерплю! Мистер Стоун, вы уволены!
Она стояла, указав на дверь жестом, который казался бы театральным, не будь она так разъярена. Мягкий черный рукав свисал со столь же мягкой белой руки, но эта вытянутая рука непоколебимо указывала на дверь. Юнис молча дрожала, сдерживая гнев.
— Юнис, — подойдя к ней, Эллиот взял ее руку в свои. — Юнис, — повторил он, глядя в ее глаза.
Какое-то мгновение она оставалась непреклонной, но затем ее лицо смягчилось, и она, отвернувшись, устало опустилась на стул.
— Делай, как знаешь, — пробормотала она. — Оставляю все на тебя, Мейсон. Пусть мистер Стоун продолжает.
— Да, мистер Стоун, продолжайте, — нетерпеливо присоединилась тетушка Эбби. — Я покажу вам все, что захотите, и расскажу все об этом.
— Вы думаете, что знаете что-то, о чем мне не сказали? Я думал, что мы уже довольно хорошо рассмотрели ситуацию.
— Да, но я могу рассказать вам кое-что, никто не хочет это слушать, но, думаю, вы захотите.
Юнис вновь вскочила.
— Тетушка Эбби, если ты опять начнешь нести вздор о видении, то я выйду, клянусь!
— Тогда уходи! — ответила тетушка Эбби, терпение которой также было на исходе.
— Пожалуйста, погодите, — вмешался Стоун. — Я хочу задать вам еще несколько вопросов, а затем, мисс Эймс, — обратился он к тетушке Эбби, — я хочу выслушать ваш «вздор»! Но сперва, что это за разговоры о денежных спорах между мистером и миссис Эмбери?
— Это глупости, — ответила Юнис. — Мой муж возражал против того, чтобы регулярно предоставлять мне карманные деньги, но он давал в разы больше, позволяя мне иметь счета в любых магазинах.
— Значит, у вас не было этой причины для убийства? — темные глаза сыщика мягко посмотрели на Юнис.
— Не, я не убивала! — резко ответила она.
— Я верю вам, миссис Эмбери, — ответил Стоун. — Если бы вы были убийцей, то у вас не было бы мотива. Далее, что насчет ссоры между вами и мистером Эмбери? Тем вечером перед его смертью?
— Это из-за того, что я ослушалась его, — честно и смело призналась Юнис. — Я пошла играть в бридж после того, как он запретил мне это. Я сожалею, и мне жаль, что я не извинилась перед ним.
Флеминг Стоун пристально посмотрел на нее. Она отвечает искренне, или перед ним хорошая актриса?
— Полагаю, ставки в игре были высоки?
— Очень высоки. Мистер Эмбери очень возражал против того, чтобы я там играла, но я отправилась туда, в надежде выиграть нужные мне деньги.
— Нужные вам деньги? Они были вам нужны на что-то конкретное?
— Нет. Я всего лишь хотела иметь пару долларов в кошельке, ведь у остальных женщин есть наличные. Это все время приводило нас к одной и той же ссоре! Мистер Стоун, вы не знаете! Вам не понять, как это унизительно — не иметь собственных денег! Никто не понимает… а я сотни раз попадала в неловкое положение и все из-за того, что у меня не было даже мелочи!
— Миссис Эмбери, думаю, что понимаю вас. Я знаю, что для свободной женщины тяжело оказаться в таком положении. Мистер Эмбери возражал против той леди, к которой вы ходили в гости?
— Да, возражал. Миссис Дестерней моя школьная подруга, но мужу она никогда не нравилась, и он очень возражал против бриджа у нее.
— И против вашей дружбы с ней?
— С Фифи? Я не знаю… Мы всегда с ней дружили, хотя сейчас и поссорились. Иногда мы близки, а потом можем не разговаривать полтора месяца. Просто мелкие размолвки, но во время ссоры они кажутся важными.
— Понимаю. А вот и Макгуайр!
Выглядевший смущенным Фердинанд ввел рыжеволосого паренька с очень красным лицом. Это был веснушчатый юноша, горящие глаза которого метались по комнате, впитывая информацию. Когда они остановились на миссис Эймс, он широко улыбнулся.
— Это мой ассистент, — пояснил Стоун. — Его зовут Теренс Макгуайр, и он оказывает неоценимую помощь. Что такое, сынок?
— Ничего. Можно посидеть и послушать?
Было ясно, что парень смущен. Вероятно, его смутила непривычная роскошь и обилие высокородных незнакомцев. Теренс, или Фибси, был уличным мальчишкой, и несмотря на то, что стал ассистентом Флеминга Стоуна, он редко сопровождал работодателя в аристократические дома. И когда ему случалось попадать в них, его охватывала вовсе не присущая ему застенчивость.
Он украдкой взглянул на Юнис: ее красота привлекала его, но он боялся смотреть на нее. Мейсона он рассмотрел с явным любопытством. Затем он бросил быстрый взгляд на тетушку Эбби, которая улыбнулась ему.
Это была добродушная улыбка, от всей души. Старая леди симпатизировала мальчишкам и уже собиралась пойти к буфету и поискать там фруктов и орехов для паренька.
Фибси, кажется, предугадал такое отношение к себе, и приветливо улыбнулся старушке. Но все же он спокойно сидел, пока все остальные обсуждали подробности дела.
Юнис была удивлена тем, что у великого сыщика такой странный партнер, но она быстро догадалась, что уличный пострел мог проникнуть в места малодоступные для пожилого человека и узнать там что-то, полезное для расследования.
Вдруг Фибси встал со своего места и тихо проскользнул в спальни.
Юнис приподняла бровь, а Флеминг Стоун на это сказал:
— Миссис Эмбери, не волнуйтесь. Паренек порядочный. Я за него ручаюсь.
— Необычный помощник, — заметил Эллиот.
— Да. Но очень толковый. Я рассчитываю на него, и он почти никогда меня не подводит. Он осмотрит спальни, точно так же, как это делал я, а больше он ничего не тронет.
— Помилуйте! Может, и не тронет, но я не люблю, когда мальчишки снуют вокруг моих вещей! — заявила тетушка Эбби, и поспешила вслед за пареньком.
Она нашла его в своей комнате, и грубовато спросила у него:
— Что это ты делаешь?
— Ищу понюшку табаку, мэм, — ответил паренек, комично подмигнув ей. Он хотел шокировать старую леди, но произвел противоположный эффект.
— Ты любишь конфеты? — спросила тетушка Эбби и, предположив ответ, вынула коробку из ящика.
Фибси почувствовал, что отвечать не требуется, и принялся жевать сладости.
— Скажите, где была найдена та пипетка? — выпалил он, внимательно осмотрев комнату.