Мало ли что говорят — страница 31 из 41

[49].


– Beloved зовёт меня «маленькая ненаглядина»!» – в духе шекспировских трагедий возопила она, воздев ручонки к небесам.


Как перевести это интимное словосочетание в условиях заокеанской лаборатории? Ненаглядная гадина… ненасытная самка… любимая блядь?.. Бросив затянувшиеся переводческие потуги, Соня круто заявила, что на будущее имени достаточно.

Кстати, накануне она рассказывала полную трагизма историю о том, как в детском саду хотела на утреннике быть Снегурочкой, а получила роль всего лишь снежинки, долго и нудно пытаясь растолковать собеседникам, «в чём прикол». «Это girl-friend вашего Санта-Клауса?» – «Это – Snow Maiden[50]. Она – внучка. А «утренняя» снежинка – это толстая девочка в идиотской балетной пачке, обмотанная «дождиком», с корявым кокошником на голове, изображающим кристаллическую решётку».

Джиму «snowflake» показалось более благозвучным, чем «Снегурочка» или «Ненаглядина», и Соня стала «снежинкой». В очередной раз! Ужас да и только – к ней насмерть прилипло новое прозвище, что выглядело особенно нелепо в силу некоторых произошедших с ней позднее метаморфоз.


– Так афроамериканцы называют белых, да? – ворчала Соня. – Снежок?!


Всё равно они её не понимали.

Джим произносил кличку сакрально. Джош, индейская морда, немало забавляясь, выкрикивал его в отделении и даже операционном блоке, изображая попутно «танец снежинки», в его интерпретации более походящий на брачные конвульсии варана.

«Идиот! Lizard!»[51]

Ящерица и снежинка.

Индеец и Снежок.

И старина Джим, не понимающий, почему названия кристалла льда и земноводного могут быть ласковыми прозвищами. С чувством юмора у него, увы, было не очень. Никто не совершенен…

Забавное трио.


«Где ты, Beloved?!»


Мелкие презенты – блок «Мальборо», затейливую канцелярскую принадлежность, музыкальный диск или тому подобное – Джим преподносил умело – как бы невзначай. А Соня, без зазрений совести, как бы ненароком принимала – чай, не бриллианты. Да и отказать значило – обидеть. Она так думала. Наверное…

Но когда очередной «невзначай» нарисовался бутылкой дорогого вина вкупе с предложением совместного распития в «домашней атмосфере» вечером, формального этикета уже не хватило – Сонечка пришла в лёгкое замешательство. И, видимо, справилась с ним недостаточно быстро, так как следом тут же прозвучало: «Может быть, тогда СонЬя окажет мне честь съездить на выходные в Салем и посетить последнее прибежище старого холостяка? Да-да, разумеется (с ударением), Джоша и Майкла я уже пригласил… Сам». («Ага, с сарказмом, в отличие от юмора, всё ОК!») Мол, после работы заедем в Бруклайн, а «СонЬе» требуется всего лишь взять всё необходимое, чтобы «спокойно» (с ударением) переночевать у Джима в любой комнате на выбор, поскольку от него элементарно будет удобнее выезжать на следующий день.

В Салем ей, конечно, хотелось…

Она заверила Джима, что нет никакой необходимости заезжать за ней утром, – мол, девочка взрослая, прибуду, куда скажут. Поблагодарила за оба приглашения. Отказалась от первого. И не дав ему опомниться, ретировалась… Прихватив бутылку вина.

«А не́чего!»


Стоит сказать – Соня не испытывала ни малейшего опасения, что Джим, в духе пошлых бульварных клише, «накинется на неё» и «сорвав одежды, овладеет». Женщина, при условии, что она не считает любого представителя пола male тупым членоголовым животным, точно чувствует, что он к ней испытывает. А чувствующая и способная к анализу женщина в состоянии оценить перспективу. С вероятностью девять из десяти такая женщина точно знает, что и когда ей предложат – руку или койку.

Руку, отягощённую койкой, или койку, отягощённую сердцем.

Или… руку и сердце с приложениями, но без отягощений.

Соня всегда была в состоянии уже в первые две минуты общения определить соответствующую типажу полоску спектра – от полярного равнодушия до тропических страстей, через все нюансы умеренно-континентального интереса. При этом по возможности оттягивая неизбежный момент соответствующего ответного «признания». И всегда завидовала девушкам, с ходу могущим отрезать: «Вы похожи на однопроцентый кефир, а я предпочитаю шотландское виски двенадцатилетней выдержки. И вообще, вы – мерзкое ластоногое, а я люблю владимирских тяжеловозов. Вы – тупица, у вас воняет изо рта и перхоть сыплется в карманы вашего нелепого пиджака… Ах, вы ещё и хам?! Подите прочь! Вы мне неинтересны!» Эх, скольким Соня произносила подобные тирады мысленно, не желая публично унижать даже самого распоследнего мудака. Предпочтение обычно отдавалось плану «Б» – срочные дела, ошибка на одну цифру в телефонном номере и тому подобное.

Джим точно не был мудаком. Поэтому сакраментальное: «Давай будем друзьями!» – Сонечка смогла бы выдать только в случае крайней необходимости. Да – это малодушие. Так она не претендовала на медаль «За отвагу», заслуженную на любовных фронтах.

«Может, как-то обойдётся одновременно и без объяснений и без обид?» – подумала Соня и отправилась в уютную маленькую парикмахерскую недалеко от дома.

* * *

Утром, ровно в назначенное время, она постучала в двери аккуратного особнячка. Сразу после того, как её, ничуть не смутившись, уже облобызал приветливый Бьорк. В отличие от его хозяина. Тот, открыв дверь, остолбенел. «Вражеская пуля оборвала пламенную речь комиссара на полуслове!» – этого Соня и добивалась вчера в парикмахерской и не только там. Поздоровавшись, она сняла куртку, отодвинула с прохода мумию Джима и прошла на кухню, откуда уже доносились жизнерадостные голоса Джоша и Майкла.

Взглянув на них мельком и посоветовав закрыть мгновенно онемевшие рты, Соня принялась варить кофе. Мумия Джима ожила и появилась в дверном проёме. Немая сцена – картина Ильи Репина «Не ждали». Сейчас должно прозвучать: «Кто-нибудь знает эту девушку? Почему она распоряжается на моей кухне? Позвоните 911!»

Сцену прервал Джош, прокрякав что-то банальное о Сонином потрясающем виде. А то она не знала! Вид-то действительно представлял собой нечто однокоренное с русским существительным «трясучка». Ультракороткая стрижка, самый чёрный оттенок волос, найденный в арсенале салона, ярко-алые губы, развратный прозрачный гольф, короткая белая юбка с разрезом и чёрные замшевые сапоги-чулки. Им, привыкшим созерцать её милой уютной барышней в бежево-голубых тонах, было нелегко. Мужчина в замешательстве – жалкое, но порой весьма занятное зрелище.

Следующим разразился Майкл: «О да! Музей ведьм! Ценю твой тонкий юмор и отдаю должное бесподобному карнавалу!» («Упс! Тут где-то музей ведьм есть? Ну-ну… Пальцем в небо!») Джош, вернув свою выдержку, с непроницаемым ехидством поинтересовался, где продаются такие парички. Соня позволила ему потрогать себя за волосы, заверив со всей возможной «серьёзностью», что это не будет расценено как сексуальное домогательство. Майкл спросил, нельзя ли ему измерить длину юбки для Гиннесса…

В общем, все развеселились, кроме бедняги Джима. На него было действительно жалко смотреть. Он с трудом смог выдавить из себя: «Поехали».


Джош и Майкл уселись в свою машину. Бьорк изящно запрыгнул в «Тойоту», загруженную всяким скарбом, и привычно устроился на заднем диванчике. Соня же, кряхтя, вскарабкалась на переднее сиденье – каблуки и узкая юбка – неважная амуниция при попытке восхождения на подножку джипа.

Мумия Джима наблюдала это не приносящее эстетического наслаждения зрелище. Или наоборот?.. В любом случае, помочь не пыталась. Вся галантность куда-то испарилась, не выдержав амплитуды Сониного преображения. «Одной проблемой меньше», – подумала она, наконец усевшись.

Об одном только жалела – шуба одиноко болталась на вешалке где-то в далёком отечестве. «Магический» ритуал не был завершён. Что же это за «отворотное зелье» без «высушенного сердца ящерицы»?! Ну и ладно! Можно надеяться, что эффект всё-таки окажется долгосрочным.

Поездка была недолгой – там ехать-то всего ничего. Как из Москвы в Балашиху. Или из Одессы – в Ильичёвск. Под грустный джаз Глена Миллера Бьорк периодически устраивал пляски «Как-я-люблю-тебя-погладь-меня!» и нежно лизал Сонину руку. Мумия сосредоточенно гнала машину Джима в Салем и хранила воистину саркофагово молчание.

* * *

Салем – игрушечный городок, производящий всякое благовпечатление. Благообразное-благопристойное-благоприятное и, разумеется, благоустроенное. Ухоженные аккуратные домики всевозможных расцветок – от зловеще-фиолетовых до барбиански-розовых и от цыплячьих до изумрудных.

Этот город старше «колыбели американской революции» – первыми поселенцами на территории современного Бостона были колонисты именно из Салема. В 1629 году они обосновались на мысе Чарльтон.

И тем не менее в этом уютном провинциальном городе – очень отдалённо напоминающем поволжский Мышкин (с разницей «в океан», разумеется) – развернулась когда-то одна из самых нелепых, бессмысленных и жестоких трагедий в истории Америки.

Просьба к отечественному читателю. Впитывая все эти, так хорошо знакомые по собственной истории эпитеты, не примеряйте на себя и соседа по планете разные масштабы. Америка большая, а это – одна ма-аленькая история. Но зато злая-презлая. Уж кому, как не нам, понять.

Итак…


Жил да был некий пастор – Сэмюэль Пэррис. Выращивал себе на приусадебном участке в ближнем подсалемье фасоль да кабачки. И, по ходу дела, проповеди читал прихожанам, которые переехали в Америку, чтобы спокойно богу молиться не по-англикански. Англиканская церковь их преследовала, а они, соответственно, не поддавались, предпочитая бросать насиженные места, и двигали на свободный континент – религиозные и прочие дела вершить исключительно на свой – пуританский манер. Естественно, и те и другие действовали «от имени и по поручению» самого Господа Бога.