Мама для дракона. Попаданку вызывали? — страница 10 из 37

“Сапфир… — тихонько произнесла Янтара, которая поддерживала меня из последних сил. — Мой дракон!” — простонала она, призывая кого-то.

“Янтара… — услышала я мужской бас и с удивлением поняла, что обладатель этого голоса обращается ко мне. — Моя истинная… Где ты?” — уже кричал в голос он.

— Где ты? — вторил ему странным голосом Джеймс.

Казалось, он был не в себе. Я видела пылающую ауру мужчины, которая была в тысячу раз сильнее ауры самого князя. Передо мной стоял уже не Джеймс, а его дракон, его вертикальные зрачки горели пламенем. Лоб и скулы мужа были полностью покрыты синими чешуйками. Я чувствовала, как он вытягивает огонь, полыхающий вокруг меня.

Время как будто застыло. Огонь пропал в мгновение. Его просто не стало. Я же стояла, еле держась на ногах. Силы стремительно покидали меня. Я даже не поняла, когда Джей оказался рядом.

— Янтара, я нашел тебя, моя драконица, — облегченно выдохнул князь, а, вернее, тот, кто сейчас главенствовал в его теле. — Как долго я тебя искал, жена моя, — добавил он, подхватывая на руки моё несопротивляющееся тело.

— Сапфир... Мне было плохо без тебя, мой дракон, — проговорила я, или не я, а она, моя драконица, как бы дико это не звучало. — Я не могла тебя найти, муж мой... — прошептала она ему в губы.

Последнее что я помнила, это наш дикий поцелуй. Мой и Джеймса. Или это были Янтара и Сапфир? Дракон и Драконица.


Глава 13

Проснувшись на следующее утро, я долго лежала с закрытыми глазами. Произошедшее ночью казалось страшным сном.

“А может это и правда был сон?” — подумала я, открывая глаза.

Всё та же кровать что и вчера, те же золотистые обои, те же портьеры закрывали окно. Но в том страшном сне комната полностью выгорела от моего огня.

“Не волнуйся, такого больше не повториться”, — услышала я мысленной голос Янтары.

“Драконица…” — подскочила я от этой мысли.

“И что такого страшного?” — обиделась моя вторая сущность.

“Ты... Я… Мы… драконицы…” — никак не могла осознать эту мысль.

“И это плохо?” — ещё больше расстроилась Янтара.

“Нет… Просто это слишком непривычно для меня. Я же выросла в другом мире. Не обижайся, пожалуйста”.

“Хорошо, я поняла тебя. Я не подумала, что ты можешь не догадаться, почему я присутствую в тебе”.

“Ты права, я об этом часто думала. Но никак не получалось разгадать этот фокус. Даже показалось, что знаю ответ на этот вопрос, но правда ускользала от меня. Как будто её кто-то прятал. Может, конечно, это и ерунда…”

“Может и не ерунда… Я тебе несколько раз пыталась сказать кто я, кем ты являешься. Но слово “дракон” и “драконица” не произносились у меня. Я лишь чувствовала, что это очень сильная магия”.

Странно как всё… Кто же это не хотел, чтобы я правду узнала?

Так в непонятных чувствах и прошло утро. Я была немного заторможенной, всё вспоминала Джеймса или, вернее, Сапфира. Только сейчас я поняла, что пара моей драконицы сильно притягивал меня как мужчина. О том, что мой, так называемый, муж и есть пара Янтары, я старалась не думать. Слишком противоречивые чувства у меня были к этому лорду.

— Леди Мариэлла, вы проснулись? — спросила миссис Брукс, заходя в спальню.

— Да, проснулась, — машинально ответила я, витая в своих мыслях.

— Вам сегодня накроют в общей столовой. Завтрак через полчаса, — ошарашила меня экономка.

— Что? — в шоке уставилась я на неё. — Вы не ошибаетесь?

— Всё так. Его Светлость приказал пригласить вас, — подтвердила женщина.

— Закончилось моё заточение в четырёх стенах? — переспросила я.

— Тоже скажите, “заточение”...

— А что это было? Я больше месяца сидела взаперти. Если бы не ваша забота и магия Роттера, то я бы уже с ума сошла в четырёх стенах. Да ещё и без воздуха, — не могла не напомнить я.

— Вы же понимаете, что это делалось для того, чтобы обезопасить нерожденного сына. Та вы… наделала много ошибок, — оправдывала экономка своего хозяина. — И это маниакальное желание избавиться от ребенка… Страшно вспомнить те дни. Весь замок будоражило от ваших с князем криков. Для него слишком много значит этот малыш.

— Хорошо, я попробую понять Джеймса. Но не обещаю, что от этого будет толк, — с грустью проговорила я, в чём-то я понимала мужа, сама переживаю за не родившегося ребенка. — И для меня этот малыш много значит. Он смысл моего существования. Радость всей моей жизни, — добавила я, поглаживая выступающий живот.

Сынок же в ответ лишь слегка передвинулся с бока на бок, давая понять, что спит.

“Дай ему прийти в себя, — мысленно услышала я голос Янтары. — Он вчера чересчур много магической энергии потратил”.

“А кто вчера с огнём играл?” — спросила я.

“Это его драконья сущность ночью проснулась. Извини, что напугали так сильно. И прав тот доктор, для маленького дракончика отец необходим. Ребенок должен получать энергию и матери, и отца”.

“Может быть, Джей что-то понял, раз снимает запрет? Надеюсь, я смогу почаще выходить из заточения?”

“Почему-то я на такое сильно не рассчитываю”, — грустно произнесла драконица.

“Почему? А как же Сапфир? Он же понял, что ты его пара...”

“Я его сегодня почти не чувствую… Как будто он опять впал в спячку…” — чуть не плача поделилась Янтара.

“Чего-то подобного я и ожидала… Всё так непросто в РоттерХаусе… Но ты не переживай, мы со всем разберемся! Ты не одна!” — заверила я свою вторую сущность.


****

Когда мы с миссис Брукс вышли в коридор, я увидела двух высоких мужчин в тёмной форменной одежде. Ну вот, ко мне уже и охрану приставили. Чтоб не убежала...

— Доброго дня, леди Мариэлла, — проговорил один из мужчин. — Мы ваши охранники, — добавил он довольно прохладным тоном.

— То ли охрана, то ли стража… Не сильно-то изменился мой статус… — пробормотала я, нервно передернув плечами.

— Не волнуйтесь, леди Мариэлла. Это проверенные люди князя Роттербурга, — прошептала экономка, пытаясь успокоить меня. — Идёмте, вас уже ждут, — добавила она, предлагая следовать за ней. Стоило мне сделать пару шагов, как около меня появился второй охранник, который спокойно пошел рядом со мной.

— Значит, если муж прикажет меня схватить, наказать, они это сделают? А повод Его Светлость всегда найдет,  — проворчала я в ответ.

— Ну что за крайности. Никто ничего не будет делать во вред вам, — убеждала меня миссис Брукс.

— Мы приставлены только для вашей охраны, леди Мариэлла, — тихо проговорил шедший рядом мужчина.

— Выходит, мне есть кого опасаться в замке князя Роттербурга? — удивилась я, покосившись на него.

— Думаю, вы и сами всё поймёте, — только ответил он.

Мы ещё недолго поблуждали по коридорам и лестницам старого замка. Довольно мрачным коридорам, сказала бы я. Даже светильников и тех почти не было, полутёмные переходы, которые навевали лишь грусть и тоску. Тут Роттер ещё не мог магичить, как в моих комнатах. Хотелось бы мне понять почему. И кто, вообще, так отрицательно влияет на старый замок.

Наконец, мы подошли к большим дверям, который тут же распахнул надменный дворецкий. Мужчина был одет в нечто подобие фрака, с символикой Роттера на правом рукаве.

— Леди Мариэлла Блэк, — оповестил он собравшихся в столовой.

И мне стало как-то интересно, почему я просто “леди Мариэлла Блэк”? Почему не княгиня Роттербург? Непонятно было это, но спросить было не у кого.

— Вы опоздали, леди, — услышала я холодный голос мужа, сидевшего во главе стола.

— Всё несколько не так. Это мы всё пришли раньше обычного времени завтрака, — поддержал меня пожилой мужчина, который сидел рядом с Джеймсом, по левую руку от него. — Мы с вами не были представлены друг другу. Позвольте исправить это, леди. Герцог Харт, дядюшка вашего дорогого мужа, — проговорил он, вставая и помогая мне сесть справа от себя.

— И мне приятно познакомится, Ваша Светлость, — ответила я, благодарно взглянув на мужчину.

— Дорогой, а почему за завтраком сегодня посторонние присутствуют? — надменным тоном проговорила яркая брюнетка, что сидела справа от мужа.

— Бретта… Я же тебе объяснил утром. Не стоит переживать по этому поводу, — мягко ответил хозяин замка.

— Но я не хочу её видеть… — пропела вновь девушка, умоляюще посмотрев на князя.

— Извини, солнце моё, но я так решил, — ответил он, переводя свой взгляд на меня, от которого мне хотелось отгородиться чем-то очень прочным. — С сегодняшнего дня вы, леди Мариэлла, имеете право трапезничать за общим столом. Никуда больше! И только в сопровождении охраны, — холодно добавил Джеймс.

И тут я заметила нечто странное. На шее мужа вновь был накручен тёмный шарф, который вчера, как я помню, сгорел в огне. Сейчас же он был на месте. Да ещё и время от времени он сверкал магическими искрами. Почему-то я была уверена, что магия переполняла это странный предмет одежды. Это была явно не светлая магия, от неё хотелось поскорее избавиться.

Что за ерунда такая? Тьма, что была в шарфе очень походила на ту, которая кружила по стенам Роттера. Именно эта тёмная энергия и не давала покоя старому замку.

— Вы меня поняли? — опять спросил князь, скривив лицо от презрения ко мне.


Глава 14

— Вы меня поняли? — опять спросил князь, скривив лицо от презрения ко мне.

— А выходить на улицу мне разрешено? — тихо спросила я.

— НЕТ! — последовал вопль Джеймса, который стукнул по столу, сверля меня злыми глазами. — Я лишь дал разрешение вам присутствовать на обедах. Всё остальное не для вас!

— Почему? Мне необходим свежий воздух! Прогулки! Пусть и под присмотром! — не унималась я.

— Я сказал НЕТ! — последовал ответ мужчины, который точно находился под магическим воздействием.

— Даже если это полезно для ребенка, которого я жду? — уже спокойнее спросила я, пытаясь хоть немного ослабить строгие условия, в которых я жила.

— Джей, ты чересчур зол к своей беременной жене, — опять помог мне герцог Харт. — Если ты не против, то я буду сопровождать прекрасную леди на прогулках. Мы будем гулять лишь в замковом парке, конечно, с охранниками под присмотром.