Мама для дракончика или Жена к вылуплению — страница 32 из 56

ась, что не узнала его.

— Господин Клен Опавший Лист, посол эльфийской автономии, — церемонно произнесла я. — Это моя тетушка баронесса Лидия Йошир и ее дочь леди Анисия Йошир.

— Очень рада познакомиться, господин посол. Это огромная честь для нас. Я бы хотела пригласить вас на званый вечер...

— Прошу прощения, но все мои вечера расписаны до конца сезона, — улыбка Клена стала натянутой.

— Но, быть может, вы могли бы хотя бы немного помочь нам...

Нежным ведением вдруг рядом скользнула эльфийка в белом, отделанным серебром наряде:

— Дорогой, я тебя совсем потеряла, — проворковала она.

Клен поспешил представить дам своей супруге, которую звали Найлин Опавший лист.

Тетушка вновь попыталась завязать вопрос на тему выгодного контракта, но Найлин намекнула, что их уже ждут высокопоставленные друзья.

Клен посмотрел на меня испытующе:

— Я обещал вашему супругу присмотреть за вами, но я ведь могу оставить вас на замечательную баронессу Йошир?

Я напряглась и покосилась на тетушку. Та улыбалась, но скорее напоминала видом голодного крокодила. Анисия же стояла, опустив голову и комкала в руках кружевной платок, стискивая его до побелевших пальцев, того и гляди порвет. Я поняла, что она, не так хорошо, как тетушка владеющая эмоциями, на грани срыва и может устроить скандал даже здесь прилюдно.

— Да, все в порядке, тетушка развлечет меня разговором, пока герцог не вернется.

— Конечно, дорогая, я буду рада пообщаться, мы так давно не виделись, — подхватила баронесса.

Еще раз выразив свою радость от знакомства со «столь прекрасными дамами», Клен поцеловал каждой руку и поспешил за своей женой, на ходу окутывая их обоих сферой тишины. Проводив их взглядом, я повернулась к Анисии и увидела, что она подняла голову, демонстрируя красное лицо, полные слез глаза и чуть размазавшийся макияж. Оглядевшись, я заметила сбоку небольшой альков, каких было много по периметру зала для отдыха и общения гостей. При желании его можно было закрыть золотистой шторой.

— Идемте туда, присядем, — предложила я, указывая на симпатичный диванчик.

Анисия была не в настроении, но последовала за своей матушкой. Зайдя последней, я перекрыла альков сферой безмолвия на всякий случай.

— Как ты могла?! — едва я закончила, истерично воскликнула Анисия.

— Что? — не поняла я.

— Как ты могла выйти замуж за герцога Роквистера? Ты ведь знала, что я влюблена в него!

— Анисия, мне кажется, ты даже не знакома с Эйданом, — удивленно отозвалась я.

— Все равно! Ты... ты знала, я сказала это во время нашей последней встречи — и ты сразу... как ты сумела организовать это?! Ты всегда так делала! Едва ты узнавала, что мне чего-то хочется, как это оказывалось у тебя! Когда я из жалости брала тебя с собой на званые вечера, ты оказывалась в центре внимания: посмотрите на нее, ее мама была эльфийкой. Тфу! Это я должна быть в центре внимания! Это я должна была выйти за Эйдана Роквистера, я должна общаться с эльфийским послом и танцевать первый танец на императорском балу рядом с наследником! Это я хотела получить эльфийские драгоценности! Я! — Крича, Анисия схватила меня за руки и трясла, будто могла вытрясти из меня все то, чего желала.

— Я же предлагала вам драгоценности в прошлый раз, вы сами отказались, — возмутилась я.

— В случае твоей смерти. А ты вот — жива, — практически обвинила меня она, — ты с самого начала не планировала нам ничего давать. Обманщица!

— Камилла, деточка, а скажи, как твоя болезнь? — вступила в разговор баронесса.

— Спасибо, у моего супруга прекрасные лекари, — ответила я, стараясь сохранять спокойствие.

— Анисия, отпусти ее, — одернула она дочь.

— Но мама!..

— Она может быть заразна! — Анисия отшатнулась от меня. — Кто знает, что это за болезнь?

— Мне уже лучше. Болезнь и не была заразна, это сказали все лекари...

— Кто сказал, что она не вернется? Быть может, нам нужно сообщить об этой болезни императору? Может быть, сейчас ты перезаражаешь весь двор?! Болезнь ведь может и вернуться!

Я в ужасе отшатнулась от этой змеи.

Герцогиня Камилла Роквистер

Я отступила от тетушки и мое платье уже коснулось золотистой шторы за спиной. Еще пару шагов назад — и я вывалюсь из алькова, растрепанная и паникующая предстану перед гостями.

Эта мысль заставила меня встрепенуться и выпрямиться. Я здесь не просто дочь виконта Эйшира, бедняжка Камилла, которую даже никто не навещает в пансионе, будто какую-то сиротку. Нет, здесь я герцогиня Роквистер, жена Эйдана и мама маленького дракончика. Я не имею права опозорить их на таком крупном событии.

— Да кто подпустить вас к императору или его семье, — возмущенно произнесла я и нервным движением сдернула с рук перчатки, демонстрируя испещренную шрамами, но вполне здоровую кожу. Даже краснота немного сошла, а опухоль на руках была не такой сильной. — Что вы предъявите как доказательство? Мои здоровые руки? А у меня на стороне слово мужа, его целителей, эльфийского посла и его целителя Дуба Опавший лист! — Я сделала шаг вперед. — После такого скандала весь свет отвернется от вас, вас не пустят ни в один приличный дом. Вместо того, чтобы называться «те самые Йоширы, родственники герцога Роквистера» вы станете известны как «те самые Йоширы, которые опозорились на большом императорском балу и которым был запрещен вход во дворец».

— Мы не такие уж безымянные, у нас есть связи! — возмутилась баронесса, но я уже увидела на ее лице следы ужаса.

— И как много останется от этих связей после скандала? После того, как я публично отрекусь от любых связей с вами? Друзья Эйдана отвернуться от вашего мужа, будут разорваны контракты. Кто возьмет в жены Анисию, зная, что для нее закрыты самые богатые дома Империи?

— Мама! — в панике воскликнула моя кузина, побледневшая почти до синевы.

— Ты не сможешь... — едва шевеля губами, произнесла баронесса.

— Я не смогу, — кивнула я. — Но Эйдан сможет. Он будет беречь честь своего имени, а я теперь — его жена. — Мне даже хотелось сказать про общих детей, но пока эта информация была скрыта от публики.

— Жена, — неожиданно фыркнула тетушка. — А где он сейчас? О, кажется, я слышала, что на этом балу будет присутствовать и герцогиня Форсферт, — она каркающе рассмеялась, будто старая ворона. — Конечно, он и теперь подле нее, как и всегда до ее отъезда в провинцию. Чуть случай представился — и он у ног красавицы, женой обзавелся, чтобы прикрыться. Конечно, не тебе уродке с ней тягаться, — победно ухмыльнулась она.

И только теперь я вспомнила. Герцогиня Форсферт — вот откуда я слышала ее имя до этого дня. Об этом романе говорили тетушка и кузина при нашей прошлой встрече. Только теперь чужие имена незнакомых людей обросли реальными лицами: мужественный и красивый Эйдан и прекрасная, будто эльфийская статуэтка, Ребекка... Судорожно сжалось что-то в груди, но я не позволила себе показать слабость.

— Мой муж занимается важными делами вместе с принцем. А что я, как герцогиня Роквистер, теперь должна делать? Это ведь я буду рассылать приглашения на наш следующий бал. Быть может, я должна прислать вам перечеркнутую карточку? Или даже передать ее лично в каком-нибудь светском салоне?

— Не надо! — Анисия все же отмерла и подбежала ко мне, схватила за руки привычно, строя умоляющее лицо. — Пожалуйста, Камилла, не надо! Я... я прощаю тебя.

— Ты меня прощаешь? — от удивления я почти рассмеялась.

— Конечно! Мы приняли тебя в семью после смерти твоего отца, старались позаботиться, а ты все время пыталась перетянуть на себя внимание, все время вела себя... не как хорошая кузина. А потом еще и этот позорный суд за опекунство над Дэниелом и виконтством... Но это ведь в прошлом, ведь так? Я прощаю тебя, давай больше никогда не будем ссориться!

— Хорошо... — ответила я рассеянно, удивленная такой подачей событий. Будто вся моя жизнь вертелась вокруг Анисии.

— Так... ты пришлешь нам приглашения? — чуть смущенно и заискивающе улыбнулась она.

— Конечно, Анисия, я не могу лишить приглашений свою ближайшую родню. Это легло бы тенью позора на вас, — я выделила последнее слово голосом, чтобы его подчеркнуть. — Пойду поищу своего супруга.

Я надела злотые перчатки и аккуратно расправила складки платья, повернулась, чтобы выйти в зал.

— Ищи его подле герцогини, — донесся мне вслед голос тетушки, но я не обернулась и не сбилась с шага.

Ворох хаотично движущихся шикарно одетых людей, юбки эльфийского шелка и южного бархата, вышивки золотом и серебром, драгоценные камни, напудренные лица и фальшивые улыбки. Меня узнавали, меня пытались остановить, заговорить. Незнакомые лишь глазели, конечно, но Эйдан успел представить меня многим присутствующим: они пытались заговорить, пригласить на танец. Я лишь отмахивалась, отговариваясь тем, что очень спешу. Спросить, где Эйдан, я не решилась. Я должна была найти его одна, потому что...

Потому что слова тетушки занозой засели в сердце. Ребекка Форсферт — прекрасная драконица в изумрудном платье. В голове не укладывалось, но... возможно ли... Перед глазами вставали желтые глазки с вертикальным зрачком на зеленой мордочке. Мне Эйдан ничего не говорил, но я сама придумала романтическую сказку о женщине, что погибла во время родов или сразу после от родильной горячки, из-за чего герцог не успел на ней жениться. Только вот яйцо отложить может только драконица в звериной форме, во всех других случаях рождается младенец, а способность обращаться получает после.

В очередном алькове за неплотно задернутой шторой мелькнуло изумрудное платье. Я не собиралась подслушивать или подсматривать, я просто хотела узнать, где же мой муж...

Дама в зеленом стояла ко мне спиной, ее пышная юбка чуть отодвинула штору, позволяя увидеть, что происходит. Плечи ее сотрясались, а лицо она спрятала на груди у мужчины, который неловко обнимал ее. Знакомый кремовый сюртук под стать моему платью... я замерла, не в силах заставить себя поднять взгляд.