— И тут толпа, — как-то грустно сказал Дерек, когда официантка поставила перед ним чашку с кофе.
— Не любишь большого скопления людей?
— Не то чтобы не люблю… Скорее, получаю от этого очень мало удовольствия.
— В самом деле? — скептически сказала я. — А как же твои знаменитые шумные вечеринки? Королевские приемы? Сезонные балы?
— Приемы и балы — это неизбежная необходимость. А вечеринки… На них совсем не обязательно присутствовать до самого конца.
— Я, видимо, чего-то не понимаю. Самый светский человек Заринора не любит светскую жизнь?
— Не бери в голову, — отмахнулся Хозер. — Все это скучно и совершенно не стоит обсуждения.
Ну-ну.
— У нас с тобой сегодня много дел, — продолжал Дерек. — Ты приготовила вещи для ночевки в Рендхолле?
— Да. После завтрака их заберем и можно отправляться в усадьбу.
— Знаешь, Ви, напрасно ты вчера не поехала со мной в поместье. Я в пятницу получил там массу удовольствия.
— Ты о чем?
— Ривские дизайнеры, как и ривские строители, нормально работают только под присмотром.
— Они плохо украсили дом?
— Смотря что ты подразумеваешь под словом «плохо». Декоративные материалы у них качественные, да и закрепили они их на совесть. А вот с чувством стиля у ребят явно проблемы. Хотя картинки в их каталогах были очень милы, да и цены на услуги совсем недешевы. Когда я приехал из театра, долго рассматривал результаты их творчества и размышлял, как удобнее будет все это сорвать. А сегодня утром поглядел еще раз и подумал — не оставить ли, как есть? Так что, госпожа Хозер, мне нужен совет.
— А что говорят слуги?
— Кухарке и водителю интерьер понравился. Горничным — нет. Дворецкий после каждого осмотра украшенных комнат выпивает по двадцать капель валерьянки.
— Ты меня заинтриговал. — Я залпом допила остатки кофе. — Поехали в Рендхолл!
До поместья мы добрались всего за полчаса. Трасса была пустынной, поэтому муж позволил себе немного прибавить скорость.
Перемены, наступившие в усадьбе после ремонта, дали о себе знать сразу, как только я ступила на дорожку, ведущую к центральному входу. Фасад дома был покрашен в приятный золотистый цвет, на всех этажах заменены окна, обновлена тяжелая входная дверь. Сама дорожка оказалась выложена новенькой тротуарной плиткой, а расположенные по ее краям фонарные столбы обзавелись причудливыми лампами.
Что ж, пока все выглядело очень даже неплохо.
— Внимание! — с шутливым предостережением объявил Хозер, открывая передо мной створку тяжелой двери. — Заходи и наслаждайся.
Переступила порог дома и онемела. Глаза мои вылезли из орбит, а рот приоткрылся — просто создалось впечатление, что я в один момент попала в замок, населенный вампирами и призраками.
Мрачные тона, свисающая с потолка декоративная паутина, светильники в банальнейших красных колпаках и чучела странных мохнатых животных, возникшие перед глазами после яркого уличного света и зеленых полураспустившихся деревьев, буквально ошеломляли.
Я перевела округлившиеся глаза на мужа.
— Погоди, — подмигнул мне он. — Ты еще не видела столовую и бальный зал.
Хозер взял меня под локоть и повел вглубь дома.
Через десять минут я осознала, что очень понимаю господина Витта, который изволил хлестать валерьянку ложками. Да что там, после мини-экскурсии по украшенным комнатам я и сама бы не отказалась от такой настойки.
Потому что это был кошмар.
Господа дизайнеры, очевидно, решили оформить поместье в контрастных красках. Столовая оказалась выполнена в ядовито-сиреневых и желтых тонах, а бальный зал — в красных и розовых. После мрачного зловещего холла эти резкие цвета показались мне пошлыми, даже психоделическими. Еще в помещениях обнаружились жуткие воздушные шарики, висящие под потолком, огромные несуразные банты, прикрепленные к стенам, и цветные ленты, обвивающие ножки стульев, кресел и столиков.
— И ты хотел все это оставить? — поинтересовалась я у Хозера.
— Ага, — кивнул он. — В такой обстановке гости у нас надолго не задержатся.
— А мы сами сойдем с ума, — кивнула я. — Нет, дорогой муж, позориться нам с тобой ни к чему. А твоих приятелей отвадить от дома можно и другим способом.
— Поверю тебе на слово.
— Кстати, ты дизайнерам уже заплатил?
— Нет.
— Вот и хорошо. Вызывай их сюда.
— Уже, — широко улыбнулся Дерек. — Минут через десять ребята будут здесь.
— Отлично. Нужно исправить этот ужас.
Ужас исправили в общей сложности за пять часов. Прибывшие креативщики — две девушки и парень, явно магически одаренный, поначалу пытались меня убедить, что усадьба украшена в соответствии с последними модными тенденциями, однако, наткнувшись на мой злобный взгляд, поспешно согласились все переделать. А обещание Дерека, что он не заплатит за работу ни монеты до тех пор, пока госпожа Хозер не будет довольна, и вовсе придало им нечеловеческую скорость.
В соответствии с моими указаниями ребята убрали шарики, банты, чучела и прочую бутафорию (интерьер дома после этого резко похорошел), вместо них добавили в комнаты несколько причудливых световых гирлянд, вазонов с живыми цветами и еще парочку милых декоративных элементов.
В начале пятого часа вечера я была полностью удовлетворена получившимся результатом, и дизайнеры, схватив заслуженные деньги, торопливо покинули Рендхолл.
После их отъезда я позвала Дерека, который все это время провел в своем кабинете, громко с кем-то ругаясь, и гордо провела его по преобразившимся комнатам.
— Нравится? — спросила я у него, когда мы после осмотра бального зала вернулись в холл.
— Ага, — улыбнулся Хозер. — Теперь в доме приятно находиться.
— Напомни мне, нам нужно встречать гостей на вокзале?
— Нет, они доберутся в поместье сами.
— Здорово. Тогда я пойду готовиться к их встрече.
— Погоди, Ви, — остановил меня муж. — У меня есть для тебя небольшой подарок.
— Подарок?
— Да. Идем, я покажу.
Дерек привел меня в свой кабинет, потом подвел к письменному столу и указал на стоявшую на нем большую старинную шкатулку.
— Открой ее.
Я осторожно подняла кованую крышку и ахнула. Внутри шкатулки на красном бархате, разделенные перегородками, лежали драгоценности: кольца, серьги, браслеты, броши, ожерелья. Красивые, явно старинные и очень дорогие.
— Это фамильные украшения моей семьи, — сказал Дерек. — Раньше они принадлежали моей матери. Теперь все это твое.
— Я не могу принять такой подарок, — серьезно ответила я.
— Он тебе не нравится?
— Нравится. Очень нравится. Но, Дерек, до нашего развода остались считаные месяцы. Зачем дарить фамильные драгоценности женщине, которая скоро станет тебе чужой?
В глазах Хозера блеснул хитрый огонек.
— Тогда возьми их на время, — предложил он. — А после развода вернешь обратно. Знаешь, мне очень хочется, чтобы сегодня вечером ты надела какое-нибудь украшение из этой шкатулки.
— Хорошо, — кивнула ему. — На время, пожалуй, я их приму. Только пусть они хранятся в Рендхолле, а надевать их я буду лишь на такие исключительные мероприятия.
— Договорились, — ответил Дерек. — У меня для тебя есть еще кое-что…
Он открыл ящик стола, вынул из него прямоугольный бархатный футляр и протянул мне.
Я открыла коробочку и снова ахнула. Внутри лежали два потрясающих гребня — очень изящных, украшенных драгоценными камнями-хамелеонами.
— Нравятся? — тихо спросил Хозер.
— Они чудесные, — искренне ответила я. — Большое тебе спасибо. Только знаешь, мне нечего подарить тебе в ответ.
Муж усмехнулся, качнул головой.
— Ты сама — подарок, Вифания.
Он протянул мне шкатулку. Я улыбнулась, взяла из нее особенно понравившееся мне ожерелье и отправилась переодеваться.
ГЛАВА 9
Наряжалась я тщательно и неторопливо. Долго делала прическу, аккуратно рисовала на веках стрелки и красила ресницы. При этом размышляла — стоит ли все-таки сегодня надевать подарки Дерека? Нет, гребни решила надевать однозначно — уж очень они красивые, да и в волосах моих смотрятся просто восхитительно. А вот по поводу ожерелья были сомнения.
Помнится, моя незабвенная бабуля, мама отца, во времена моей чудесной юности заставила вызубрить кучу правил из обширного регламента заринорских аристократов. Старушка надеялась, что семейство Ренделлов однажды вернет себе то высокое положение, которое было у него сто пятьдесят лет назад. Если мне не изменяет память, в одном из этих правил говорилось, что подтверждением статуса супруги аристократа, а также ее отличительной чертой являются именно фамильные драгоценности. У каждой семьи они индивидуальны — с определенным орнаментом и особой техникой изготовления, по которой их могут узнать другие приближенные к трону люди.
Хозера можно понять — сегодня к нему явятся крысы, которые надеются вновь заполучить его дружбу и доверие, и Дереку наверняка хочется, чтобы все они, прежде чем будут посланы куда подальше, уверились в том, что в его жизни все еще лучше, чем было до отъезда в Рив, и даже загадочная жена — достойная супруга достойного человека.
Хозер может сколько угодно говорить, что ему плевать на мнение и чувства этих людей, однако то, что он попытался вручить мне шкатулку с украшениями своей матери, говорит как раз об обратном.
Что ж, подыграть Дереку мне совсем несложно. Хочет показать приятелям респектабельную жену, будет ему респектабельная жена. Правда, всего на один вечер, но ведь на больший срок это и не нужно.
Я защелкнула замочек ожерелья и несколько секунд любовалась, как здорово оно смотрится в вырезе платья и как отлично сочетается с камнями-хамелеонами в моих волосах.
То, что муж подарил мне еще и гребни, тоже понятно. Хотя и глупо. Честно говоря, после того как Ларен Шет любезно помог мне с машиной и прислал шикарный букет цветов, «скромный» презент от мужа был вполне логичен и ожидаем. Соревнование как-никак.
Хм. А мне это их соперничество даже начинает нравиться. Особенно если учесть, что ни одному из этих упертых барашков я ничего не обещала…