– Они вообще не заботились о бедном животном, они его держали в полной изоляции в клетке. При этом каждый знает, что морским свинкам нужно общество. Ему каждый день давали еду и больше ничего. Мои братья иногда пробирались туда, чтобы немножко погладить свинку, но эти люди всякий раз устраивали ужасный театр, когда они их ловили. Днями эти мучители животных не замечали, что бедная свинка умерла! Только представить себе: они даже не удивлялись, что её еда стоит нетронутая! Мои братья наконец не выдержали и вытащили животное из клетки, чтобы устроить ему достойные похороны.
О Боже, теперь уже у меня в глазах стояли слёзы.
А у Нелли нет.
– Это интересно, – сказала она. – Не была ли это особенно толстая морская свинка?
Но этого Кевин не знал. Можно было только предположить, что братья Кевина не особенно глубоко её закопали…
Послеобеденное время текло быстро. Мы дали детям покататься на карусели, устроили пикник с персиками, абрикосами и сливами, которые я порезала небольшими кусками, и ещё раз сходили искупаться. Саманта наконец заснула в своей коляске, мы натянули ей шапочку на глаза, чтобы ей было потемней.
Бернард и Бьянка не появлялись.
– Это действительно небрежное отношение к детям, – тихо шепнула мне Анна, чтобы Джоанна нас не услышала. Она плескалась вместе с Юлиусом и Яспером в лягушатнике.
– Это верно! Тем более что она не умеет плавать, – ответила я. – Наверное, они давно отправились домой и совершенно про неё забыли.
– У меня большое желание отвести ребёнка к её отцу, – сказала Анна. – По крайней мере мы знаем, где он живёт.
– Да, но так не пойдёт. Это было бы похищение. И у бедного Джо будут неприятности.
– Точно, его зовут Джо, – сказала Анна. – А я всю прошлую неделю вспоминала имя.
– Почему? – спросила я.
– О, ну ты знаешь, – ответила Анна. – Я охотно представляю себе, что я во время секса не одна. И тогда по крайней мере неплохо знать имя.
– Что? Ты представляешь себе Джоанниного отца, когда ты…
– Констанца, я ненавижу, когда при разговорах о сексе ты говоришь только половину фразы, – ответила Анна. – Да, я представляла себе этого Джо, и что? Он был действительно милый. Иногда я представляю себе Брэда Питта, Вигго Мортенсена или нашего нового ассистента. А ты?
– Я? – Я покраснела, как рак.
Анна засмеялась.
– С тобой всегда одно и то же, милая.
Мы подождали ещё час, но когда мы уже собирались уйти, Джоанниных родственников по-прежнему не было. Нам не оставалось ничего другого, как вызвать их через информацию.
– Маленькая Джоанна Райтер ищет свою маму. Просьба к матери маленькой Джоанны Райтер подойти к окошку информации, – прогнусавил голос из громкоговорителя. Бассейн к тому времени заметно опустел, и мы напряжённо ждали, появятся ли Бернард и Бьянка. Даже Саманта снова проснулась и сняла с себя шапочку.
– Здесь воняет! – крикнул Яспер.
– Это… – сказал Кевин и понюхал Самантину пелёнку. – Саманта! Но она уже сегодня… странно…
– Это самое замечательное в детях, Кевин, – заметила Анна. – Всегда готовы к сюрпризам.
Кевин исчез с Самантой и озабоченно наморщенным лбом в комнате матери и ребёнка.
– До сегодняшнего дня я думала, что он самый пройдошистый мерзавец во всей школе, – сказала Нелли.
– А сейчас?
– А сейчас он всё ещё как-то мерзавец, – сказала Нелли. Я с беспокойством заметила, что это прозвучало почти нежно.
– Вот они! – шикнула Анна. Загорелая парочка завернула за угол. Она –блондинистая красотка в серебристом бикини, он маленький и тоже блондинистый, с огромными мускулами и в шортах.
– Никаких морщин, да, это она, – успела я прошептать в ответ.
Сердечных объятий, которых мы ожидали, не состоялось.
– Джоанна! – воскликнула мать. Вблизи было заметно, что она несколько излишне экспериментировала с перманентным макияжем, особенно вокруг губ. – Что это такое? Мы же сказали, что мы заберём тебя из лягушатника, когда мы будем уходить! – Она сделала нервную гримасу. – Дети! Стоит только оставить их на минутку…
– Извините, но вы оставили ребёнка на несколько часов, – сказала Анна. – А она не умеет плавать.
– Поэтому Джоанна была в лягушатнике, – ответил Бернард. Он носил золотую цепь, на которой висели золотые буквы, образующие слово «Тигер», что бы это ни значило. – И это должно так и оставаться!
– Оно так и было, – сказала Анна. – Вопрос в том, где были вы всё это время?
– Когда-нибудь слышали об уходе за телом? – спросил Бернард, оглядывая Анну с ног до головы. – Солярий – это, конечно, чуждое слово для такой, как вы, верно? Но я спрашиваю себя, почему вы вообще вмешиваетесь? Займитесь лучше своим собственным сервизом. Он такой большой, что вам будет чем заняться, я бы сказал.
Анна непонимающе смотрела на него.
– Какой такой сервиз… о! – Она возмущённо схватилась за свой зад.
– Мы уже собирались домой, – сказала мать Джоанны. – Фройляйн, мы ещё поговорим! Пойдём, Тигр, соберём вещи.
Джоанна сделала строптивую гримасу.
Нелли толкнула меня в рёбра и странно закатила глаза.
– Что? – спросила я.
– У вас есть обязанность следить за своим ребёнком, – заявила Анна. – Вы не можете оставить её часами бродить по бассейну. Подумайте только о возможностях, которые здесь есть у всяких извращенцев…
Бернард зашёлся тявкающим смехом.
– Ха-ха-ха! Я вижу здесь только одного извращенца, и на нём купальник, который он натянул на свой сервиз. Это купальник вашей бабушки, или для этого размера нет ничего более шикарного?
Анна возмущённо упёрла руки в бока, но ей, очевидно, не хватало слов.
– Тигр, пойдём, – сказала Бьянка. – Оставь это.
Нелли указала глазами на Бернарда и Бьянку, а потом перевела взгляд на сауны.
– Что? – непонимающе спросила я.
– Не притворяйся опять цацей, фройляйн! – Мать Джоанны попыталась ухватить её за руку, которую та спрятала за спиной. – Хватит виляний, или Барби навсегда останется в шкафу!
Нелли снова толкнула меня под рёбра. Наверное, она хотела, чтобы я что-нибудь сказала.
Я откашлялась.
– Конечно, мы не собираемся вмешиваться в ваши дела, – сказала я своим голосом Джеймса Бонда. – Но мы из службы по делам молодёжи, которые и в своё свободное время держат глаза открытыми. И то, что мы сейчас видели, выглядит подозрительно похожим на пренебрежение детьми. Ваше имя Райтер, верно? Завтра утром я посмотрю в картотеке.
– Что, вы мне угрожаете, дамочка по делам молодёжи? И не такие пытались, – сказал Бернард, становясь передо мной. Он доставал мне до шеи.
Я постаралась принять покровительственный вид.
– И история с собакой и куклой звучит не очень хорошо, я бы сказала.
– Что ты сказала? – спросил Бернард. Он перешёл на «ты», может быть, потому, что он стоял ко мне так близко, что между нами не поместился бы и листок бумаги.
– Пойдём, Тигр, – сказала Бьянка. Она схватила Джоанну за шкирку, как непослушного котёнка. – Бессмысленно с этими дискутировать.
– Я не позволю себя запугивать, – сказал Бернард и посмотрел на меня снизу вверх. Теперь я знала, что Джоанна имела ввиду: у него был действительно неприятный взгляд. – Если ты что-нибудь нам устроишь, то я тоже могу устроить, ясно? Так функционирует мир Бернарда.
– Мы посмотрим, кто кому что устроит, – сказала я сверху вниз. Этот карлик дурак или что? Сцепился с сотрудницей государственной службы, идиот! Разве он не знал, что у нас длинные руки? Мне только стоит поговорить с начальством, и, кроме того, у нас хорошие связи с социальной службой и надзором, и мы посмотрим, не затрудним ли мы ему жизнь… Но под жутким взглядом Бернарда я сообразила, что я не работаю в службе по делам молодёжи, и мой кураж испарился. Я сглотнула.
Бернард увидел это с удовлетворением.
– Ну вот, накося-выкуси, – сказал он и повернулся, чтобы уйти. – Я тебя запомнил. – Это он бросил мне через плечо.
У меня совершенно пересохло во рту, но я не могла дать этому надутому индюку уйти просто так.
– Мы кого-нибудь к вам пришлём, – сказала я ему вслед. – И, э-э-э… кстати, «Тигр» пишется без «е». В нашем мире.
Только теперь я увидела жирную вытатуированную собачью голову, торчавшую из шорт Бернарда. Жуткие глаза смотрели прямо над резинкой. Слюнявая морда и клыки должны были находиться на Бернардовых ягодицах. Очень оригинально.
Мне сразу стало ясно, что татуировка была причиной того, что Нелли закатывала глаза. Она сразу узнала Бернарда и Бьянку.
– Но они не могли всё это время заниматься любовью в тепидариуме, – не понимая, сказала я. – Это же длилось часами! Там внутри по меньшей мере шестьдесят градусов.
– Без сомнения, у обоих достойная зависти конституция, – заметила Анна.
Собственно говоря, Пэрис и Лоренц собирались в это лето навестить друзей Пэрис в Каракасе, попутешествовать с ними по Андам с рюкзаками, потом провести неделю в голландской Антилье с бывшей руководительницей агентства Пэрис и в заключение слетать на пару дней в Сан-Франциско, где бабушка Пэрис, бывшая прима-балерина, очень известная в своё время, собиралась праздновать свой 90 день рождения. Семья Пэрис и её друзья были такими же гламурными и интересными, как и сама Пэрис, многие из них были действительно известны. Неудивительно, что всё это восхищало Лоренца.
– Почему твои друзья всегда живут в таких скучных местах, мама? – мрачно спросила меня Нелли. – И почему бабушка и дедушка не празднуют свой день рожденья в Сан-Франциско?
– Спроси у них, – мрачно ответила я. Я сама считала это несправедливым. В семье Пэрис были художники, владельцы судоходных компаний, писательницы, нейрохирурги, пианисты, модели, прима-балерины и политики толпами. Самой эксцентричной профессией в моей семье была биология (один выбившийся из общего ряда брат моей матери, который наблюдал за птицами), все остальные были крестьянами или работали на почте. И дядя Эрвин, ещё одна чёрная овца, работал в Шлезвиге в финансовой службе.