Манас великодушный — страница 33 из 46

сыне, а сила вождя живет в народе! Поэтому пусть единственным твоим благом будет благо народа, а все прочие блага — золото Чингизова престола, великолепие Чингизова дворца, власть хана ханов — да будут тобой презрены!

Так говорила Каныкей, и Манас снова, как в первый день встречи с ней, поразился ее уму и прозорливости. Когда воины стали прощаться со своими женами, Каныкей отозвала Манаса в сторону и призналась ему:

— Возможно, что ветвь оденется листвой. Возможно, что во мне живет ребенок. Если родится сын, как назвать его?

Манас, осчастливленный этой вестью, сказал:

— Назови моего сына Семетеем. Это имя предсказано в древней книге.

Тут Каныкей заметила, что все воины разговаривают с женами, один лишь Алмамбет стоит в одиночестве. Ей стало жаль его, и она молвила:

— Брат мой Алмамбет! Не выбрать ли ван перед походом жену из киргизских красавиц?

— Нет, госпожа, — сказал Алмамбет, — я уже выбрал себе жену из китайских красавиц, и никто не заменит мне моей Бурулчи. Прощайте, госпожа моя, ждите нас через шесть месяцев в Таласе.

Так простились богатыри с милыми женами и поскакали к войску.

Увидев Манаса, Бакай приказал поднять знамя. Войско двинулось в поход. Впереди скакал знаменосец, за ним — Бакай, за ним — Манас, Алмамбет и сорок львов, а за ними — тридцать тюменей смельчаков: секирщики, сабельщики, лучники, меченосцы, копьеносцы, пушкари, а по бокам — барабанщики, трубачи и певцы. А вдали, на холмах, стояли женщины, старики и дети, глядели на воинов из-под ладони, чтобы не мешало солнце, и думали:

«Вернется ли брат к сестре, муж — к жене, отец — к ребенку, сын — к матери?>

Плачьте, женщины, ибо ваша сила в слезе! Но сила мужчины — в воинской чести, а сила чести — в родной земле.

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀



⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀Третья часть⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀Разведка⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀

В травах светлых долин я пройду,

Мимо горных вершин я пройду.

Мимо вражьих дружин я пройду!

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

Враги не встретили киргизскую рать, когда она после месячного пути вступила в пределы Китая. Киргизы шли без остановок. Кони качались от усталости. Всадники были до того обессилены, что привязывали друг друга к седлам, чтобы не упасть. Видения бесконечной пустыни, знойные марева одурманивали воинов. Они слышали, что есть в Китае, помимо сорока человеческих ханств, державы медведей, лисиц, архаров, змей, барсуков, и казалось им, что подданные этих звериных царств, невидимые, сопровождают их в пути с какой-то коварной целью, еще непонятной. Людей на дорогах не было, но всюду был рассыпан пепел от костров и трубок, всюду валялись стрелы от луков. Из-за каменистых засад мерещились им глаза тигров с разумным, человеческим взглядом. Драконы, чудилось, притягивали их к себе в пасть протяжным, леденящим душу дыханием.

Тревога охватила киргизское войско. Начался ропот. Даже испытанные в битвах воины говорили:

— Тридцать дней и ночей мучаемся мы, не зная сна, не ведая отдыха, а все еще находимся на краю Китая. Где же пресловутые дворцы и многоярусные дома, и улицы, кишащие людьми, и сады, и храмы? Одну пустыню мы видим, одну пустыню, где никогда не спадает жара, где высохли реки, где кони тонут и задыхаются в песке, где камни в дырах, как черепа, где, кроме отзвука собственных наших голосов, не слыхать человеческой речи!

Ропот, как волна, добежал до слуха Манаса. Он спросил Алмамбета:

— Где люди сорока ханств? Где города сорока ханств?

Алмамбет с горечью усмехнулся:

— Говорил же я вам всем: не таков китайский народ, чтобы его было легко победить. Говорил, хотя вы не верили мне: китайская держава не такова, чтобы ее легко было завоевать. Настоящая китайская страна, обитель богатства и чудес, откроется нам после трехмесячного пути, а до тех пор мы будем идти окраинными владениями, непроходимыми горами, знойными пустынями, где нет ни городов, ни улиц, кишащих людьми, только сторожевые крепости встанут на нашей дороге. Ты вопрошаешь, хан Манас: «Где войска сорока ханств?» Вот мой ответ: не знаю, где войска, а знаю, что их отсутствие — одна из хитростей коварного Конурбая!

— Я выслушал твой ответ, богатырь, — сказал Манас. — А какова будет твоя мудрость?

Алмамбет, подумав, сказал:

— Семидневный путь лежит до крепости великанши Канышай, охранительницы границ сорокаханной державы. Нужно послать искусных разведчиков, чтобы они пробрались в ее крепость и выведали, каковы намерения вражеских войск.

Мудрость Алмамбета ободрила главу похода Бакая, слышавшего этот разговор. И так как перед воинами внезапно открылась река, чей берег порос хотя и не очень обильной, но сочной травой, Бакай приказал:

— Здесь будет привал.

Приказ был встречен с восторгом. Измученные воины верхом на измученных конях бросались в реку, и вода освежала и коня и всадника. На третий день привала кони начали жиреть, а воины — скучать. Заметив это, Бакай приказал ударить в барабан. Сразу стих человеческий шум, а вслед за ним стихло ржание лошадей. Бакай кликнул клич:

— Настало для одного из нас время сесть на коня: настало время для разведки. Здесь все прославленные богатыри, все родовитые ханы и беки. Кто же отправится в разведку?

Трижды повторил Бакай свой клич, но охотников не нашлось. Важные господа робко жались друг к другу. Бог с ними, с важными господами, ибо так уже заведено: чем родовитей, тем трусливей! Но почему же не принял клич Бакая ни один из сорока богатырей? Страшил их Китай, страшила эта колдовская, непонятная держава, и только самый юный из сорока львов не убоялся, подошел к Бакаю и сказал:

— Я отправлюсь в разведку!

Этим юным богатырем был Сыргак, не раз восхищавший киргизов своей отвагой. Он и сейчас обрадовал воинов, но Бакай покачал головой:

— Дитя мое, смелый Сыргак, ты молод и неопытен, ты не знаешь китайской речи. Решение твое безрассудно!

Опять оказалось войско в трудном положении, опять все стали думать вслух, указывая друг на друга, кого бы послать в разведку, пока не сказал свое слово Манас:

— Сыргак будет младшим разведчиком, а старшим — Алмамбет. Он вырос в Китае, он знает высоты и низины китайской земли, он вкусил сладость и горечь здешней жизни… Согласен ты, брат мой Алмамбет, идти в разведку?

Хотя Алмамбет был царевичем, а Сыргак — простым воином, не поглядел Алмамбет на свою знатность и на неродовитость Сыргака и сразу же принял слова Манаса. Было решено, что войско будет ждать возвращения разведчиков на берегу реки…

Пусть кони жиреют, а воины скучают, охладев к играм и забавам и желая битвы, а мы последуем за разведчиками.

Они поскакали на восток, по знойной степи и горным ущельям, и вскоре достигли места, в котором пересекалось девяносто путей, а река разделялась на девять потоков, с влажным шумом сливавшихся у подножия густых деревьев, обугленных грозой.

«Неужели все эти девяносто путей ведут в Железную Столицу?» — подумал Сыргак и вдруг услышал рев, не похожий ни на один звериный голос.

Сыргак оглянулся направо и увидел дракона: чудовище, извиваясь, ползло прямо к нему. В ужасе посмотрел Сыргак налево и увидел тигров, готовых, казалось, разорвать его. Тогда посмотрел Сыргак на Алмамбета и увидел, что лицо китайца спокойно. Подозрения вкрались в душу Сыргака:

«Алмамбет завлек меня сюда, чтобы погубить. Он предатель, но я опережу его подлый замысел!»

Так подумав, Сыргак, скакавший за Алмамбетом, внезапно приневолил своего вороного коня стать ногами на круп Гнедого. Алмамбет с удивлением обернулся, взглянул на Сыргака и понял все. Прежняя горечь вошла в его сердце. Ничего не сказав Сыргаку, он вынул мешочек со снадобьем и стал им бить по седлу, произнося заклинание на странном языке. Услыхав заклинание, дракон и тигры заметались в испуге и мгновенно скрылись. Пораженный чудом, Сыргак долго не мог опомниться. Ему стало стыдно своих подозрений.

«Оказывается, — подумал он, — Алмамбет действительно один из великих богатырей этого мира. Он действительно знает китайские волшебства. Он действительно царевич, а не наемный слуга, подосланный врагом. Он действительно опора киргизов. Я недостоин скакать следом за ним, если заподозрил его в дурных делах!»

И неожиданно для самого себя Сыргак сказал громко:

— Прости меня, богатырь Алмамбет! Будь мне старшим братом и другом!

Алмамбет отвечал:

— Я буду оберегать тебя, как старший брат. Предстоит нам, благородный Сыргак, трудное дело. Видишь вершину горы, кривую, как рог? Это вершина горы Ит-Олбес. До нее два дня пути. За ней ты увидишь острия зубцов, пронзающие небо. Это крепость великанши Канышай, повелительницы монголов. Нам нужно пробраться в крепость. Помни, Сыргак: хотя Канышай женщина и число ее лет не очень велико, она хитра, и победа над ней — богатырский подвиг. Приготовь же сердце свое к подвигу!

Сыргак увидел, что Алмамбет не сердится на него, и повеселел. Богатыри, довольные друг другом, помчались, как две стрелы, пущенные из одного лука, и через два дня достигли крепости великанши Канышай. Грозные часовые стояли на страже, а из крепости доносились песни, крики и веселая брань.

Алмамбет и Сыргак спрятались в небольшой луговине против крепости, на берегу ручейка, бежавшего из-под корней широкоствольного тополя. Всадники напились воды, удивляясь ее сладкому вкусу.

Вдруг из главных ворот крепости вышел человек, нагруженный тридцатью чаначами из козьих шкур. Правое ухо у него было длинное, как у осла. Он направлялся, этот Ослоухий, прямо к тополю, за которым притаились Алмамбет и Сыргак.

— Это водонос, — прошептал Алмамбет, — я слыхал о нем. Его зовут Ослоухий Силач. Сейчас ты увидишь, какова его сила. Помоги мне, Сыргак, с ним справиться!

Водонос тяжело сел на берег и стал погружать в ручей свои огромные козьи шкуры, бормоча: