Маневры неудачников — страница 33 из 52

К бесконечному списку вопросов добавился ещё один, самый главный, без ответа на который любые дальнейшие телодвижения теряли смысл.

Кто я?


— Я скорректировал курс, — сказал Азим.

— Чудесно. И куда мы теперь летим?

— Я тут обдумал ситуацию и вынужден признать, что дела у нас невесёлые, — сказал Азим. — Скаари выпустили нас из своего сектора, но на этом наши неприятности только начинаются.

— Да. — Я тоже всё обдумал и понимал, что Азим прав. — Надеюсь, у тебя есть какой-нибудь план.

— В Калифате нас объявили мёртвыми, — сказал Азим. — Точнее, объявили-то тебя, ну и меня внесли в список за компанию. А поскольку сам калиф заинтересован в том, чтобы ты так и оставался мёртвым, с представителями Калифата нам лучше не связываться. У нас есть поддельные документы, которые помогут нам выиграть время при встрече с ребятами из Империи или Альянса, но у нас нет денег, и нам стоит держаться подальше от их планет. Но главная проблема в другом. У нас нет никаких документов на этот корабль, и вряд ли кто-нибудь поверит нашему объяснению про подарок скаари. И это значит, что нам надо держаться подальше от любых представителей власти.

— И каков план?

— Надо попробовать задействовать мои старые связи.

— Что за связи?

— Старый калиф почти никому не верил и поэтому старался по максимуму задействовать в важных делах своих родственников. — Судя по тому, как тщательно Азим подбирал слова, он оценивал, сколько он сейчас может мне сказать и под каким соусом стоит подавать эту информацию. — Асад был при нём вроде агента по особо секретным поручениям, и частенько ему приходилось улаживать весьма щекотливые вопросы вне пределов Калифата. Я сопровождал его в нескольких таких операциях, и у меня есть знакомые… вне закона.

— Преступники, — уточнил я.

— Ты что-то имеешь против преступников?

— Нет, если они действительно могут нам помочь. И куда мы всё-таки направляемся?

— В Пекло.

— Чудесное место, должно быть, — сказал я. — Почему оно так называется?

— Это же очевидно, — пожал плечами Азим. — Там очень жарко.

Глава 3

— Неопознанный борт, вас вызывает космодром Пекла. — Усталый голос диспетчера неожиданно ворвался в рубку, когда мы уже преодолели верхние слои атмосферы. — Неопознанный борт, вас вызывает космодром Пекла.

Мы переглянулись, затем сидевший в кресле пилота Азим пожал плечами и щёлкнул тумблером:

— В эфире.

— У вас выключен идентификационный сигнал, — сказал диспетчер. — Ещё минута, и я буду вынужден поднять истребители.

— Когда я был здесь в прошлый раз, правила космодрома Пекла ничего подобного не требовали.

— Правила изменились. Включите маячок.

— Я включу, — пообещал Азим. — И вас это здорово удивит. — Последнюю фразу он пробормотал себе под нос, уже выключив микрофон.

Не прошло и тридцати секунд, как диспетчер вызвал нас снова:

— Включите настоящий сигнал.

— Это настоящий, — сказал Азим. — Другого у нас нет.

— Я сверился с реестрами, идентификационный код, который вы передаёте в эфир, принадлежит кораблю, пропавшему без вести двести шестнадцать лет назад.

— Всё правильно, — сказал Азим. — Это он и есть. И это чертовски долгая история.

— Не сомневаюсь, — хмыкнул диспетчер. — Вот так и появляются легенды о «Летучих голландцах». Какой везёте товар?

— Никакого.

— А что собираетесь покупать?

— Неужели ты думаешь, что я на самом деле буду обсуждать это с диспетчером по общему каналу связи?

— Извините, — буркнул тот. — Но вы должны сказать, через кого собираетесь вести дела в Пекле. Вы же понимаете, мы тут не очень рады незваным гостям и случайным людям.

— Правила на самом деле сильно изменились, — сказал Азим. — Мы собираемся вести дела через Раджа Хэммонда.

— О, — сказал диспетчер. — Включите автопилот, я загружу вам посадочную программу.

— Я не доверяю сторонним посадочным программам и предпочёл бы посадить корабль вручную, — сказал Азим. — Укажите только посадочный сектор.

— Ваше право, — сказал диспетчер. — Я передаю вам карту посадочного поля, сектор барона Хэммонда подсвечен зелёным. После того как совершите посадку, дождитесь транспорт.

— Я в курсе, — сказал Азим. — Это правило существует уже очень давно.


Пекло являлось современным аналогом Тортуги, портом, где собирались космические пираты, контрабандисты и прочие элементы преступного мира галактики, и так повелось уже очень давно. Здесь покупалось и продавалось практически всё, от тяжёлых металлов и драгоценных камней до новейших технологий Альянса и древнего вооружения скаари, сюда стекались мощные финансовые потоки со всей галактики, и здесь не существовало никаких законов, кроме короткого свода правил, установленных местными баронами. Большая часть этих правил касалась только местного бизнеса и вне сферы деловых интересов ничего никому не гарантировала.

В том числе и личную безопасность.

И так уж сложилось, что это опасное место стало для нас самым безопасным в той ситуации, в которую мы угодили.


Огромное посадочное поле простиралось в бесконечность. Свободных посадочных мест было полно, очевидно, космодром строили с большим запасом. Неподалёку от нашего корабля были припаркованы только три посудины, две имперской постройки и одно подозрительно смахивающее на боевой корабль скаари, только со снятыми орудиями.

Голубое небо, белое солнце, горячий ветер, раскалённый бетон… Температура за бортом достигала семидесяти градусов по Цельсию, и это, как сказал Азим, далеко не предел.

— Торговые терминалы находятся в десятке километров отсюда, — сказал Азим. — Пешком до них и в хорошую погоду не добраться. Вот как сейчас. А сейчас, по меркам Пекла, тут вполне прохладно и ветра нет.

— Милое местечко.

— Собственно, из-за погодных условий ему и было отказано в колонизации, — сказал Азим. — Вся планета — одна сплошная пустыня. Источники воды глубоко под землёй, и их мало. На полюсах чуть прохладнее, но там постоянные ветры. Радиационный фон повышенный.

— То есть планета своему названию полностью соответствует, — уточнил я.

— Когда-то это был просто перевалочный пункт контрабандистов, — сказал Азим. — Теперь — столица криминального мира сектора.

— И Радж Хэммонд…

— Один из баронов. — При этих словах мне вспомнились «Пираты Карибского моря» и прочая морская романтика. — Влиятельный здесь человек. И не только здесь.

— Он нам поможет?

— Он может нам помочь, — сказал Азим. — Но там всё сложно. Переговоры предоставь мне.

— Естественно. Это же твой знакомый.

Через полчаса за нами приехал транспорт, похожий на большой танк времён «Бури в пустыне». Между «Натальей» и его боковой дверцей было всего десять метров, но пока мы преодолели это расстояние, то насквозь промокли от пота. Местная атмосфера более всего напоминала баню. Наверное, нелегко тут приходится людям с излишним весом или с больным сердцем.

«Танк» высадил нас около небольшого ангара и уехал, а мы пошли внутрь.

Кондиционеры в торговом филиале работали во всю мощь, но этого не хватало. Температура не падала ниже тридцати градусов.

Обстановка воображения не поражала. Никаких открытых ящиков с контрабандными товарами, гор оружия, сундуков с драгоценными камнями и закованных в цепи невольниц. И человек, который нас встретил, был больше похож на обычного конторского клерка, а не на опасного головореза, привыкшего брать корабли на абордаж и подставлять своё лицо галактическим ветрам.

Никакой романтики в будущем. Даже пираты не внушают.

И торговый филиал похож на какой-то подмосковный склад организации, торгующей чем-то весьма банальным. Вроде тушёнки или туалетной бумаги.

— Рад приветствовать вас в Пекле, — сообщил клерк. Наверное, таким же тоном на том свете говорят «Добро пожаловать в ад». — Торговый дом барона Хэммонда постарается удовлетворить все ваши запросы и…

— У нас очень простые запросы, — сказал Азим. — Нам надо поговорить с Раджем.

— Боюсь, вас неправильно информировали о том, как тут делаются дела, — сказал клерк. — Барон сам с покупателями не разговаривает.

— Сдаётся мне, это зависит от покупателей, — сказал Азим. — И от предмета торговли. Скажи ему, что здесь сержант.

— Э-э-э… сержант кто?

— Просто сержант. Он поймёт.

— Вы хотите сказать, что знакомы с бароном?

— Ну да, — сказал Азим. — Примерно что-то такое я и хотел сказать.

— Подождите. — Клерк скрылся в подсобном помещении.

— Нам повезло, что этот Хэммонд вообще на планете, — сказал я. — Хороши бы мы были, если бы не застали его здесь.

— Никакого везения, — хмыкнул Азим. — Он не вылезает из этой забытой Аллахом дыры уже двадцать с лишним лет. У него слишком опасный бизнес, который надо контролировать чуть ли не ежесекундно.

— Не хотел бы я заниматься таким бизнесом, — сказал я.

— Да, — согласился Азим. — Наше с тобой положение сейчас куда лучше.

— Твой сарказм неуместен. Мы такое положение не выбирали, нас обстоятельства вынудили.

— Все так говорят, — сказал Азим. — Особенно здесь.

Клерк вернулся через несколько минут.

— Радж спрашивает, сколько человек было в шлюпке, — сказал он. — Он сказал, вы поймёте.

— Шестеро.

— Спасибо.

Клерк снова ушёл.

— Сомневаюсь, что он разговаривает с Раджем напрямую, — сказал Азим. — Наверняка на том конце такой же парень, только рангом чуть повыше, который и передаёт информацию Раджу. Так что наше ожидание может затянуться.

— Что за шестеро в шлюпке?

— Дела давно минувших дней, — сказал Азим.

— Я всё думаю: если Асад был агентом по специальным поручениям на побегушках у своего отца, а ты всё время был рядом с ним, почему в итоге он решил тобой пожертвовать? Ты кажешься мне очень ценным сотрудником.

— Для достоверности, — буркнул Азим. — Или потому что я действительно стал слишком близок к нему и слишком много знаю. Не надо об этом здесь.