Манускрипт — страница 12 из 83

сделкой.

– Простите, – бросил юноша и, больно схватив Алиду повыше локтя, выволок ее на улицу.

– Отпусти меня! – зашипела Алида, выворачиваясь. – Если ты не понял, я пыталась выручить немного денег нам на обед! Нам обоим, а не только себе!

– И решила заложить вещь, ради которой мы и потащились в город? Гениально! Ну почему мне попалась именно глупейшая из всех окрестных девчонок?!

– Никакая я не глупейшая! – крикнула Алида. – Я собиралась заложить не страницу, а всего лишь футляр! Знаешь что, Ричмольд? Пошел ты к лешему!

Она отцепила бледные пальцы, крепко сжимавшие ее плечо, и со всех ног бросилась прочь, размазывая по лицу слезы обиды. Мурмяуз спрыгнул на землю и потрусил за хозяйкой, приглядываясь к местным воробьям, купающимся в дорожной пыли.

Алида пробежала мимо торговой лавки с вяленой рыбой и плетеными сетями, мимо покосившихся, отчасти пострадавших в ураган деревенских домов, через аллею плакучих ив и выскочила на широкую, вымощенную светлым песчаником дорогу. Впереди белели первые городские здания, сложенные из красивого камня, но от расстройства Алида даже не смотрела на них.

Мысок башмака зацепился за дорожный камень, и Алида растянулась на земле, в кровь изодрав колени. Она зарыдала в голос от боли, обиды и усталости. Подниматься на ноги ей совершенно не хотелось.

– Алида, что ты здесь делаешь? – раздался совсем рядом знакомый раскатистый голос, и крупный мужчина с пивным животом и копной седеющих каштановых волос поставил ее на ноги. – Почему ты здесь одна?

– Папочка, я все-все тебе расскажу, – всхлипнула Алида и уткнулась в отцовскую грудь, пропахшую тушеной капустой и копченой свининой.

– А еще мы, кажется, видели самого настоящего болотника, но звезда осветила нам путь, и мы вышли из болота, – вещала заметно повеселевшая Алида, доедая калач с кунжутом, когда они катили в телеге по городу. Отец поймал по пути повозку, и Алида, успокоившись, начала выкладывать ему все, что произошло после урагана. – Звезду я тебе тоже покажу, просто боюсь, как бы она не выскочила из сумки, тут так трясет на дороге. Эх, пап, а можно мы все-таки найдем Ричика и заберем его к себе? Он же такой неприспособленный, только о научных гипотезах думает. Ты, главное, не говори ему, что это я просила, а то я обиделась и не разговариваю с ним.

– Как же я твоего Мичмольда отыщу? – расхохотался отец. – Он, наверное, уже на полпути в город, а там знаешь сколько людей?

– Ричмольда! Папочка, ты его сразу узнаешь. Он высокий, как ты, очень рыжий и некрасивый, весь в веснушках, будто больной, – качнула головой Алида. – Ему тоже в Магистрат нужно, но один он не дойдет. Ты представляешь, я уже половину леса прошла, а он все сидел на обломках своей башни, ждал у моря погоды.

Алида говорила и говорила, а между делом думала: верит ли ей отец? Не считает ли ее легкомысленной фантазеркой? Или, еще хуже, сумасшедшей…

Отец с молодой женой жили в маленьком доме, сложенном из белого кирпича, стоящем на самой окраине города. Пестрые петунии и настурции оживляли сухую глинистую почву дворика, а пять пухлых несушек деловито клевали что-то у порога.

Милли, розовощекая молодая женщина с круглым лицом, расставляла чашки и тарелки на грубом непокрытом столе, и Алида заметила ее округлившийся живот.

– Ой, папа, вы ждете пополнения? – спросила Алида. – Поздравляю!

– Спасибо, спасибо, – рассеянно проговорил отец. – Скажи еще раз, Алидушка, ты утверждаешь, что бабушка куда-то пропала?

– Превратилась в сову и улетела, – уверенно повторила Алида, отхлебывая сладкий чай из большой кружки, по форме и размеру напоминающей среднее ведро.

Милли едва не выронила кусок пастилы, который собиралась отправить рот, и вопросительно уставилась на дочь мужа.

– Алидушка у меня фантазерка, – улыбнулся отец. – Но в городе действительно говорят об исчезновении некоторых людей. До крайности странная ситуация… Что ты говорила насчет какой-то бумажки?

– Это страница из старой книги. Бабушка просила отнести ее Главе Магистрата, – объяснила Алида.

– Ума не приложу, какие дела были у мамы с этим старым прохвостом, – задумался отец. – Но ты не торопись отдавать просто так, сначала выясни, сколько Магистр заплатит за эту вещицу. И с собой ее не таскай, оставь дома.

– А Ричмольда мы поищем? – спросила Алида.

– У него тоже есть непонятная страничка? – вопросом на вопрос ответил отец, оживившись.

Алида кивнула.

– Ладно. Сходи пока к Библиотеке Магистрата и постарайся выяснить, для чего им нужны страницы. А я вернусь в рыбацкую деревню и поищу твоего дружка… – Отец осекся и посмотрел на Алиду странно, будто начал о чем-то догадываться. – Кажется, я понял. Этот Ричхард – твой жених? И вы придумали легенду о ночевке в замке демона, чтобы я смягчился и позволил вам жить у меня? Хитро, доченька. Но ты же знаешь, какой штраф придется мне заплатить, если власти узнают, что я скрываю неженатую пару.

– Папа! – Алида едва не вылила на себя чай из чашки-ведра. – Что ты такое говоришь? Никакой он мне не жених! И вообще, мне всегда нравились брюнеты! Если бы ты с ним поговорил, то понял бы, какой он невыносимый зануда, да ни одна девушка не захочет с ним помолвиться!

– Разберемся с этим позже, – отмахнулся отец. – Сначала проясним насчет ценности страниц…

Он надел шляпу и вышел за дверь. Алида сгрызла еще пару орешков в карамели, допила полуостывший чай и, забежав в свою комнату на втором этаже, чтобы забросить сумку, выскочила на улицу. Верный Мурмяуз пошел следом, видимо, боялся оставаться в незнакомом месте.

Она примерно помнила, как идти до Библиотеки, по слухам, самой большой и древней в королевстве. Городские улицы расходились от нее кругами, перечеркнутые прямыми проспектами, и карта города напоминала изображение лучистого солнца. По городским окраинам ютились маленькие дома из белого камня, а ближе к центру здания и торговые лавки были побогаче: порой с украшенными цветными витражными окнами и с причудливо оформленными ящиками для писем. Алида пробежала по улице до широкой мощеной дороги, свернула налево и устремилась в сторону центральных улиц.

Она видела Библиотеку лишь раз, когда отец отвозил ее к кварталу книготорговцев за недавно вышедшим справочником лекарственных трав. Алида издалека любовалась величественным зданием с круглым зеленым куполом, но образ прекрасного строения с высокими башнями, богато украшенными лепниной, долго потом занимал ее мысли. Она даже пыталась нарисовать Библиотеку Магистрата на клочке бумаги и показать бабушке, но, сделав несколько корявых набросков, поняла, что рисование не относится к числу ее талантов.

Остроносые башмаки постоянно задевали камни, и она присела на первое попавшееся крыльцо, чтобы снять неудобную обувь. В городе не было шишек и иголок, которые кололи ноги, как в лесу, поэтому она решила, что дальше пойдет босиком. Алида связала шнурки вместе и забросила башмаки за плечо, чтобы потом вернуть Ричмольду.

Алида обнаружила, что крыльцо вело в торговую лавку. На стеклянных витринах красовались такие восхитительные куклы, что она в восторге замерла, разглядывая чудесные игрушки. Где-то внутри проснулась маленькая девочка, игравшая в куклы из цветов и веток, мечтавшая о фарфоровой красавице с блестящими и мягкими кудрями, так похожими на настоящие.

«Если отец прав и Магистр действительно согласится выкупить страницу, то я непременно куплю себе такую куклу, поставлю на полку и буду любоваться», – подумала Алида и, воодушевленная, побежала дальше.

Она прошлепала босыми ногами по мраморным ступеням, полукругом расположившимися перед главными дверями, потянула на себя ручку и вбежала внутрь. Воздух в помещении казался золотым: свет, проникая сквозь высокие узкие окна, отражался в золоченых перилах широкой лестницы, играл на люстрах и канделябрах, бросал блики на пол из золотистого песчаника. Алида вдохнула волнующий, так любимый ею сладковато-пыльный аромат старых книг и прошла к столику, за которым сидел бледный парнишка в темно-синей мантии, похожий на взъерошенного вороненка.

– Добрый день, – сказала Алида, размышляя, как к нему обращаться – на «ты» или на «вы». Он выглядел даже чуть младше нее, но, с другой стороны, занимал должность при главной Библиотеке королевства, значит, чего-то да стоит.

– По какому вопросу? – скучающим голосом произнес мальчишка, раскрыв толстую книгу в темном кожаном переплете, и обмакнул перо в чернила. – Ваши имя и фамилия, пожалуйста.

– Алида Фитцевт, – ответила Алида. – Мне нужно поговорить с Главным Магистром. Моя бабушка оставила для него одну вещь.

– В самом деле? – оживился «вороненок». – И что это за вещь? Можно на нее взглянуть?

– Это страница из старинной книги. К сожалению, она у меня не с собой. Сами понимаете, тащить ценную вещь через весь город… Вы запишете меня на прием?

– Просто поразительно, но вы уже третья за последние два дня, кто обращается с подобным вопросом, – сказал служащий Библиотеки. – Я даже зафиксировал сообщения о неких галлюцинациях… Скажите, мисс Фитцевт, ваша бабушка, случайно, не претерпела некоторые… изменения?

– Она превратилась в большую серую сову! – с готовностью сообщила Алида, радуясь, что кто-то помимо них с Ричмольдом видел превращение наставников в птиц. – Я не рассмотрела, было темно и страшно, но, кажется, это была неясыть.

Служка заскрипел пером по пергаменту, и Алида заметила, как он выводит: «Требует встречи с Магистром… Тяжелые галлюцинации… Возможно, сумасшедшая…»

– Я не сумасшедшая! – воскликнула Алида. – Как ты вообще можешь судить обо мне спустя какую-то минуту общения?!

– Башмаки, мисс Фитцевт, принято носить на ногах, а не на плечах, – надменно произнес мальчишка. – Да и волосы порядочные девушки расчесывают. Глава Магистрата сейчас находится в отъезде, приходите через четыре дня. Желаю вам удачи в охоте на неясыть.

Он захлопнул книгу записей и красноречиво указал Алиде на дверь. Она громко фыркнула, подхватила на руки Мурмяуза и выбежала на улицу.