Манускрипт — страница 26 из 83

Люди бросались под экипажи, ловили попутные телеги, лишь бы скорее покинуть эти места, в которых происходило что-то необъяснимое, что так напугало их. Но одна фигурка, одетая не по погоде легко, отчаянно мчалась в противоположную сторону, прямиком к ступеням Библиотеки. Рич напрягся, вглядываясь и гадая, кто это мог быть. Ему показалось, что он уже где-то видел эти бесцветные волосы… Он бросился вниз по лестнице, чтобы постараться первым узнать, кого сюда пригнал этот странный вечер.

В двери колотили так безумно и отчаянно, словно от этого зависела жизнь половины мира. Ричмольд бегом преодолел последний лестничный пролет и бросился к дверям, перегоняя что-то ворчащего себе под нос Виро.

– Приемный день послезавтра, книги сегодня не выдаем, – раздраженно сказал «вороненок», приоткрывая дверь, но какой-то светлый и мокрый до нитки вихрь едва не сшиб его с ног, врываясь в приемную Библиотеки.

Беловолосая девушка, тоненькая и гибкая, как ивовый прут, стояла в центре приемной, судорожно дыша и прижимая к себе цветастый мешочек. Ричмольд узнал ее. Это была Кемара, та самая девушка из кукольной лавки, которая спасла их с Алидой от озлобившихся хранителей.

– Они прийти за я! Отобрать, – всхлипывала она сквозь слезы, и ее непонятный иноземный акцент слышался еще сильнее. Кроме того, Ричмольд заметил, что Кемара картавит, плохо выговаривая звук «р».

– Девушка, у нас тут не странноприимный дом, – высокопарно прервал ее Виро. – Поищите более подходящее заведение, которое может вас принять.

– Я ее знаю, – вступился за Кемару Ричмольд. – Она торгует куклами на окраине. Наверное, что-то случилось с ее магазином… Да, Кемара?

– Прийти и хотеть отобрать, – всхлипнула она, смахивая со светлых ресниц не то слезы, не то капли дождя. Ее белые, почти прозрачные волосы намокли и свисали с плеч, как сосульки. – Нужно Магистр.

– Ради Первого Волшебника, говорите нормально! – возмутился Виро. – Ничего не понятно из вашей косноязычной болтовни. Давайте по порядку. – Он уселся за свой рабочий стол и приготовился записывать.

– Она не может говорить по-другому! Она из каких-то далеких земель, ты что, не понимаешь? – осадил его Ричмольд. – Кто-то напал на лавку Кемары и хотел что-то отобрать. Наверное, грабители. И сейчас ей нужно поговорить с кем-то из Магистров.

– Да ты не только астроном, а еще и переводчик, – съязвил служка. – Если бы я тревожил Мастеров по всем тем пустякам, с которыми приходят недалекие горожане…

– Вот, – прошептала Кемара, вытаскивая из своего мешка такой знакомый деревянный футляр с рунами. Теперь Ричмольд все понял: альюды пришли за ней, за ее страницей. И скорее всего, это демоны учинили те беспорядки в ресторане, чтобы запугать людей. Кемаре больше негде искать укрытия, кроме как в Библиотеке.

– Проводи ее в трапезную, Рич, – сказал Виро, не сводя глаз с футляра. – Я схожу за Магистрами.

Из сбивчивого рассказа Кемары, сопровождающегося всхлипами и нервной икотой, стало ясно, что Вольфзунд наколдовал какие-то тени и послал их запугивать людей в городе, а сам явился в кукольную лавку и предложил Кемаре отдать ему футляр. Она так перепугалась, увидев демона, что схватила только футляр и бросилась бежать, не успев даже удивиться, что он не бросился за ней в погоню.

Магистры внимательно ее выслушали, накормили пшеничной кашей и позволили остаться в Библиотеке столько, сколько необходимо. От внимания Ричмольда не укрылось, что на морщинистых лицах стариков проступало плохо скрываемое торжество. Еще бы, очередной хранитель пришел прямо в их руки, не став даже слушать Вольфзунда.

Кемара обсохла, согрелась, вытерла слезы и ощутимо повеселела. Вольные хранители, так и продолжающие держаться кучкой, недоверчиво поглядывали на девушку, шепотом обсуждая ее белые волосы и ресницы, акцент и странные украшения, свисавшие с бледной шеи на узкую грудь. Ричмольд подсел к ней, чтобы она не чувствовала себя одинокой.

– Ты теперь здесь прятаться, – улыбнулась Кемара.

– Я не прячусь, просто пытаюсь докопаться до истины, – ответил Рич. – Прости, твоя одежда осталась в доме у отца Алиды.

– О, ничего страшно, – отмахнулась Кемара. – То были тряпки старый, не нужно мне. А где девочка?

– Алида отправилась в Птичьи Земли. Прошел слух, будто наставники могут быть там.

При упоминании о Птичьих Землях глаза Кемары словно заволокло дымкой тоски, и она грустно вздохнула.

– Ты была в Птичьих Землях? – спросил Ричмольд.

– Я там рождаться. Красивый край, – ответила она, теребя уголок скатерти. – Скажи, Магистры нас защищать?

Ричмольд открыл было рот, чтобы рассказать о том, что, по его догадкам, Магистрат убьет хранителей, едва заполучит все страницы и Священный Всполох, но в серых прозрачных глазах Кемары плескалась такая наивная, почти детская надежда, что он произнес:

– Да, они должны нас защитить.

«Пусть поспит несколько ночей без страха, а потом что-нибудь решим», – подумал он.

Глава 14,в которой нас встречают Птичьи Земли

– Ну почему ты постоянно визжишь, когда со мной сталкиваешься? Не такой уж я и страшный, – обиженно произнес смутно знакомый голос прямо над ухом Алиды.

Она удивлялась, почему ее сердце до сих пор бьется, не разорвавшись от страха. Пересилив себя, она оглянулась через плечо и увидела два сильных белых крыла, которые размеренно поднимались и опускались у нее за спиной.

«Все-таки умерла и лечу к Первому Волшебнику, – обреченно подумала Алида. – Мурмяуза жалко. Остался совсем один».

Но ветер так рьяно путал ее волосы, таким влажным холодом обдавал голые лодыжки, что Алида засомневалась: а чувствуют ли всё это мертвецы? Она осмотрелась внимательнее и увидела, что ее держат чьи-то костлявые руки, обтянутые сероватой кожей. И тут ее осенило.

– Отпусти меня, проклятый демон! – завопила Алида, перекрикивая шум ветра в ушах.

– Что, прямо здесь? – поинтересовался Мелдиан, кивнув на сизую морскую рябь.

– Ну… Нет, конечно, – немного подумав, возразила Алида. – Но как только под нами будет суша, сразу отпусти, хорошо?

– Естественно, не тащить же мне ваши туши пожизненно, – фыркнул рогатый.

Белые барашки морской пены рябили внизу, но Алида старалась не смотреть на них, чтобы голова не закружилась еще сильнее. С одной стороны, она была даже рада покинуть судно, но, с другой, она пыталась понять, куда и зачем несет ее Мелдиан.

– Мы летим к Вольфзунду? – обреченно спросила Алида.

– Папин замок в противоположной стороне. География не твой конек, верно?

– Тогда куда ты нас тащишь? И зачем?

– Не зря отец говорил, что люди туповаты, – вздохнул альюд. – Ты намылилась в Птичьи Земли, так? Ну, вот я тебя туда и примчу. Или ты предпочитаешь быть растерзанной той матросней? Приличная девушка поблагодарила бы своего доброго спасителя.

– Спасибо, – спохватилась Алида. – Если ты, конечно, меня потом не убьешь.

Через несколько минут полета она настолько осмелела, что отважилась взглянуть вниз. Алида увидела собственные ноги в ботинках, которые болтались на фоне все той же бесконечной водной глади. Она снова испугалась, подумав, что, возможно, придется лететь несколько дней, если не недель. Интересно, Мелдиан позаботится об их с Мурмяузом пропитании?

– А когда мы прилетим? – осторожно поинтересовалась Алида.

– Скоро, а может и не скоро. Смотря как считать, – ответил демон. – Папа бы прочитал тебе целую лекцию на тему быстротечности времени и относительности всего сущего, но я, слава Первому Волшебнику и Преисподней, не такой нудный. Может, с возрастом стану. Кстати, о занудах. Где твой огненноголовый лев?

– Ричик в Библиотеке, – вздохнула Алида.

– Вот как. Он читает, а девчонка бороздит просторы морей в компании каких-то раздолбаев. Хорош защитничек. Как тебя на корабль-то занесло?

– Я услышала, что один торговец собирает команду, чтобы плыть в Птичьи Земли и искать наставников. Наверное, бабушка тоже улетела туда после… Ну-у, после превращения. Вот и поехала искать корабль… Птичьи Земли ведь правда притягивают птиц?

– Если бы я не хотел тебя расстраивать, то сказал бы, что да. Но я люблю, когда людишки плачут, – усмехнулся альюд. – Но почему-то видеть слезы на твоих прелестных глазках мне не хочется. Поэтому я, пожалуй, лучше промолчу. Скоро сама все увидишь.

Мелдиан сложил крылья и вошел в такой головокружительный вираж, что Алида в очередной раз попрощалась с жизнью и представила, что увидит вместо себя седоголовую старушку, когда в следующий раз взглянет в зеркало. Ни морские путешествия, ни воздушные ей совершенно не нравились. Была бы ее воля, она бы вообще ни за что не покинула свою деревенскую избушку.

Впереди под ними замаячило что-то буро-зеленое, похожее на заплатку на шелковом покрывале воды. Пятно стремительно росло, и Алида, наконец, поняла, что они снижаются и летят к суше.

– Добро пожаловать в Птичьи Земли, – сказал Мелдиан и мягко опустился на покрытую травой пустошь. Ватные ноги не держали Алиду, и она присела на траву, прижав к себе испуганного Мурмяуза. Мелдиан сложил крылья за спиной, точь-в-точь как голубь, и сощурил черные глаза без зрачков.

– Тебя укачало, что ли?

Алида кивнула. Спазмы действительно скручивали ее желудок, и, если бы она открыла рот, чтобы ответить, ее бы наверняка стошнило.

Трава здесь росла какая-то особенная, не зеленая, а сизоватая, будто покрытая тоненькой корочкой сахара. Вокруг было так тихо, что воздух казался спящим, застывшим. Крикнешь – и расколется на миллионы прозрачных частиц.

– А где птицы? – спросила Алида. Ей думалось, что, раз это место зовут Птичьими Землями, то ее непременно встретят целые стаи галдящих пернатых друзей. Но пока не то что птиц, даже комаров не было видно.

Мелдиан рассмеялся.

– Птиц тут предостаточно, можешь не сомневаться. Но не все такие, как ты думаешь.

– А птицы-Наставники тоже здесь? – затаив надежду, спросила травница.