Манускрипт — страница 67 из 83

Мелдиан, как и договаривались, пошел в другую сторону. Наверное, он и сам хотел что-то присмотреть на ярмарке, да только не рассказал Алиде что. Мурмяуз трусил чуть вдалеке, но, унюхав лоток с копченой рыбой, побежал туда. Алиде не оставалось ничего, кроме как, влившись в поток пока немногочисленных посетителей, прогуливаться между шатрами, держа ухо востро.

Пару лет назад Алида с большой охотой посетила бы «Шатер Волшебника» – так называлась палаточка на самой окраине рядов. Внутри сидел бородатый старик или пожилая женщина с длинными волосами и давно не стриженными ногтями и предлагали погадать по ладони или на кофейной гуще, а потом – загадать желание и выпить магический чай, который по вкусу, признаться, был очень похож на обычный подогретый компот.

В этом году ярмарка была скромнее. Не было торговцев леденцами в виде звезд и полумесяцев, не было гадалок и продавцов карманных фейерверков – словом, не было ничего, что хотя бы косвенно напоминало сказки и волшебные предания.

Но ароматы печеных каштанов, конфет и пирогов, как всегда, стояли невообразимые, и она подумала, что в этих умопомрачительных запахах кроется больше волшебства, чем во всех аттракционах и ряженых волшебниках-шарлатанах вместе взятых.

Она крепче сжала ручку корзины, когда мимо прошмыгнули немытые мальчишки из рыбацкой деревни. Ее тревожило, что знакомые из родной деревни все-таки смогут узнать ее, но от всей души надеялась, что в отглаженном креповом платье, с расчесанными гладкими волосами и в аккуратных туфлях ее вряд ли примут за прежнюю Алиду, ученицу травницы Стриксии.

Алида заметила палатку торговца сухофруктами, подошла ближе и принялась деловито осматривать товар, особенно придирчиво разглядывая к финикам, которые ей наказал купить Мел. Осы кружили над корзинами, привлеченные сладкими ароматами. Смуглый торговец лениво отгонял насекомых свернутой в трубку газетой, бросая недоверчивые взгляды на покупательницу. Она поспешно вернула в корзину сочащийся медом сушеный персик, обиженно сдвинув брови.

– Я что, по-вашему, похожа на воровку? Да я…

– Алида, девочка! – послышался оклик сзади. Она обернулась и увидела спешащую к ней пухлую розовощекую Тинию, жену продавца рыбы Мавиро из ее родной деревни.

– Алидушка, батюшки, мы-то думали, вы с бабушкой погибли. От дома-то вашего совсем ничего не осталось! Мавиро мой все сокрушался, говорил, надо было давно подсобить им, домик выправить, укрепить. А то от ветра повалится. Так и вышло. Ох, Алидушка, как я рада, что ты в порядке! А бабушка как? Где вы теперь живете? Почему к нам не захаживаете?

– Здравствуйте, тетушка Тиния, – не слишком радостно произнесла Алида. – Бабушка… Нормально, только ноги разболелись, она редко из дома выходит. Мы… Живем у папы, в Биунуме. – Ее голос дрогнул, и она отвела глаза. Лгать старым знакомым, оказывается, не очень-то приятно, особенно когда эта ложь касалась того, о чем даже думать было невыносимо больно.

– Понятно, – протянула Тиния, поправляя цветастый платок на голове. В ее небольших блестящих глазах промелькнуло разочарование. – А нам без травниц плохо. Вы бы хоть зашли. А знаешь что, Алидушка? Может, зайдешь к нам прямо сейчас? Поглядишь суставы Мавиро, они так распухли и болят, просто жуть. И дочка кашляет. А мы тебя чаем напоим с конфетами, да и старший сынок ко мне недавно приехал, познакомишься. – Тиния лукаво улыбнулась. – Сирао у меня красавец, добрый, работящий. Глядишь, понравится тебе, а там и свадьбу сыграем. Ну что, пойдем?

– Ой, – только и смогла произнести Алида. Она огляделась по сторонам, стараясь придумать весомый предлог, чтобы отказать Тинии. Как назло, ничего на ум не шло.

– Ах, какая красивая горожанка! Какое платье! Видать, из самой столицы к нам? Иди сюда, я тебе погадаю! – Полная цыганка схватила Алиду за руку и поволокла в сторону своей лавки. Кажется, она была единственной, кто не боялся гадать на сегодняшней ярмарке.

– Э-э… А-а, ну-у м-м-м… Ага, – промямлила Алида и, виновато улыбнувшись Тинии, поплелась за цыганкой. «Что угодно, лишь бы не разговаривать с Тинией. Я ведь и проболтаться могу», – думала она.

Цыганский ларек был сплошь увешан дешевыми амулетами из дерева, камней и перьев, которые, если верить вывескам, просто обязаны защитить владельца от сглаза, порчи, неудач и арестов. Последний пункт был наспех приписан угольком, видимо, незадолго перед открытием ярмарки.

– Красавица, гадать на кофе, на птичьих костях или по ладошке? А? – Цыганка выпустила руку Алиды и деловито встала за прилавок, разложив перед гостьей всевозможные приспособления для предсказания будущего.

– М-м-м… а по картам нельзя? – робко спросила Алида.

– Ах, нет, нет! Последнюю колоду криворукий сынок уронил в реку вчера вечером, – всплеснула руками женщина. – Уж я ему уши надрала, можешь мне поверить. Ну, так что ты выбрала? Кости?

Цыганка рассыпала на платок горстку мелких косточек, и у Алиды волосы зашевелились от отвращения.

– Ой, нет! Давайте тогда кофе…

Алида обернулась по сторонам, желая убедиться, что Тиния потеряла ее из виду и больше никаких встреч со старыми знакомыми не предвидится.

– Кофе так кофе, – согласилась цыганка и принялась возиться с видавшей виды туркой. – Нездешняя ты ведь, а?

– Здешняя, – вздохнула Алида. Она уже пожалела, что не догадалась сбежать, как только цыганка расцепила пальцы. Хотя, с другой стороны, ее любопытство уже настолько разыгралось, что уходить не особенно-то хотелось. Разве что Мел пожурит ее за задержку… Но она ведь совсем недолго, погадает и тут же назад, к делам.

Цыганка прочитала над горячим кофе какое-то короткое, не очень складное стихотворение, подозрительно напоминающее детскую считалочку, и налила напиток в эмалевую кружку с отколотым краешком.

– Пей, красавица.

Алида понюхала кофе, отметив, что по запаху он больше похож на цикорий, и быстро выпила, обжигаясь и громко фыркая. Какая-то дама в широкополой шляпе укоризненно покачала головой, видимо, задетая манерами незнакомки.

– Глазки-то какие блестящие, – заметила цыганка. – Чай, заболела? Ну, давай сюда чашку, все будущее тебе расскажу, все дела сердечные рассужу.

Она улыбнулась так, будто у Алиды не могло быть других вопросов к будущему, кроме касающихся «сердечных дел». Алида укоризненно посмотрела на цыганку. Знала бы эта предсказательница, что на самом деле ее тревожит!

Цыганка перевернула чашку на блюдце, подождала немного, пока гуща подсохнет, и заглянула внутрь, рассматривая получившийся кофейный узор. Алида тоже заглянула.

– А, красавица, башня какая-то у тебя, – неуверенно протянула гадалка, крутя в ладонях чашку. – Посмотри сама. Высокая башня. Может, тебя в темницу посадят, а?

– По-моему, это гроб, – с сомнением произнесла Алида. – Ну, или надгробие. Я видела такие на кладбище в деревне.

Цыганка уставилась на нее, открыв рот.

– Ты что такое говоришь? Какой гроб? Какое надгробие? Это будущее твое! Ты не можешь себе такое предсказать! Ты же молодая красивая девушка! Башня же, ну посмотри внимательно.

– А что такого? – пожала плечами Алида. – Все там будем.

Несколько прохожих посетителей ярмарки замедлили шаг и уставились на них с цыганкой. Ветерок раскачивал амулеты, отчего они, сталкиваясь, гремели и позвякивали, почти как черепа в Птичьих Землях, только этот звук никак не желал выстраиваться в мелодию.

Бабушка всегда учила ее относиться к смерти с уважением, но без излишнего ужаса, которым порой так грешат простые люди. Каждый день кто-то рождается и умирает, и когда-то наступит и твой черед. Нужно быть готовой встречать смерть, как старого друга, особенно если хочешь вступить с ней в поединок, как это делают травники и лекари, изо дня в день выцарапывая человеческие души из ее лап.

– Знаешь что? Иди подобру, красавица, пока я не закричала, что ты ведьма. – Цыганка отложила чашку в сторону, вытерла руки о собственное платье и сердито посмотрела на Алиду. – Нечего мне клиентов распугивать. Даже плату с тебя не возьму, иди только! Иди!

Гадалка вытолкала клиентку подальше от палатки, и Алида, задрав подбородок, зашагала прочь. Не очень-то и хотелось! Разберется как-нибудь без советов этой незадачливой предсказательницы.

Народу заметно прибыло, и теперь приходилось внимательнее смотреть по сторонам, чтобы не столкнуться ни с кем из праздношатающихся посетителей ярмарки. Встреча с шарлатанкой значительно испортила настроение Алиды, и теперь она просто шла без цели, не обращая внимания на товары и совершенно забыв о финиках.

Мимо прокатил мужчина на странном кресле с большими колесами, которое толкала вперед женщина, должно быть, его жена. Алида отскочила в сторону, чтобы не мешать, и с интересом посмотрела вслед диковинному транспорту. Она никогда не видела ничего похожего.

Продавцы осмелели и стали громче расхваливать свои товары; торговля пошла бойчее. Алида забрала чуть правее, обходя компанию крепких веселых ребят, громко свистящих вслед трем длинноволосым девушкам, и чуть не задела лоток, уставленный стеклянными флаконами и берестяными коробочками с пучками трав.

– Осторожнее, девочка! – прикрикнул на нее торговец с седыми усами. – Не попорть мой товар. Кстати, не желаешь чего-нибудь приобрести? – Он крепко схватил Алиду за запястье и развернул лицом к себе. – У меня есть отличное средство от женских лунных дней. Почти волшебное, – добавил он полушепотом. – Очень облегчает жизнь.

– Правда? – недоверчиво спросила Алида. – И сколько оно…

– Прошу прощения, моя служанка, кажется, заблудилась, – прозвучал у нее над ухом голос Мелдиана, и рука обхватила ее второе запястье. – Алида, пойдем.

– Но этот господин продаст мне средство от лунных дней! – воскликнула Алида.

Мелдиан рывком оттащил ее от прилавка.

– Ну почему из всех глупых смертных девочек нам досталась самая наивная? – вздохнул он.

Алида хотела ответить ему что-нибудь язвительное, но передумала. И как она, ученица травницы, могла поверить в такую ерунду? Наверняка усач собирался втридорога продать ей флакон родниковой воды.