Манъёсю — страница 23 из 215

Озарив на склоне дня

Путь средь распростертых гор,

Исчезает навсегда…

Оттого-то каждый раз,

Как подумаю о ней,

В сердце чувствую я боль…

И не в силах я сказать,

И не знаю, как назвать

Этот жалкий, бренный мир,

Что исчезнет без следа.—

Ведь помочь нельзя ничем

467-469

Каэси-ута

467

Всегда мог наступить — я это знал —

Для меня разлуки вечной срок,

Но так больно было сердцу, что ушла

Милая, любимая жена,

Мне оставив малое дитя…

468

Если б знал я, где лежит тот путь,

По которому уйдешь ты от меня,—

Я заранее

Заставы бы воздвиг,

Чтобы только удержать тебя!

469

Срок прошел — и отцвели цветы,

Которыми у дома любовалась

Моя любимая жена,

А слезы, проливаемые мною,

Еще никак не высохнут в тоске…

470—474

Еще пять песен [Отомо Якамоти], сложенных в безутешной печали

470

О, только так на свете и бывает,

Такие уж обычаи земли!

А я и ты

Надеялись и ждали,

Как будто впереди у нас века!

471

Покинувшую дом родимый

Любимую мою

Не мог я удержать.

В горах от всех она навеки скрылась,

И нет покоя сердцу моему!..

472

Хоть знаю я давно,

Что в этом бренном мире

Нас ждет всегда жестокая судьба,

Но все же сердце, преисполненное боли,

Тебя не в силах позабыть!

473

О, каждый раз, когда там вдалеке

Встает туман над склонами Сахо,

Ведь каждый раз

Я вспоминаю о тебе,

И нету дня, чтобы не плакал я…

474

Пусть в годы давние на горный склон Сахо

Смотрел всегда я равнодушно,

А вот теперь, когда подумал я,

Что это — место твоего упокоенья,—

Гора Сахо мне стала дорога!


475-480

Плачи Отомо Якамоти, сложенные им весной шестнадцатого года Тэмпё [744] во втором месяце, когда скончался принц Асака

475

И поведать это вам

Я смущаюсь и боюсь,

И сказать об этом вам

Для меня великий страх…

Ах, столица есть Куни

В нашей славной стороне,

Что Ямато названа,

Там, где тысячи веков

Должен был бы

Править принц,

Наш великий государь,

И в столице той всегда,

Лишь придет из-за морей

В дымке розовой весна,

Как повсюду на горах

Распускаются цветы,

И в прозрачных струях рек

Мчится резвая форель…

И как раз, когда в стране

С каждым днем сильнее был

Пышной славы его блеск,

То не ложь или обман,

То не вымысел иль бред,—

В платьях яркой белизны

Слуги верные его,

Встал на Вадзука- горе

Погребальный паланкин!

Ах, отныне править будет

Принц наш в вечных небесах,—

И упал я в страшном горе,

И катался по земле…

Я рыдал, и были влажны

Рукава мои от слез,

Но напрасно горевал я,—

Ведь помочь ничем нельзя…


476-477

Каэси-ута

476

Не думал я,

Что наш великий государь

Решил отныне править небесами,

И Вадзука- гора

Казалась мне чужой!

477

Как пышные цветы,

Что блеском озаряли

И горы, распростертые вокруг,

А после неожиданно увяли,

Вот так и ты, великий государь!

478

И поведать это вам

Я смущаюсь и боюсь…

Наш великий государь,

Принц светлейший

Как-то раз

Вдруг, призвав к себе, собрал

Множество людей

Славных воинских родов

И повел их за собой.

На охоте поутру

Диких он ловил зверей;

На охоте ввечеру

Он ловил пугливых птиц.

И прекрасного коня

За узду остановив,

Он, любуясь на цветы,

Сердце веселил.

О расцветшие цветы,

В темных зарослях лесных

Горных склонов Икудзи,

Вы увяли навсегда!

В мире бренном и пустом

Все бывает только так!

Словно мухи в майский день

Слуги верные шумят!

Слуги верные его,

Принца нашего, что был

Сердцем доблестный герой,

Что, бывало, славный меч

Крепко привязав к бедру,

Славный ясеневый лук

И колчан нес за спиной.

Уповая на него,

Мы мечтали,

Чтобы он

Вместе с небом и землей

В мире долго, долго жил,

Чтобы тысячи веков

Оставалось все, как есть!

Словно мухи в майский день,

Слуги верные шумят,

Платья яркой белизны

Нынче на себя надев…

И когда мой видит взор,

Как меняется вокруг

С каждым днем

Веселый вид

Слуг его,

Что здесь всегда

Улыбались, веселясь,—

О, как полон скорби я!

479-480

Каэси-ута

479

Дорога, что идет между горами

По склонам Икудзи, куда ходил всегда

И любовался ею

Принц, любимый нами,

Навеки опустела без него…


480

Надев колчан,

Что знаменит в роду Отомо,

Не знаю я, кому теперь отдать

Мне сердце, что служить было готово

Бесчисленное множество веков!

481

Плач Такахаси, сложенный в печали по умершей жене

Думал, будем вместе мы

Коротать недолгий век

До пределов наших дней,

До тех пор, пока совсем

Не покроет седина

Пряди черные волос

У меня, что спал склонясь,

Перепутав рукава

Белотканые с тобой…

Но не выполнен обет,

Данный мною и тобой,

Что не будет никогда

Рваться яшмовая нить!

То, о чем мечтали мы,

Не свершилося у нас!

С белотканым рукавом

Ты рассталася моим

И покинула наш дом,

Где привыкла быть со мной…

Ты оставила дитя

Малолетнее свое

Плакать горько о тебе!

Словно утренний туман,

Ты растаяла вдали,

Где гора Сагарака,

В стороне Ямасиро

Скрылась ты в ущельях гор…

И поэтому теперь,

Что сказать, что делать мне,

Как мне быть, не знаю я…

В спальне, где я спал с тобой —

С милою женой моей,

Поутру

Я, уходя, вспоминаю обо всем,

Ввечеру

Вхожу туда

И горюю о тебе!

Каждый раз, как плачет там

Малое твое дитя,

Прижимаяся ко мне,

Я, что мужем храбрым был,

На спину беру его, обнимаю нежно я,

И, как птица поутру,

В голос громко плачу я

И тоскую о тебе…

Но напрасна скорбь моя!

И хотя безгласна твердь,

Но гора, куда ушла

Навсёгда жена моя,

Будет сердцу дорогой,

Вечной памятью о ней…

482-483

Каэси-ута

482

Все это

Мира бренного дела.

И потому гора простая,

Что раньше мне чужой была,

Теперь навеки близкой стала!

483

Как птица поутру,

Я в голос плакать буду,

С женой возлюбленной моей

Отныне мне не повстречаться снова,

Надежды нет на встречу с ней!


КНИГА ЧЕТВЁРТАЯ

ПЕСНИ-ПОСЛАНИЯ (ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ)

484

Песня, поднесенная младшей сестрой императора Нинтоку своему возлюбленному брату, когда он находился в Ямато

О, день один

Хоть кто сумеет ждать,

Но много долгих дней,

Как я здесь ожидала,

Ни у кого в душе не хватит сил!

485

Песня, сложенная императрицей Когёку

Со времен богов,

Друг за другом в мир придя,

Множество людей

Наполняет всю страну,

Словно стаи резвых птиц —

Адзи —

Взад, вперед снуют,

Но тебя, что мной любим,

Нынче нет тебя со мной.

И весь день, пока с небес

Солнце не уйдет,

И всю ночь, пока рассвет

Не разгонит тьму,

Я тоскую о тебе,

И заснуть не в силах я,

Наконец она прошла,

Долгая глухая ночь!


466-487

Каэси-ута

486

Как шумят, летая между гребней гор,

Птицы адзи, собираясь стаей,

Проходя, шумит народ вокруг,

Но печально нынче у меня на сердце,

Оттого, что нет тебя со мной…

487

На дороге в Оми,

Где гора есть Токо,

Есть Река сомнений —

Исаягава…

Полон я сомнении: эти дни в разлуке

Тосковала ль обо мне она?

488

Песня принцессы Нукада, сложенная в тоске по императору Тэндзи

Когда я друга моего ждала,

Полна любви,

В минуты эти

У входа в дом мой дрогнула слегка бамбуковая штора —

Дует ветер…

489

Песня принцессы Кагами

Пусть это был не он, а только ветер,

Но это знак, что любит он тебя,

Я зависти полна.

Когда бы я ждала и вдруг подул бы ветер,

О чем тогда я стала б горевать?


490—491

Две песни старой служанки Фубуки

490

Там, где бухта Ману,

Там, где заводь стоит,

Перекинут мосток за мостком…

Оттого ль, что все время о ней я грущу,