Манъёсю — страница 94 из 215

3118

И хотя ты запер дверь

И ворота ты закрыл,

Но, как видно, воры там

Щелку просверлили для меня,

И, войдя, приснилась я тебе!

3119

С завтрашнего дня

Будем долго мы с тобою тосковать,

Но хоть в эту ночь

Поскорее, лишь стемнеет, — я прошу,—

Развяжи заветный шнур, жена!

3120

Как же буду я теперь одна

Без тебя ложиться, милый мой?

Ночи, что наступят без тебя,

Ни одной смотри, не пропускай,

Каждой ночью мне являйся в снах!

3121

Всем сказав, что жду

Я от друга милого гонца,

Даже шляпы не надев,

Выходила за ворота я встречать,

Хоть и лил на землю сильный дождь!

3122

Ах, и бессердечен этот дождь!

Хоть сегодня встретиться бы мне

С милою моей,

С кем, от людей храня,

Редко я встречался эти дни!

3123

Одиноко нынче лег я спать,

Но заснуть не удавалось мне,

Белотканым рукавом своим

Вместо шляпы голову накрыв,

Весь промокнув, я пришел к тебе!

3124

Вот и дождь пошел,

Вот уже стемнело на дворе,

И теперь, мой друг,

Ты навряд ли от меня уйдешь,

Развяжу-ка шнур и постелю постель!

3125

Человек, что к воротам моим пришел,

Не надев ни шляпы, ни плаща,

В день, когда с небес

Льет вечный дождь,

Кто такой он, этот человек?

3126

Хоть и льет на землю нынче дождь

И кругом нависли облака

В Макимуку, над горою Анаси,

Все равно, промокнув весь насквозь,

Я пришел к тебе, любимая моя!


3127–3179

Думы и чувства, навеянные странствием

3127

У реки огромной в Ватарай

Молодое деревцо растет,

“Вечное” зовет его народ…

Если вечно буду я в пути,

Станет милая меня любить?

3128

Чтобы видеть милую во сне,

На пути в страну Ямато

Каждый раз

Возле переправы, горячо молясь,

Буду приносить дары богам!

3129

То не цветок ли вишни распустился

И на землю, осыпавшись, упал?

Так показалось мне…

Кто это появился

И, как цветок вишневый, вмиг исчез?

3130

В стране Тоёкуни,

В селенье Кику,

Глубоки корни вековой сосны,

Я так же полюбил тебя глубоко.

Зачем с тобой встречаться начал я?

3131

Оттого ль, что думаю всегда:

“Месяц сменится,

Увижу я тебя”,—

Даже день еще смениться не успел,

А любовь как будто выросла моя!

3132

“Не уходи”,— сказала ты, прощаясь,

И я подумал: “Не вернешься ли опять?”

Я уходил, оглядываясь с грустью,

Но не вернулась ты меня позвать,

А я надеялся всю долгую дорогу…

3133

Ax, в пути своем,

О милой вспоминая,

Буду, верно, сильно горевать,

Так что даже люди мне чужие

Будут замечать мою печаль!

3134

Милое село оставил я,

И хотя оно еще недалеко,

Но, когда подумал: “Я уже в пути,

Где подушкой служит странникам трава”,—

Стала грусть моя еще сильней!

3135

Если близко ты,

Довольно мне услышать только имя,—

И утешусь я,

Но в дороге дальней с этой ночи

Будет все сильней моя тоска!

3136

В странствии далеком

Тяжко, если любишь.

О, когда же наконец поеду я

В дорогую дальнюю столицу

И увижу там глаза твои?

3137

Оттого что далека ты от меня,

Мне не виден нынче облик твой,

Но улыбку милую твою,

Как обычно,

Вижу я в мечтах!

3138

Любимая, которой я сказал:

“И года не пройдет, как я вернусь домой”,—

Что ждет, наверно,

Превратившись в тень,

Теперь стоит все время предо мной!

3139

Со дня того, когда простились мы

И вышел я на этот путь прямой,

Что предо мной лег яшмовым копьем,

Не оставляет ни на миг тоска,

И часа нет, чтоб я тебя забыл!

3140

Любимый мой,

Наверно, в мире есть

Любовь, что горькой называется любовью,

Когда подумаю, как буду тосковать,

Покинутая здесь тобой надолго…

3141

Печально было мне в пути,

Где травы заменяют изголовье,

И, думая утешиться любовью,

Встречался с девой молодой,—

А после буду тосковать, наверно!

3142

Ведь родина отсюда далека,

Не встретиться наедине с тобою…

О, хоть во сне

Являйся нынче мне

До дня, пока опять тебя не встречу!

3143

Когда бы мог заранее я знать,

Что думать буду о тебе с такой тоскою,

О, сколько бы я мог

Сказать тебе тогда,

И как теперь раскаянья я полон!

3144

Оттого что провожу давно

Ночи долгие один в пути,

Это время

Все тоскую о тебе,

Алый шнур мой не развязан мной…

3145

Как видно, вспоминая обо мне,

Жена любимая моя полна тоской:

Когда я спал совсем один в пути,

Где изголовье заменяют травы,

Шнур мой заветный развязался сам собой.

3146

В пути, где травы служат изголовьем,

Шнур мой у платья

Развязался сам собой;

Как видно, обо мне ты думаешь с любовью

Весь этот год…

3147

В пути, где травы служат изголовьем,

Шнур мой заветный распустился сам собой,

О, верно, дома с нетерпеньем и любовью

Ждет милая жена,

Печалясь обо мне…

3148

Любимую, на чьих руках я спал,

Украшенных запястьем драгоценным,

Теперь, когда и месяц не прошел,

Смогу ль оставить, скрывшись в отдаленье,

Уйдя за выступы высоких гор?

3149

Ясеневый лук конец свой знает…

Неизвестны нам концы судьбы…

Но, любимый мой,

Все горные пути

Я, любя тебя, прошла с тобою рядом!

3150

Ах, в долгий день весны, когда встает

Тумана дымка над землею,

Тебя любя, уйду ли горною тропою,

Безвестною тропой,

Не знающей конца?..

3151

Лишь издали

Увидевшись с тобою,

Смогу ли завтра перейти

Я горы Тамукэ, где сложены рядами

Дары священные богам?

3152

В пути, где горы Абэсима

Жемчужным гребнем в небо поднялись,

Покрытый весь вечернею росою,

Смогу ли я один теперь уснуть

Холодной ночью, бесконечно долгой?..

3153

Оставив позади вершины гор,

В стране Коси,

Где снег идет чудесный,

В какой же, наконец, из этих дней

Селение родное я увижу?

3154

Итак, мой конь,

Шагай вперед быстрей,

Чтоб мог увидеть я скорее

Любимую, что, верно, ждет меня,

Где Мацути красуется вершина.

3155

Пускай зеленые верхушки всех деревьев

На Асики- горе, все с завтрашнего дня

Нагнутся до земли,

Чтоб мог увидеть я

Места, где дом моей любимой!

3156

В дороге много, много раз

Вброд перейдя реку

Судзукагава,

Ради кого пойду я ночью по горам?—

Ведь больше нет жены моей любимой…

3157

Ах, опять бы милую увидеть!

В Оми

Есть Спокойная река…

Сном спокойным нынче мне не спится,

Продолжаю снова тосковать!

3158

В пути все время находясь,

Тоскливых дум все время полный,

Покоя не найду себе,

Как волны в пене: то вдали,

То возле берегов на взморье!

3159

Как в час прилива, устье наполняя,

На берег волны набегают

Все сильней,

Так и тоска моя становится сильнее,

И не могу я позабыть тебя…

3160

В бухте, что зовется Срок,

Набегает тихой чередой

То далекая, то ближняя волна…

Мой минует срок — и как, наверно, я

Буду после о любимой тосковать!

3161

Уйдя, я буду утешаться

Красою бухты Аритигата,

А вот жена, оставшаяся дома…

Как, верно, будет тяжко ей!