Манъёсю — страница 95 из 215

3162

Где опасно — знак стоит в воде…

Оттого ли что тоскуешь ты

Всем сердцем,

Постоянно вижу я во сне тебя,

Даже здесь, в пути моем далеком…

3163

К возлюбленной не прикасаюсь я теперь,

Кружу один

Вокруг пустынных берегов,

И шелковый рукав у платья моего

Насквозь от слез за эти дни промок!..

3164

О, как я весь насквозь промок

От бурных волн, что заливают берега

Здесь, в Нарусима,

Возле Сэтоносаки,

В далекой бухте Муроноура!

3165

Летят кукушки…

В бухте Тобата

Спешит волна все время за волною.

Ах, если б часто, часто я могла,

Мой друг любимый, видеться с тобою!

3166

Неужель на милую мою

Только издали придется мне смотреть?

Ведь не остров это

В море Когата,

Ведь не остров это на море в Коси!

3167

Как дальний остров Авасима,

Что между волн

Мелькает в облаках,

Ты далека, не видимся с тобою,

И все же говорят, что связан я с тобой!

3168

Рукава кладутся в изголовье…

В бухте этой, что зовут Вака,

Берега из мелкого песка,

Нет там промежутков. Не имеет срока

Безграничная любовь моя!

3169

Рыбаки, что ловят рыбу

В море в Ното,

Разжигают яркие костры.

На огонь их я плыву нетерпеливо,

Ожидая выхода луны.

3170

Как яркие огни костров, что разожгли

Для ловли рыб в Сика простые рыбаки,

Виднеются вдали,

О, если б хоть вдали,

Как те огни, увидеть мне тебя!

3171

Подобно кораблю, что вдаль уплыл

Из знаменитой бухты Нанива,

Я от тебя далек,

С тобой расстались мы,

Но позабыть тебя я не имею сил…

3172

Замечателен корабль из Куману,

Что у бухты огибает берега.

Замечательна любимая моя,

Не бывает месяца и дня,

Чтобы я не восхищался ею!

3173

Течение быстро

В бухте Хорнэ

Куда из Мацура приходят корабли,

Без отдыха работает весло —

И я без отдыха тоскую о тебе!

3174

Там, где вышли

Рыбаки па ловлю,

Раздается легкий всплеск весла…

Ах, легко любимая моя

Сердцем, покоренным ею, правит!

3175

В бухте дальней, что зовут Вака,

Промочив насквозь свой шелковый рукав,

Собирал я раковины “позабудь”…

Но напрасно! Милую мою

Все равно я не могу забыть!

3176

Оттого что нахожусь в пути,

Где лишь травы служат изголовьем,

Думы бедные встревожены мои,

Словно скошенные травы комо.

Нету дня, чтоб не скучал я о тебе!

3177

Известны травы “имя-назови”,

Что на скалистых берегах, срезая, сушат

Простые рыбаки селения Сика.

Ты имя назвала, как будто их послушав,

Но почему же трудно встретиться с тобой?

3178

Оттого что далека страна,

Ты, грустя, не сетуй, я прошу,

Вместе с ветром

Будут плыть и облака,

Будут с ними вести долетать…

3179

Если думаю я о той,

Что осталась дома одна,

Бесконечна моя тоска,

Словно белые облака

Над полями Акицуну…


3180–3210

Песни, в которых печалятся из-за разлуки

3180

Из-за тебя, что сердца не имея,

В далекий путь отправился теперь,

Я утро каждое

Тоскую понапрасну,—

Ведь не увидеться с тобой… А вдруг?..

3181

Белотканый твой

Заветный шнур

Я хочу тебе сегодня завязать

Ради дня, когда с тобой опять

Сможем встретиться, любимый мой!

3182

О разлуке

Белотканых рукавов

Так жалела я, но все равно,

Хоть металась в горе и тоске,

Отпустила друга своего!

3183

Милый друг

В края столичные ушел…

Кто же развязал заветный шнур?

О, каким же слабым нынче стал

Узел у заветного шнура!

3184

Любимому, что в дальний путь ушел,

Где изголовьем служат травы,

Из-за того, что много глаз людских,

Я на прощанье рукавом не помахала,

И как же горько каюсь я теперь!

3185

Ты как зеркало кристальной чистоты,

Что возьму и, сколько ни гляжу,

Наглядеться не могу я никогда…

Лишь тебя в дорогу проводила я,

Жить на свете больше нету сил!..

3186

Ах, тебя, что переходишь горы,

Где, как в ночь туманную,

Не найдешь пути,

Где неведомо, каким путем идти,

Буду ждать, когда бы ни пришел ты, милый!

3187

Когда оградою зеленой горы

Подымутся во множестве рядов

И мы уже не будем больше вместе,

Тебе, любимый мой, в далекий край

Я часто не смогу подать отсюда вести!

3188

Когда в час утренний

Ты будешь проходить

Окутанные легкой дымкой горы,

Как буду я в разлуке тосковать

До дня желанного, пока тебя не встречу!

3189

Пусть горы, распростертые вокруг,

Закроют сотнями рядов

Мой дом,—

Я не забуду милую жену,

Пока опять не будем с ней вдвоем!

3190

Когда, уйдя, ты будешь проходить

И горы и моря,

Что тонут в облаках,

Как буду я в разлуке тосковать,

Пусть даже после встретимся с тобой!

3191

“Пусть будет так!

Я тосковать не буду!” —

Так думала, оставшись я одна,

Но все равно тоскою я полна

О милом, что ушел за пики гор Юима.

3192

В тени растущих трав,

Где мыс лежит Араи,

Любуясь красотой Касасима,

Заброшенною горною тропой

Проходишь ты, наверное, сейчас…

3193

Наверно, там, где горы Симакума

Жемчужным гребнем в небо поднялись,

В вечерних сумерках

Идешь ты одиноко

Заброшенною горною тропой…

3194

Ты, о ком, нить жизни не жалея,

Я тоскую,

Не сегодня ли, скажи,

Ты приходишь в Адзума заставу,

Где несется щебет певчих птиц?

3195

Прямиком, минуя гору Иваки,

Приходи, прошу тебя, сюда,

Выйдя на берег

В Кануми, в Исодзаки,

Буду я стоять и ждать тебя!

3196

В Касуга,

На поле с мелкою травою,

Проводив тебя, осталась я,

И не знает времени и срока

Безутешная моя любовь!

3197

Возле берегов далеких Суминоэ

Есть на море остров

Авадзисима,

Нету дня, чтоб людям не сказала,

До чего жалею я тебя!

3198

Ax, с завтрашнего дня,

Когда уйдешь ты вдаль,

Как убегает вдаль река Инами,

Я в одиночестве, оставшись без тебя,

Любить и тосковать не перестану!

3199

Даль морская

И морское дно страшны!

Обходи их на своем пути

И плыви кругом вдоль берегов,

Даже пусть в разлуке месяцы пройдут!

3200

Беспрестанно

Волны белой пеной

В бухте Кэи заливают берега,—

Беспрестанно облик девы милой

Вспоминаю я в своих мечтах!

3201

Встречный ветер дует…

В Фукэи, у моря,

Жертвы приношу на берегу,

Жизнь, которую дарами я спасаю,

Я ведь для любимой берегу!

3202

Слыхала я, что собираешься отплыть

На корабле из Нигитадзу

В край родной,

Так почему же ты, любимый мой,

Еще не появился до сих пор?..

3203

Когда корабль, на отмели стоящий,

Там, где живут орлы,

В путь дальний отплывет,

Наполнится душа моя тоскою,

Пусть даже после встретимся с тобой!

3204

Венок священный риса — к счастью.

Счастливым будь в своем пути!

Как лилии в горах —

Полны смятенья думы,

Тоскуя и любя, тебя я буду ждать!

3205

Чем, проводив тебя,

Все время мне грустить,

Хотела б лучше я рыбачкой стать,

Живущей в бухте отдаленной Таго,

И водоросли-жемчуга срезать…

3206

Быть может, водоросли-жемчуга