Как только станет можно, я напишу вам больше, и постараюсь вас навестить, как только окажусь в Соединенных Штатах, ждать еще долго, это до октября. Как бы мне хотелось, чтобы вы были здесь и помогли бы мне, но это – моя битва.
Скажи мне, Уолтер, как добиться быстрого и результативного развода в Соединенных Штатах, будучи американской гражданкой. Это может помочь?
Я выходила замуж в католической церкви и в мэрии. Я православная. Пожалуйста, никому пока этого всего не говорите, вы единственные, кого я в это посвятила.
Дорогие друзья, молитесь за меня и напишите, как только сможете. В Милан.
Обнимаю вас обоих.
Леди Кросфилд – по-английски
С борта «Кристины», 18 сентября 1959
Дорогая Госпожа,
я постарась сделать все, что могу, насчет билетов[213] для вас, хотя ничего еще не знаю по поводу лож. Мне пришлось пройти сквозь такое за эти последние недели, остается лишь надеяться, что хватит сил и смелости выйти на сцену. Молитесь только, чтобы я хорошо себя чувствовала.
Скоро я увижу вас, дорогая моя, и еще раз спасибо за вашу дружбу и привязанность ко мне.
Уолтеру и Тиди Каммингс – по-английски
Монте-Карло, 30 ноября 1959
Дорогие-дорогие Тиди и Уолтер!
Я с тех пор так и не звонила вам, потому что просто не находила времени, но письма Уолтера я получила. Надеюсь, и он получил мои чеки, которые я посылала ему в Сидней, Остин, от имени Лодовико Бонини-Лонгаре.
Как вы там, дорогие друзья мои? Как ваши ангелочки? Воображаю, что они растут так, как могут только одни молодые. Обнимите их за меня.
И еще спасибо тебе за скорые ответы, Уолтер. Я сейчас размышляю, какой путь должна избрать. Разумеется, мне сразу же следовало сделать выбор в пользу расторжения брака по законам католической церкви, но это займет так много времени. И я тем временем задаюсь вопросом, не предпочесть ли развод по-американски. Конечно, мне противно по-глупому терять целых полгода. Что мне там делать, я же просто умру со скуки! А еще я слышала о каком-то новом законе, или уж не знаю как это назвать, позволяющем получить развод за один или пару дней. Что, правда? Один общий друг уверял, что именно так развелся. Что касается завихрений Баттисты, то в нашем законном брачном договоре одна из статей гласит, что при разводе он должен и даже обязан оказывать сотрудничество в разводе, будь то развод американский или зарубежный, я плачу все издержки. А если расторгать брак в Италии – то издержки оплачиваются пополам. И еще в разлуке мы разделили наше совместно нажитое имущество, как у них это называется.
У меня нет других новостей, не считая того, что всю первую половину следующего года я, наверное, посвящу отдыху. Таков мой долг и перед собою, и перед моим голосом. В будущем году я еще буду работать в полную силу, но сейчас как раз предоставлю всему идти своим чередом, и отдохнуть так, чтобы снова появилось желание работать, а тогда уж буду работать. Я и вправду утратила интерес к своему искусству из-за того. что муж все время оказывал на меня сильное давление насчет необходимости работать. А я вот теперь хочу любить свое искусство, желая творить его.
Надеюсь узнать ваши новости и обнимаю вас всех.
Герберту Вайнштоку и Бену Майзельману – по-английски
Милан, 15 декабря 1959
Дорогие друзья!
Неделю назад я получила ваше письмо с жалобами, что я не пишу вам. И вот задаю себе вопрос, куда подевались мои отправленные письма – ибо я посылала хотя и не десяток, но уж точно не менее двух.
Мне особенно нечего вам сообщить, не считая того, что я отдыхаю, стараясь прийти в себя от шока, вызванного поведением моего мужа и прочим. В итоге он скорее богач (моими деньгами), а я зато свободна, или относительно свободна. Но должна вам признаться, что это отвратительный тип. И, боже мой, до чего одержим деньгами!
Что вы оба делаете на Рождество? Я колеблюсь – остаться в Милане или поехать в Санкт-Мориц. Вот только я ненавижу неудобства и сплетни, и выпученные глаза зевак!
Поживем – увидим! Я поступлю в конце концов как мне захочется, чтобы измениться!
Обнимаю вас обоих.
Очень счастливого Рождества и счастья в Новом году!
Эмили Коулман – по-английски
Милан, 15 декабря 1959
Всего несколько строк – приветствие и сказать, что часто о тебе думаю. Как ты там, дорогая моя? Что делаешь на праздники? Наверное, поедешь в Коннектикут.
Я сама еще не знаю, что буду делать. Может, останусь в Милане, а не то поеду в Санкт-Мориц, отдохнуть и постараться оправиться от потрясения, какое мне преподнес дорогой муженек. В конце концов, никак нельзя сказать, что я делала все, чтоб только избежать разрыва. Но когда я узнала, что он все перевел на свое имя, и только Господь Бог знает, что он сделал со всеми этими деньгами, поскольку он явно неспособен был объяснить, куда их вложил и вообще как с ними поступил. Я узнала, что он пришел в страшную ярость от необходимости оплатить старые долговые обязательства, но при этом купил новую машину – «Мазерати»! И хочет стать Стирлингом Моссом или Фанхио![214] Ну не уморительно ли это! Всевышний, да он совсем обезумел!!!
Ну вот, теперь хватит докучать тебе своими глупостями. Пожалуйста, пиши мне. Сейчас, в эти рождественские праздники, Нью-Йорк, должно быть, очень красив.
Обнимаю и с лучшими пожеланиями,
1960
Уолтеру Каммингсу – по-английски
Милан, 22 февраля 1960
Дорогие Уолтер и Тиди!
Благодарю за те небольшие вырезки из прессы, которые я регулярно получала. Пересуды продолжаются и набирают силу, а всевозможные измышления еще явственнее усиливаются. Проявим терпение! Теперь вы их знаете.
Желаю сообщить вам, что здоровье мое превосходное, и друзья не только не оставили меня, как пишут в газетах, а совсем наоборот – осаждают со всех сторон и постоянно ищут встреч со мною – чего я, как вы знаете, не очень-то люблю.
Все движется, но очень медленно, и на сегодня никакого прогресса нет, если вы понимаете, о чем я. Что касается типа, с которым мы ведем дела [Менегини], то он совершенно ненормальный, а это до чрезвычайности затрудняет и усложняет все процедуры. Необходимо запастись терпением. Однако еще раз хочу сказать вам, дорогие друзья мои, – не верьте ничему, что обо мне болтают.
Я всегда думаю о вас с чувством глубокой дружбы. Возможно, на будущий год приеду в Чикаго, но в любом случае дам вам знать. Я не составила программы на это лето. А какие планы у вас? Пожалуйста, держите меня в курсе.
Уолтер, ты так и не ответил мне насчет развода в Алабаме? Это действительно так и в соответствии с законом? И долго ли мне придется там пробыть?
С любовью к вам обоим, к милым детям и родителям вашим,
Ее итальянскому адвокату – по-итальянски
Милан, 23 февраля 1960
Дорогой мэтр!
Как я вам уже говорила, то, что мой муж не соблюдает условий брачного контракта, абсолютно несправедливо. Это он должен оплатить все мои долги, начиная с 14 ноября, в виде компенсации за то, что я ему дала. У него нет денег только потому, что он хочет все оставить себе и купить «Мазерати», а вот мне придется все это время ездить на такси.
Вообще по жизни, окажись он когда-нибудь в трудном положении, я всегда ему помогу (как, уверена в этом, и он мне), но сейчас ситуация совсем иная. Прошу вас предпринять что-нибудь, дабы он не выставил меня непорядочной перед его адвокатами. Согласна, чтобы судьей в споре был адвокат Анелли. Еще мне рекомендовали Беато Анджелико. Приезжайте как можно быстрее в Милан, поскольку надо поговорить.
Сердечно приветствую,
Уолтеру Каммингсу – по-английски
1 марта 1960
Дорогой Уолтер!
Как вы там все? Улучила минутку написать тебе. У меня все хорошо, я гуляю себе ничего не делая, просто живу: день прошел и слава Богу. 21 июля у меня гала-концерт в Остенде. 21 августа «Норма» в Греции, в Эпидавре (надеюсь, что не сгорю там). Сразу после этого запишу «Норму» с Ла Скала, а потом, 9 декабря, открою сезон в Ла Скала, или «Нормой», или, даже лучше, «Медеей». А после этого посмотрим!
Думаю, сейчас самое время заняться разводом. Знаю, ты будешь недоволен, но иначе я не могу. Шести недель в Неваде мне не снести точно, даже не думай меня убеждать. Пожалуйста, свяжись с тем адвокатом, о котором ты мне говорил в Алабаме. Сообщи, сколько это будет стоить и сколько потребует времени, и нужно ли мне добиваться согласия Менегини или можно обойтись без него. И, если можно, выясни, следует ли при подготовке держать все это в секрете, чтобы я рассчитала хотя бы, сколько понадобится дней. Вариант развода по-мексикански ты исключил, и т. д.? Или сможешь это сделать по доверенности? Пожалуйста, сообщи мне об этом и будь добр, пойми, что я не хочу уезжать больше чем на неделю. И, пожалуйста, не думай, что я сбрендила. Я знаю, что делаю!
Обнимаю вас всех. Мария.
P.S. Напиши, как только сможешь.
Уолтеру Каммингсу – по-английски
Милан, 12 марта 1960
Дорогой-дорогой друг!
Спасибо за твой ответ, как всегда скорый. Я подумывала об Алабаме, поскольку мне не хотелось бы отсутствовать дольше, чем будет необходимо. Знаю, что развод совершенно неизбежен. Расторгать брак здесь – дело непомерно долгое, к тому же моя известность этому отнюдь не способствует.
Конечно, с точки зрения православной церкви я вообще не замужем, но я-то православного вероисповедания, если ты понимаешь, что хочу этим сказать. А борьба жестокая и яростная, надо попытаться добиться финансового соглашения и раздельной опеки детей. Это печальные хлопоты, и я стараюсь, чтобы мое имя звучало как можно реже. Что ж, может быть, в будущем станет полегче. Достаточно мы страдали в жизни, чтоб заслужить капельку счастья.