— Мартин, тебе не нравится моя идея? Или ты находишь в ней что-то не хорошее?
— Я думаю о том, что этим браком Господь благословил не только меня, Мария, но и всю Нисландию, — очень серьезно ответил королеве муж.
Галеон «Морская гурия» поднимал паруса: ветер был попутный, и фердан Абу Галиб от всего сердца вознес Пророку благодарность: этот рейс обещал быть самым удачным за последние годы.
Фердан выгодно распродал весь груз в Бритарии. Он обменял на звонкое золото и дорогие шелка всё: и благовония, и ароматную древесину сандалового дерева, и пряности. Трюмы его корабля были заполнены новым грузом, и если благословит Пророк, то он довезет домой купленных в Бритарии коней в целости и сохранности. Скаковые жеребцы — благословение неба. Цена их на рынках Маджахара может быть очень велика.
Фердан немножко досадовал, что в этом году на рынках Бритарии было слишком мало хорошего меха, но сам же себя и одергивал, не желая гневить своей жадностью Всевышнего.
Полуденный чай Абу Галиб пил в компании своей любимой наложницы. Быстрый стук в дверь заставил нахмуриться: у него были свои планы на ближайшие час-полтора. Однако в походе все может случиться. Фердан недовольно крикнул:
— Войдите!
На пороге возник капитан «Морской Гурии»: пожилой, толстый, одышливый, но опытный и бесконечно преданный фердану слуга. Его появление в неурочное время могло означать только что-то важное. Небрежным жестом отправив наложницу из каюты, фердан приподнялся с подушек, сел, привычно сложив ноги, и приказал склонившемуся в поклоне капитану:
— Говори! Говори, Инсафар, и надеюсь, новости твои того стоят.
— Господин, нас преследует корабль.
В первые мгновения Абу Галиб испытал страх: морские воды изобилуют пиратами, и лишиться корабля, а то и жизни можно было очень быстро. Однако почти сразу он сообразил переспросить:
— Корабль?! Всего один корабль?
— Так и есть, господин. Один корабль, — подтвердил капитан.
Ситуация была странная. Галеон «Морская гурия» прекрасно вооружен, но и этого мало: рядом, для охраны, идут четыре караки его, фердана Абу Галиба, собственного флота.
— Велик ли корабль, Инсафар?
— Небольшая двухмачтовая бригантина, господин.
Недовольно сопя, фердан вышел на палубу и, не глядя, протянул руку в сторону. Кто-то немедленно с почтением вложил в пухлую ладонь подзорную трубу. Фердан быстро нашел преследующий их парусник и крайне внимательно оглядел окрестности, проверяя, нет ли рядом других судов: пираты частенько сбивались в стаи ради добычи.
Однако море было совершенно чистым, а вот на бушприте судна он заметил развевающийся белый флаг. Несколько минут фердан размышлял, выискивая, нет ли подвоха, а после велел капитану:
— Прикажи спустить паруса, Инсафар. Я хочу знать, что желают получить от нас эти бритарцы.
Вскоре капитан уже смог прочитать название на борту бригантины: «Королева Мария». Недовольно посопев, фердан распорядился сопровождавшему его евнуху:
— Накрой стол для приема, Изи, — и уже уходя в каюту, приказал телохранителям: — Обыщите того, кто поднимается на борт очень тщательно.
Предосторожности не бывают лишними. Никогда фердан Абу Галиб не был слишком доверчив, и эта его подозрительность не раз спасала ему жизнь.
Через некоторое время второй евнух, тихо скользнув в каюту, и доложил:
— Господин, посланник прибыл.
— Он что, прибыл один, Азир?
— Он подплыл в лодке, где на веслах сидели еще шесть матросов, но на борт, господин, он поднялся один. Он принес с собой груз, господин.
Пожалуй, фердан даже был рад, что в пути случилась эта крошечная задержка. Как и положено удачливому торговцу и владельцу собственного флота, человек он был суеверный, а потому свято верил в то, что иногда фортуна возникает перед глазами ищущего неожиданно. Вдруг и эта встреча окажется из тех, что приносят успех и добычу?
Мужчина, которого ввели в его каюту телохранители, был нестар, высок ростом и крепок телом, светловолос и не слишком похож на бритарца. Его отличала прическа: волосы, заплетенные в сложные косы. Одежда недешевая, но гораздо более удобная, чем у бритарцев. А также излишне вольное поведение. Мужчина как будто не понимал, что за его спиной стоят двое убийц с обнаженным оружием, готовые в любую секунду прервать тонкую нить его жизни.
Гость поклонился фердану низко: почтительно, но не подобострастно, и сообщал:
— Меня зовут Ханс Кристиансен. Я ищу человека, который хочет разбогатеть, — тут гость слегка улыбнулся, однако сразу же лицо его вновь стало серьезным.
— Присаживайся, Ханс Кристиансен. Будь гостем моего дома. Угощайся, — щедрым жестом фердан обвел роскошно накрытый расписной столик.
Гость кивнул и несколько неуклюже расположился возле низенького столика. Дождался, пока евнух подаст ему пиалу с чаем, и, разом проглотив почти половину, что было не слишком-то вежливо, проговорил:
— Я специально приплыл к берегам Бритарии, почтенный фердан Абу Галиб, чтобы найти нужного мне человека. Я разговаривал с друзьями, знакомыми и моряками, и решил, что ты, почтенный, и есть нужный мне человек. Мне сообщили, что ты покинул порт всего два дня назад. Тогда я сел на свой корабль и догнал тебя.
Фердан еле заметно поморщился: грубоватая прямота гостя отдавала дурным воспитанием. «Впрочем, чего еще ждать от этих людей, не ведающих истинной веры…», — философски подумал мудрый фердан. И тут же уточнил:
— Ты будешь говорить от своего имени, почтенный Ханс Кристиансен?
— Нет, фердан Абу Галиб. Я буду говорить от имени Мартина из дома Райдера, милостью Божьей короля Нисландии.
Фердан задумался. Про Нисландию он, конечно, слышал. Но в его представлении это были скудные снежные земли, на которых никогда не было ничего интересного. Нисландцы жили тем, что отдавали своих воинов за хорошие деньги. Славились верностью своему слову. Но вот торговать с ними?!.. Однако, раз уж вестник здесь, не стоит торопиться с выводами. Лучше выслушать, что он хочет сообщить, и уже потом принять правильное решение.
— Да пошлет Всевышний благодать на земли твоей родины, Ханс Кристиансен, — вежливо начал фердан. — И да будет он милостив к тебе и твоей семье. Сообщи же мне, что заставило тебя искать встречи со мной.
Гость небрежно указал на сундучок, внесенный вслед за ним слугами, и, обращаясь к фердану, ответил:
— Прикажи, почтенный Абу Галиб, открыть этот сундук и вынуть то, что хранится внутри.
По знаку фердана евнух откинул крышку и, порывшись в соломе, вытащил небольшой сосуд из удивительно прозрачного стекла, наполненный абсолютно чистой водой. Фердан непроизвольно схватился за жирную грудь: в воде почти до половины бутыли играли перламутром крупные жемчужины удивительной красоты. Евнух, понимая желание господина рассмотреть перлы получше, сделал два шага к помосту и застыл в лучах солнечного света, падающих сквозь окно каюты.
— Этот жемчуг на моей родине называется “нисланда”, почтенный фердан. Он будет принесен тебе в дар, если ты удалишь отсюда слуг и охрану и поговоришь со мною наедине. Клянусь господом нашим Иисусом, что не имею в мыслях причинить вред твоему здоровью или имуществу…
Глава 44
Вызов во дворец к Сыну Неба заставил фердана Абу Галиба нервничать. Последние шесть лет пролились на дом Абу Галиба золотым дождем благополучия и милостей.
Сын Неба, шахиншах Амир Бахрам, да будет имя его повергать врагов в прах, а мудрость его вознесется над мыслями смертных прямо к престолу Всевышнего, высоко оценил удачу фердана и даже дозволил ему добавить к титулу частицу «шах»”.
Жены Абу Галиба родили ему двух здоровых сыновей. Трех старших дочерей очень выгодно выдали замуж: многие почтенные семьи сейчас мечтали породниться с шах-ферданом и шли на любые уступки. Да и здоровье пока не подводило почтенного Абу Галиба. Но все же…
Но все же шах-фердан знал, сколько завистников появилось у него за эти же годы. Сколько ненависти и жадности пробудили доходы его дома и милости Сына Неба в душах алчных и низменных. Знал, сколько грязных слухов о его дружбе с неверными ходило по столице. Оговорить Абу Галиба в глазах шахиншаха, да будут дни его подобны бесконечной нити драгоценных жемчужин, мог любой. Потому и нервничал почтенный торговец, собираясь во дворец повелителя правоверных.
Однако и в этот раз судьба была милостива к Абу Галибу. Повелитель жизни и смерти шахиншах Амир Бахрам, да склонятся все правоверные под длань его, обласкал купца и даже подарил перстень со своей руки. Мало кто из купцов был удостоен чести сидеть за одним столом с шахиншахом, но и тут фортуна благосклонно взглянула на купца.
Евнух с поклоном налил в пиалу ароматный жасминовый чай и беззвучно скользнул в сторону. Абу Галиб сделал первый глоток — глоток вежливости и чуть отвел руку с пиалой от бороды, показывая, что не собирается торопиться.
— Попробуй нун хамеи, почтенный. Сегодня мой повар сделал их особенно удачными.
Абу Галиб с благодарностью кивнул повелителю и, сделав второй глоток — глоток вкуса, взял с роскошного блюда истекающую медовой начинкой слойку и аккуратно укусил. Увы, зубы у почтенного шах-фердана были не те, что в юности, потому и кусал он лакомство с опаской: не дай Всевышний попадется на больной зуб орех! — вскрикнет от боли Абу Галиб…
Так ведь и неблагодарным показаться можно! Однако слойки оказались без новомодных привозных начинок, а классические, со сливочным кремом. Шах-фердан вежливо прикрыл веки от удовольствия и сделал третий глоток — глоток одобрения. Теперь можно было и поговорить…
— Я счастлив предстать пред твои очи, о могучий шахиншах, повелитель земель и океанов, да продлит Всевышний твои дни до бесконечности и да ниспошлет он тебе могучее здоровье и ясный ум. Но могу ли я поверить, что ты вызвал ничтожного слугу твоего только для чаепития? — лукаво улыбнулся Абу Галиб.