Мария София: тайны и подвиги наследницы Баварского дома — страница 17 из 42

Пройдя мимо портика, за которым скрывается эта неприметная лестница, мы попадаем во внутренний двор. Его обширные лоджии служат отличными наблюдательными постами для Мариетты, которая остается на страже и охраняет место свиданий от посторонних глаз.

Итак, когда вы входите во дворец Фарнезе не через реку и с улицы Виа Джулия, а, как и следует, через город, вам придется пересечь весь внутренний двор, прежде чем вы сможете обнаружить укромный уголок влюбленных.

По словам графини, во время этих встреч опасная ситуация возникнет единственный раз, когда Эммануэль, чаще всего одетый в штатское, потеряет свою шляпу, которая скатится с винтовой лестницы с дьявольским шумом. Дьявольский шум? Был ли это цилиндр или головной убор папских резервистов, как те, что я видела сегодня утром в римском музее Risorgimento? Размер и жесткость этой любопытной шляпы с цилиндрической тульей, украшенной желто-белой кокардой цветов Ватикана, вполне объясняют шум, о котором сообщила Мария Луиза фон Лариш-Валлерзе.

Тем не менее я не буду останавливаться на подобных пустяках. С другой стороны, интересно описание этой женщиной внешнего облика молодого человека. Описывая мужчину со светлой бородой, она не ошибается или ошибается незначительно. На портрете, найденном в замке Гарревак, Эммануэль кажется светлым шатеном или блондином с ясными глазами. Он следует «имперскому» стилю, то есть носит усы и бородку, которые были в моде во времена Второй Империи. А в его военном досье, найденном в Государственном архиве Рима, Лаваис четко описан как шатен ростом метр восемьдесят, с овальным лицом и серыми глазами.

Рассматривая его фотографию через лупу, я замечаю, что Эммануэль позирует перед панорамной декорацией с изображением базилики Святого Петра, а корпусом вальяжно прислоняется к искусственной балюстраде, притворяющейся вытесанной из камня. На снимке оттиснуто клеймо братьев Алессандри, открывших первое фотоателье в Риме в 1856 году, и самое главное – указан адрес «via del Babuino». В 1865 году, через три года после рождения Дэзи, это клеймо будет изменено, а само ателье переедет на Корсо.

Один из братьев Алессандри принадлежал к духовенству, и эти сеньоры официально стали личными фотографами Папы Римского и его двора. Среди их заказчиков можно найти высокопоставленных священнослужителей, а также правителей Неаполя, находящихся в изгнании, так что мне не пришлось долго искать фотографии королевы, сделанные по тому же адресу, перед той же балюстрадой из картона, что и на фото Эммануэля. Мария София обожала фотографироваться[211].

Благодаря работам Алессандри перед моими глазами возникает ясный портрет моих любовников – такими, какими они встретились и полюбили друг друга. Легко представить, как юная Виттельсбах устала от того, что больше не может отличить верного друга от льстеца, измучилась этой ужасной подлостью, которой пронизан римский воздух, и поддалась чувствам к этому идеалисту, этому загадочному авантюристу, одному из тех людей, для которых честь не пустой звук. Моя бабушка описала мне нашего двоюродного предка как молодого человека, полного смелости и благородства. Ему всего двадцать пять лет, ну какие в этом возрасте расчеты? Лаваис щедр, кристально чист, почти наивен, полон всепоглощающей энергии.

До тех пор его сердце не попадало в ловушки любви. Но с первого взгляда на героиню Гаэты он словно каменеет от восхищения, не в силах вспомнить, чтобы когда-нибудь испытывал к кому-либо подобные чувства. Ей всего двадцать лет, и ее юная натура, высокий рост и камейный профиль возвышают ее в его глазах до подлинного идеала красоты. Он очарован этой властной и одновременно нежной женщиной, каждое движение которой для него загадка. Своими дикими манерами «героиня Гаэты» напоминает ему амазонку – «l’Amazone du Bocage», совсем недавнюю музу Шатобриана и французских легитимистов. Речь идет о тетке Франциска II[212], герцогине де Берри, жене убитого герцога, матери графа Шамбор, чудо-ребенка, наследнице Франции. В свое время она тоже поразила весь мир, бросив вызов Вандее, чтобы надеть на голову своего сына украденную у нее корону.

Далее, по нашим предположениям, у кузена появится привычка сопровождать сестер Виттельсбах в сельскую местность Рима. Часть территории за воротами города еще кишела грабителями, что делало дороги небезопасными. Однако молодой француз – прекрасный наездник, и в их распоряжении довольно хорошие лошади, которых можно взять внаем на виа Лаурина. В доме своих родителей, в Камальдуле, он часто скитался по горам и долинам, по берегам реки Йер, по оврагам и лесам. Эммануэль – не книжный червь, как его братья, он живой, вся его жизнь – это движение и свобода. Он обожает охоту за непредсказуемость, эмоции и достижение успеха своими усилиями. Здесь они нашли новых друзей. Мария София предпочитает охоту на лис, потому что здесь главное – ловкость и скорость. Трое молодых людей – будущие любовники и юная Матильда (Шпатц – «воробушек») – часто отправляются в дневное время в сопровождении охраны Фарнезе, чтобы отыскать след рыскавшего ночью зверя и проследовать за ним до его норы. Галопом они скачут к зеленеющим горам Лацио, спускаются по склонам с террасами, преодолевают разные препятствия, пересекают маленькие участки римских дорог или следы высохшего горного потока. А после охоты королева извлекает из складок своего наряда фляжку марсалы, которую они выпивают долгими, жадными глотками.

Они никогда не торопятся возвращаться домой, бесцельно бродя по изобилующим дичью землям Кастель-Порциано, недалеко от храма Сивиллы в Тиволи или у подножия гробницы Цецилии Метеллы на Аппиевой дороге. Порой они добираются до Кастель-Фузано, где когда-то жил Плиний[213]. Все эти места располагают к мечтаниям. В жаркие часы божественная тишина нарушается только пением цикад. Они наслаждаются этими пейзажами, которым зарождающаяся любовь, кажется, придает особое очарование. Действительно, в первый день Шпатц приметила бесконечное кокетство и улыбки своей сестры во время любезной беседы, веселой, как луч солнца, и преисполненной радости жизни. Если бы не это, Эммануэль молча страдал бы от любви, когда до счастья можно дотянуться рукой. Их тянет друг к другу таинственная сила. Они созданы, чтобы любить друг друга любовью, которая навсегда изменит их жизнь, любовью, которую они чувствуют всем сердцем, разумом и каждой своей клеточкой. Так оно и есть! До этого момента стремления молодого француза заключались в том, чтобы страдать за церковь и умереть за бога. В одно мгновение это пламя преданности, вспыхнувшее в двадцатилетнем возрасте, обратится на «королеву-воина». Что касается Марии Софии, то эта любовь овладеет ею целиком. После неудачного брака зуав станет ее обожаемой наградой и безумием сердца. Она проведет свои дни, ожидая посланий от Эммануэля и витая в мечтах о предстоящей встрече. Такой станет ее жизнь…

Карнавальная ночь?

Мария Луиза фон Лариш-Валлерзе утверждает, что ребенок их греха родился 24 ноября 1862 года. Это раскрывает факт, который остался незамеченным.

Дело в том, что существует действительно очень важная наука – математика! 266 дней беременности с момента зачатия до родов, средняя продолжительность беременности, вполне подтверждают тот факт, что Дэзи зачали во время римского карнавала – благоприятного времени для любовных ночей…

Традиционно этот праздник длится восемь дней и заканчивается в «Марди Гра», так было и в интересующее нас 4 марта 1862 года. За несколько дней до этого, 20 февраля, агитаторы «Национального комитета» и гарибальдийцы, скопившиеся в Риме, вывесили на городских стенах яростную декларацию с призывом бойкотировать мероприятие в знак протеста против всех Бурбонов, зуавов и других подручных архиепископа Мероде, планирующих заполонить Корсо. Они призывали людей отпраздновать карнавал и выступить с протестом на нем, месте древнего возвеличивания Родины. Но броские слова этих революционеров не разрушат обычный радостный образ жизни римлян и солдат папы. Напротив, все они будут обязаны принять в карнавале активное участие[214].

Эти празднества служат поводом для больших торжественных приемов и грандиозных балов у итальянских принцев и знатных иностранцев. Главный лозунг этого события – праздник, будь то принцессы Роспильози, Сциллы или Палермо, графини Монтебелло или Бетюна, или посольства. Кроме того, в начале этого года дамы из Парижа с дочерями собираются в Риме, чтобы вывести своих дочерей в свет[215]. Вы только подумайте! Город полон господ из самых знаменитых семей, баловней фортуны. Такое скопление женихов! Почтенная графиня Сегюр, всегда стремящаяся просветить юных девиц и посвятившая свой последний роман папским добровольцам[216], видит в папском зуаве воплощение мужского идеала. Этим все сказано!

По вечерам весь народ ужинает в тратториях спагетти, мясом и вином. Официальные мероприятия карнавала проходят в основном на Корсо, в то время как улицы Рипелла, Бабуино и знаменитая Виа Джулия под террасой Фарнезе не так популярны в этом театре на открытом воздухе. Каждый день в два часа пополудни раздается пушечный выстрел, возвещающий о начале празднования. Центральная артерия исторического района, все окна которой украшены тканями, наполняется открытыми экипажами, выстраивающимися друг за другом в два параллельных потока, от Пьяцца-дель-Пополо до Пьяцца Венеция. Множество повозок и пешеходов, арлекинов и полишинелей смешаются в кошмарной кутерьме конфетти и драже, рассеянной в воздухе муки или красивых букетов, предназначенных для женщины, чье внимание нужно завоевать. Эти римляне, эти такие серьезные люди, такие мудрые на вид, сходят с ума, говорил Стендаль, как только их отпускают с цепи!