Мария Стюарт — страница 65 из 75

дворянин из хорошей семьи, человек с достатком, он счастливо жил с женой иребенком в своем поместье Личфилд близ Чартли – теперь мы понимаем, чтозаставило Уолсингема избрать замок Чартли для нового местожительства МарииСтюарт. Осведомители давно уже донесли своему шефу, что Бабингтон, ревностныйкатолик, самоотверженный сторонник Марии Стюарт, не однажды помогал тайнопереправлять ее письма, – ибо разве не священное право благородной юностипроникаться жалостью и участием к трагической судьбе ближнего? Такой чистыйсердцем идеалист, блаженный дурачок куда больше устраивает Уолсингема, нежелинаемный шпион: ведь королева скорее такому поверит. Она знает: не из корыстиэтот честный и, может быть, слегка чудаковатый дворянин готов служить ей – и непо сердечной склонности. Предание, будто Бабингтон еще юным пажом увидел МариюСтюарт в доме графа Шрусбери и в нее влюбился, надо отнести за счетромантического воображения биографов; очевидно, он никогда с Марией Стюарт невстречался и служил ей как бескорыстный рыцарь, как набожный католик, какэнтузиаст, восхищенный опасными приключениями женщины, в которой он виделзаконную английскую королеву. Беззаботно, безрассудно и многословно, как этосвойственно экспансивной юности, вербует он союзников среди друзей, и несколькодворян-католиков присоединяются к нему. В этом кругу энтузиастов, собирающихсядля пылких бесед, выделяется фанатически настроенный священник Боллард и некийСэвидж, бесстрашный головорез; в остальном это безобидные, желторотыедворянчики, начитавшиеся Плутарха и смутно грезящие о геройских подвигах.Однако вскоре среди этих честных мечтателей, появляются новые фигуры, кудаболее решительные, чем Бабингтон и его друзья, по крайней мере, они кажутсятакими; в первую голову тот самый Гифорд, которого Елизавета за его услугинаградит впоследствии ежегодным пенсионом в сто фунтов. Этим молодцампредставляется недостаточным освободить королеву-узницу. Очертя голову, снеобыкновенной горячностью настаивают они на куда более опасном деянии – наубийстве Елизаветы, на устранении «узурпаторши».

Эти мужественные и безоглядно решительные друзья, конечно же, не кто иные,как полицейские наемники, агенты Уолсингема; бессовестный министр вкрапил их вкружок молодых идеалистов, не только чтобы своевременно разузнавать их планы,но прежде всего чтобы побудить фантазера Бабингтона зайти гораздо дальше, чемтот, в сущности, предполагал. Сам Бабингтон (все документы сходятся на этом)вначале замышлял только смелую вылазку – вместе с друзьями решительным ударомиз Личфилда освободить Марию Стюарт из плена, воспользовавшись ее выездом наохоту или на прогулку; меньше всего эти политически экзальтированные, ногуманные по натуре люди помышляли о таком бесчеловечном поступке, какубийство.

Уолсингему, однако, мало похищения Марии Стюарт, оно еще не даст емуоснования для приведения в действие нового параграфа. Ему для его темных целейнужно нечто большее – нужен заговор, настоящий заговор цареубийц. И онзаставляет своих ловкачей, своих agents provocateurs[*] бить и бить в одну точку, покуда Бабингтон с друзьями несдается на их науськивания: они готовы подумать и о столь необходимомУолсингему убийстве Елизаветы. Испанский посол, тесно связанный сзаговорщиками, двенадцатого мая докладывает Филиппу II радостную весть; четыредворянина-католика из лучших семейств, имеющих доступ ко двору, поклялись нараспятии извести государыню ядом или кинжалом. Из чего можно заключить, чтоagents provocateurs поработали на славу. Наконец-то инсценированный Уолсингемомзаговор полностью пущен в ход.

Но этим решена лишь первая часть задачи, которую ставил себе Уолсингем.Удавка укреплена только с одного конца, надо закрепить ее и с другого. Заговорпротив жизни Елизаветы составлен, но на очереди еще более сложная задача –втянуть в него Марию Стюарт, выманить у пленницы, ничего не знающей озароившейся вокруг нее интриге, согласие по всей форме, «consent». И Уолсингемснова свистит своих ищеек. Он отправляет нарочных в Париж и в Мадрид к Моргану,генеральному уполномоченному Филиппа II и Марии Стюарт, в постоянно действующийкатолический конспиративный центр – жаловаться на Бабингтона и компанию, будтобы те недостаточно рьяно берутся за дело. Они-де не спешат с убийством, такихротозеев и слюнтяев свет не видывал. Не мешало бы пришпорить этих нерадивых ималодушных, подвигнуть их на выполнение священной задачи. Сделать это могла бытолько Мария Стюарт, обратившись к ним с воодушевляющим словом. ДостаточноБабингтону увериться, что его высокочтимая королева одобряет убийство, как онот слов перейдет к делу. Для успешного выполнения великого замысла, поуверениям ищеек, нужно, чтобы Морган склонил Марию Стюарт написать Бабингтонунесколько воспламеняющих слов.

Морган колеблется. Можно подумать, что в минуту внезапного просветления онразгадал игру Уолсингема. Однако ищейки твердят свое: речь будто бы идет лишь оничего не значащем обращении. Наконец Морган уступает, но, чтобы обеспечитьсебя от случайностей, он сам набрасывает для Марии Стюарт текст ее письмаБабингтону. И королева, всецело доверяющая своему агенту, слово в словопереписывает этот текст.

Итак, необходимая Уолсингему связь между Марией Стюарт и заговорщикамиустановлена. Некоторое время еще соблюдается осторожность, к которой призывалМорган, – первое письмо Марии Стюарт к юным прозелитам написано с большойтеплотой, однако в самой общей и ни к чему не обязывающей форме. Уолсингему,однако, нужна неосторожность, нужны ясные признания и неприкрытое согласие,«consent», на задуманное убийство. И по его знаку агенты опять берутся зазаговорщиков. Гифорд внушает злосчастному Бабингтону, что, поскольку МарияСтюарт так великодушно им доверилась, его прямой долг – с таким же довериемпосвятить ее в свои планы. В столь опасном начинании, как покушение наЕлизавету, нельзя действовать без согласия Марии Стюарт: ведь у них есть полнаявозможность без всякого риска через того же бравого возницу снестись с узницей,условиться с ней обо всем и получить указания. Блаженный дурачок Бабингтон,более отважный, чем рассудительный, очертя голову ринулся в эту ловушку. Онотправляет своей très chère souveraine[*]пространное послание, где во всех подробностях рассказывает о своих планах.Пусть бедняжка порадуется, пусть узнает наперед, что час ее освобожденияблизок. С таким доверием, как будто ангелы незримыми путями перенесут егослова Марии Стюарт, и не подозревая, что сыщики и шпионы кровожадно сторожаткаждое его слово, излагает несчастный глупец в пространном письме весь планготовящейся операции. Он сообщает, что сам с десятком молодых дворян и сотнейподручных предпримет смелый набег на Чартли и увезет ее, а в то же времяшестеро дворян, все надежные и верные друзья, преданные делу католицизма,совершат в Лондоне покушение на «узурпаторшу». Написанное с безрассуднойпрямотой послание говорит о пламенной решимости и о полном понимании угрожающейзаговорщикам опасности – его нельзя читать без глубокого волнения. Толькохолодное сердце, только зачерствелая душа могла бы оставить такое признание безответа и одобрения во имя трусливой осторожности.

Но именно на горячности сердца, на не раз испытанной опрометчивости МарииСтюарт и строит свои расчеты Уолсингем. Если кровавый замысел Бабингтона невызовет у нее возражений, значит, он у цели, значит, Мария Стюарт избавила егоот лишних хлопот: не придется подсылать к ней тайных убийц. Она сама себенадела петлю на шею.


Роковое письмо отослано, шпион Гифорд срочно доставил его в государственнуюканцелярию, где его тщательно расшифровали и сняли копию. Внешне никем нетронутое, оно затем проделывает свой обычный путь в пивной бочке. Десятого июляоно уже в руках у Марии Стюарт – и с не меньшим, чем она, волнением, двачеловека в Лондоне ждут, ответит ли она и что ответит, – Сесил и Уолсингем,вдохновители и коноводы этого заговора тайных убийц. Наступил моментнаивысшего напряжения, та трепетная секунда, когда рыбка уже дергает занаживку. Проглотит она ее? Или ускользнет? Минута и в самом деле жестокая, авсе же: мы можем порицать или, наоборот, хвалить политические методы Сесила иУолсингема – неважно. Сколь ни гнусны средства, к которым прибегает Сесил,чтобы погубить Марию Стюарт, он государственный деятель и, так или иначе,служит идее: для него устранение заклятого врага протестантизма – насущнаяполитическая необходимость. Что касается Уолсингема, то трудно требовать отминистра полиции, чтобы он отказался от шпионажа и придерживался исключительнодобропорядочных методов работы.

Ну а Елизавета? Знает ли та, что всю жизнь, при любом своем решении сострахом оглядывалась на суд потомства, что здесь, за кулисами, сооружена такаяадская машина, которая во сто крат коварнее и опаснее всякого эшафота?Совершают ли ее ближайшие советники свои подлые махинации с ее ведома иодобрения? Какую роль – неизбежный вопрос – играла английская королева в подломзаговоре против своей соперницы?

Ответ напрашивается сам собой: двойную роль. У нас, правда, имеются вседоказательства того, что Елизавета была в курсе происков Уолсингема, что спервой же минуты и до самого конца она шаг за шагом, пункт за пунктом терпела,одобряла, а возможно, и поощряла провокаторские махинации Сесила и Уолсингема;никогда суд истории не простит ей, что она видела все это и даже помогалаковарно завлечь в ловушку доверенную ей узницу. И все же – приходится снова иснова повторять это – Елизавета не была бы Елизаветой, если бы ее поступкивсегда были однозначны и прямолинейны. Способная на любую ложь, на любоепредательство, эта самая примечательная из женщин отнюдь не была лишенасовести, и никогда она прямолинейно не чуждалась благородных побуждений.Неизменно в критические минуты находит на нее великодушный стих. Вот и на сейраз ее мучит совесть, что она прибегает к таким грязным методам, и в то самоевремя, как ее помощники оплетают Марию Стюарт своими сетями, она делает