Таксомотор отъехал от тротуара и быстро вписался в поток уличного движения. Через минуту они услышали голос таксиста:
— М-4, говорите? В Хитроу, что ли, едете?
Брок повернулся к Кэти и радиооператорам:
— И такое возможно, не правда ли?
В комнате снова зазвучал голос Старлинга:
— Я скажу вам, куда ехать, когда мы доберемся до шоссе. Я жду телефонного звонка.
— Справедливо замечено, — произнес Брок.
Пока они ехали, водитель давал комментарии к окружающей обстановке.
— На Трафальгарской площади движение как обычно… а вот здесь малость поредело… на Пелл-Мелл вообще никаких проблем… так, проехали Бак-Хаус… Сворачиваю на Кромвель-роуд — согласны? — Его радио заквакало, передавая подтверждение.
Брок и Кэти уселись за стол и, разложив перед собой карты лондонских улиц, стали ждать, поглядывая на часы.
— Мы проследили звонок, сэр, — сказала женщина-оператор. — Поступил с мобильного телефона. Из района Западного Лондона. Аппарат зарегистрирован на имя Евы де… — женщина уточнила фамилию у своей коллеги на противоположном конце провода, — де Вашкунселлуш.
— Девичья фамилия Евы, — сказал Брок. — Какой вам дали адрес?
Последовала пауза, потом оператор назвала какой-то адрес в Кейнонбери.
— Но это не ее квартира, — сказала Кэти.
— Не ее. — Брок раскрыл справочник «Желтые страницы» и отыскал указанный адрес. — «Ла Фортуна» — вот что это такое. Она указала в качестве своего местожительства этот ресторан.
Такси ехало по шоссе М-4 мимо Остерлейского парка, когда телефон, который Старлинг сжимал в правой руке, зазвонил снова.
— Хитроу. Первый терминал, — сказал искусственный голос. — Пусть водитель высадит тебя в конце подъездного пути. Остановись у главного входа под навесом, рядом с остановкой автобуса, перевозящего пассажиров до четвертого терминала, и жди моего следующего звонка.
Старлинг передал инструкции водителю такси, который продолжал разыгрывать из себя болвана.
— В путешествие отправляетесь, да? В экзотические страны? Возможно, на какой-нибудь миленький греческий островок?
— Очень надеюсь, что нет, — пробормотал Старлинг. — Я не захватил с собой паспорт.
— Но вы хотите, чтобы я остановился в конце подъездного пути у входа в первый терминал, не так ли?
— Совершенно верно.
Брок и Кэти, находившиеся в доме на Стрэнде, выслушали рапорты оперативников из департамента СО-10, чьи машины также следовали в Хитроу. Общее мнение — первый терминал всего лишь транзитная остановка.
— Там полно всякого транспорта, — уверенно рокотал баритон Гэллоуза, — можно и такси взять, и машину арендовать, автобусы разные ходят, метро, электрички…
— Может, нам присоединиться к ним, Брок? — спросила Кэти, но Брок отрицательно покачал головой:
— Пусть этим занимаются Гэллоуз и его ребята. Они считаются мастерами выслеживать похитителей, поэтому не стоит путаться у них под ногами. Останемся здесь и будем слушать, что происходит. Как ни крути, а здесь лучше слышно передатчики, чем где бы то ни было.
Зная, куда направляется Старлинг, Гэллоуз обогнал его таксомотор на шоссе М-4 и подъехал к первому терминалу на несколько минут раньше. Поставив свою машину на расстоянии пятидесяти ярдов от входа в терминал — так, чтобы видеть Старлинга, — он включил сигнальные огни, а его напарник вылез из машины и сделал вид, будто копается в моторе, устраняя неполадку.
— Подъезжает такси, — сказал Гэллоуз. — Старлинг занимает позицию согласно полученным указаниям… Ого! Вот и его телефон зазвонил. Должно быть, похитители видели, как он подъехал. Похоже, они где-то рядом и держат его под наблюдением.
Сообщение, полученное на мобильник Старлинга, слышали и те, кто сидел в доме на Стрэнде.
— Войди в здание терминала через главный вход, Сэмми. Когда войдешь, увидишь прямо перед собой стол справочного бюро. Там для тебя оставлен пакет, адресованный мистеру С. Старлингу, коллекционеру. Поступай согласно инструкции, находящейся внутри. Не задавай вопросов, не рассуждай, точно следуй указаниям, и тогда все будет хорошо. Ева ждет тебя, Сэмми. Не подведи ее.
Телефон замолчал. Потом Брок и Кэти услышали в микрофоне баритон Гэллоуза. Он слегка запыхался и говорил тихим, прерывистым голосом.
— Я внутри терминала. Старлинг читает инструкции. У него в руках довольно объемистый пакет… кажется, внутри несколько листков бумаги… мне не очень-то хорошо видно отсюда… Здесь такая прорва народу. Похоже, только что приземлились несколько самолетов… Кроме того, тут в разгаре какие-то строительные работы…
В микрофоне, перекрывая приглушенный баритон Гэллоуза, послышался незнакомый голос.
— «Сынок», — произнес голос, назвав позывной оперативной группы, — мы подходим к зданию. Внутрь заходить?
— Пока стойте снаружи, — ответил Гэллоуз, — но по сторонам поглядывайте… Сэмми, вы меня слышите? Поговорите со мной. Что сказано в инструкциях?
На линии установилось молчание, поскольку все ждали, что скажет Старлинг. Наконец они услышали его ответ — всего два слова, но и их разобрали с трудом. Казалось, Старлинг прикрывал рот платком, чтобы не было видно, как шевелятся его губы.
— Камера хранения.
— О'кей. — Гэллоуз вздохнул с облегчением. — Идите куда велено. Я буду неподалеку… Тони, можете входить в здание. Вы меня поняли?
Гэллоуз последовал сквозь толпу за Старлингом, прошел мимо эскалатора, по которому пассажиры поднимались в сектор вылета, и добрался до вывески камеры хранения. Стрелка на вывеске указывала в сторону лестницы. Старлинг двинулся вверх по лестнице, вознесся над головами людей в зале прилета и, достигнув лестничной площадки, скрылся из виду. Оперативник, следовавший за ним на расстоянии каких-нибудь десяти ярдов, добрался до лестничной площадки через несколько секунд и увидел перед собой прилавок камеры хранения. Там стояли в очереди несколько человек, но Старлинга среди них не оказалось. Гэллоуз еще раз окинул взглядом стоявших в очереди, после чего задрал голову и осмотрел верхние пролеты лестницы. Старлинга нигде не наблюдалось.
— Сэмми, вас нет в камере хранения. Где вы?
Старлинг не отвечал. Гэллоуз помчался вверх по лестнице, в мгновение ока одолел ее и оказался среди тысяч пассажиров в западном крыле огромного зала, находившегося в секторе вылета первого терминала.
— Сэмми… Мистер Старлинг, сэр! — шептал Гэллоуз в эфире. — Где вы находитесь?
В «Каботе» Брок, Кэти и оба радиооператора, как по команде, подались всем телом вперед, уловив драматические изменения в голосе Гэллоуза, отдававшего приказание своим сотрудникам подняться в сектор вылета.
Потом, совершенно неожиданно и откуда-то издалека, словно некий глас из космоса, до них донесся едва различимый шепот Старлинга. Как и в прошлый раз, он произнес всего два слова:
— Тринадцатые ворота.
— Отлично! — выдохнул Гэллоуз. — Но не спешите, Сэмми, двигайтесь медленнее. Мне необходимо вас нагнать… И где только эти чертовы тринадцатые ворота?..
Понадобилось несколько минут сбивчивых переговоров по радио между людьми Гэллоуза и полицией аэропорта — ее пришлось-таки подключить к делу, прежде чем оперативники окончательно себе уяснили, что ворот под номером тринадцать в первом терминале аэропорта Хитроу не существует.
— Ворота для выхода на посадку с первого номера по двенадцатый, а также с шестидесятого по девяностый обслуживают внутренние линии и располагаются в восточной зоне сектора вылета, — сообщил по радио незнакомый голос. — Ворота с номера пятнадцатого по пятьдесят шестой предназначены для вылетающих за границу и находятся напротив контрольно-пропускных пунктов в зоне «X».
— Я вижу его! — послышался на линии голос Хита, возбужденный и задыхающийся. — По крайней мере я так думаю…
Хит взлетел вверх по эскалатору и, опережая своего начальника, устремился в сектор вылета, раздвигая плечом людскую массу в главном зале, где толпились готовившиеся к выходу на посадку пассажиры. Он разглядел за стеклянными аквариумами магазинов «дьюти-фри» маленькую фигурку человека с восточной внешностью, одетого в такой же темный деловой костюм, что и Сэмми Старлинг. У этого субъекта имелся при себе фирменный ярко-желтый пластиковый пакет с большими черными буквами «дьюти-фри» на боку. Лавируя среди толпы, он пробирался к контрольно-пропускному пункту в восточной зоне, откуда люди проходили на посадку на рейсы внутренних авиалиний. На взгляд Хита, человек двигался к своей цели слишком решительно и целеустремленно — словно солдат, стремящийся побыстрее добраться до линии неприятельских траншей. Хит видел, как он швырнул свой желтый пакет в мусорный ящик, стоявший рядом с дверью, над которой красовалась надпись: «Дальше проход только для пассажиров». Потом он нырнул в эту дверь, проникнув таким образом за огораживавшую зону посадки стеклянную стену, не имея при себе ничего, кроме белого посадочного талона, который он держал в правой руке.
— Может, мне сделать попытку пробраться в зону посадки, шеф? — спросил Хит. — Боюсь, однако, это будет проблематично.
Гэллоуз велел ему оставаться на месте.
— Сейчас мы свяжемся с людьми из службы безопасности аэропорта и попросим провести нас внутрь. И куда они, к черту, запропастились?
Через короткий промежуток времени Гэллоуз снова вышел на связь с Хитом. Голос у него прерывался от волнения и фрустрации.
— «Сынок»? Двигайтесь в мою сторону. Я хочу, чтобы вы понаблюдали за мусорным ящиком.
— Сэмми мог сбросить конверт в ящик, — проворчал Брок. — Но почему он отмалчивается? Похоже, у него есть какой-то план.
К тому времени как оперативники из СО-10 встретились и были препровождены сотрудниками отдела безопасности аэропорта в зону посадки, выяснилось, что мистер С. Старлинг зарезервировал билет на рейс авиакомпании «Бритиш Мидланд», вылетавший в Глазго. Посадка на этот рейс должна была осуществляться в пределах ближайших тридцати минут через ворота номер восемнадцать. Компьютер также указал, что клиент подтвердил прибытие в аэропорт сорок минут назад, зарегистрировавшись на рейс при посредстве регистрирующего автомата самообслуживания, установленного в общем зале сектора вылета первого терминала. Стараясь думать о хорошем, но испытывая уже, подобно Броку, неприятное предчувствие, Гэллоуз со своими людьми прошел из конца в конец посадочную зону внутренних авиалиний, а также осмотрел примыкавшие к ней залы ожидания, кафе, бары и магазины по продаже книг и сувениров, не забыв и про туалеты. Никакого результата. Потом оперативники стояли у ворот номер восемнадцать, наблюдая с мрачным видом за тем, как припозднившиеся пассажиры торопливо проходили сквозь них на посадку. Десятью минутами позже они увидели сквозь выходившие налетное поле окна, как взмывал в вечернее небо самолет авиакомпании «Бритиш Мидланд», направлявшийся в Глазго. К сожалению, пассажира с фамилией Старлинг на борту этого самолета не оказалось.