Швеция, 1991 г. Блок к 70-летию Чеслава Слани по картине К. Г. Пило «Коронация Густава III в церкви Святого Николая»
Швеция, 1991 г. Фрагмент юбилейного блока. Такой странный оттиск (справа вверху) получился бы с клише, изображенного Ч. Сланей
ООН, отделение в Вене, 1986 г. Автопортрет великого гравера. И посмертная «чемпионская» виньетка работы П. Насарковского, 2005 г.: Сланя со своей тысячной маркой
Таких «вопросов с улыбкой» Чеслав Сланя оставил множество. И шалости мастера еще долго будут занимать воображение коллекционеров. Надеюсь, что когда-нибудь все шутки гравера будут раскрыты и прочитаны и войдут в посвященную ему большую монографию. Главное место в ней, конечно же, займут репродукции его тонких, удивительных по уровню мастерства миниатюр. С их помощью Мастер создал в филателии свою страну чудес. Он ушел уже в начале нынешнего века. Но улыбка его осталась.
Эта страшная латынь, или А упала, Б пропала…
Блестящий филпарад
«О, сколько нам открытий чудных // Готовят просвещенья дух // И опыт, сын ошибок трудных…» – написал Пушкин в начале ХIХ века, еще до изобретения почтовой марки, до открытия филателистической эры. И потому не знал, что опыт в маркоиздании никого ничему не учит, а ошибки на знаках почтовой оплаты отнюдь не «трудные», но возникают с легкостью необыкновенной. Особенно тогда, когда почтовики желают блеснуть духом просвещения и берутся за латынь.
Вообще-то, история печатного слова учит, что ни одна эпоха не обходится без грамматических ошибок. Как точно подметил в свое время французский афорист Пьер Буаст, «только Бог может составить совершенный словарь». Точно так же, наверное, лишь Он в силах предотвратить опечатки.
Собственно, одни из первых и самых редких марок мира уже содержали в своем тексте ошибку. Речь идет о выпуске острова Маврикия 1847 года, о котором рассказано в начале книги.
Свою лепту в «энциклопедию курьезов» на заре филателии внесла Британская Гвиана. В 1852 году там изданы две вертикальные марки номиналами 1 цент на красной (пурпурной) бумаге для оплаты доставки газет и 4 цента на голубой бумаге для иногородней корреспонденции. На них изображен парусник, который мчится по волнам, склоняясь под ветром. На обеих марках напечатан девиз по-латыни: Damus patimus que vicissim («Мы даем и надеемся получить взамен»).
Как установлено филателистами, печатали их в типографии Джозефа Баума и Уильяма Далласа в городе Джорджтаун, где тиражировалась и местная «Официальная газета». Вот почему в качестве рисунка четырехугольных марок полиграфисты ради экономии использовали готовую заставку раздела морской хроники с изображением «спокойного» парусника из этой газеты.
А через год пришли марки, заказанные и напечатанные в метрополии. Британская типография сработала очень красиво. В овале мы видим хорошо прорисованный корабль, а вокруг изысканной рамки – необходимые надписи о принадлежности знака оплаты и обозначение номинала. Только вот девиз колонии, оттиснутый по овалу, выглядит почему-то иначе: Damus pеtimus que vicissim… Маленькая замена буквы «а» (patimus) на «е» (pеtimus), а как изменился смысл! Теперь девиз зазвучал примерно так: «Мы просим и надеемся получить». А кто-то даже переводил: «Мы клянчим…»
Британская Гвиана, 1852 и 1853 гг. На первой марке девиз «Мы даем…», на второй – «Мы просим…»
Не удалось найти какое-либо объяснение этой замене. Может быть, ошиблись полиграфисты в Лондоне, но марки с кораблем в овале продолжали издавать на протяжении нескольких лет с номиналами 1 и 4 цента, и новое написание девиза не менялось. Кстати, в этом ряду появилась и знаменитая «Британская Гвиана» 1856 года; на раритете стоит надпись pеtimus. Значит, с латынью все правильно? Возможно, таким образом метрополия захотела поставить на место колонию, избравшую слишком уж гордый и независимый девиз «Мы даем…»?
Новая Зеландия, 1898 г. Озеро Wakitipu, исправлено на верное название Wakatipu (первая марка со служебной надпечаткой)
Интересна судьба серии марок 1898 года, посвященных красотам ландшафтов Новой Зеландии. На одной из миниатюр стоимостью 2,5 новозеландского пенса была допущена грамматическая ошибка. Озеро Уакатипу (Wakatipu) названо Wakitipu. Тут же последовало переиздание с правильным текстом, пресекшее ажиотаж вокруг потенциальной редкости, благодаря чему обе марки ныне имеют примерно равную стоимость. Эта серия стала одним из первых в мире большим выпуском, на котором вместо портретов царственных особ и гербов широко показаны пейзажи и представители фауны. Именно потому 20 мая 1998 года старые сюжеты вновь появились в почтовых окошках. В честь 100-летия переиздали все марки, включая и две «озерных» – с правильным и ошибочным текстом. Рисунки воспроизвели точно, хотя и другим способом печати, а изменили только номиналы: каждая марка стала стоить 80 новозеландских центов вместо прежних 2,5 пенса. Что поделать, инфляция…
Ньюфаундленд, 1910 г. Coloni ation и Colonization. Также неверна надпись Lord Bacon: надо было либо Sir Francis Bacon, либо Lord Verulam
Бельгия, 1915 и 1919 гг. Ошибку в обозначении бельгийской валюты исправили
Ньюфаундленд, 1910 год. На марке стоимостью 6 центов в слове Colonization зеркально перевернута буква «z».
Бельгия, 1915 год. Марку номиналом 5 франков заказали художникам в Париже, а отпечатали тираж в фирме «Ватерлоу и сыновья» в Лондоне. Удивительно ли, что иностранцы по-своему истолковали фламандскую орфографию и выгравировали на марке 5 franken вместо необходимого текста 5 frank. Неточность, конечно же, потом исправили.
Насчет нидерландского языка: вспомните, например, из детективной литературы языковые мучения бельгийца Эркюля Пуаро (? – 06.08.1975)! Почему рядом с именем сыщика стоят для солидности даты его жизни? Так он, вероятно, единственный из вымышленных литературных персонажей, кто удостоился официального некролога на первой полосе «Нью-Йорк таймс».
Так же прогадала с обозначением собственной валюты Греция в 1933 году. Храм Аполлона в Коринфе изображен на ее марке стоимостью 1 драхма. Но на почтовой миниатюре этот номинал указан во множественном числе – 1 drachmai.
Греция, 1933 г. В номинале 1 драхма указана во множественном числе
Греция, 1927 г. «Сэр Кодрингтон» и «Сэр Эдвард Кодрингтон»
Чуть раньше, в 1927 году, греки забыли, что англичане после обращения «сэр» непременно пишут имя, а уж потом фамилию лорда. И отпечатали большой тираж марки в честь 100-летия Наваринского сражения, в котором наряду с греками и русскими одним из героев был сэр Эдвард Кодрингтон (1770–1851). В итоге филателия обогатилась двумя почтовыми миниатюрами – ошибочной и правильной. Кстати, почтовое ведомство Греции не стало первопроходцем в создании такого рода ошибок. Еще в 1910 году на марке Ньюфаундленда номиналом 6 центов, которая показана на иллюстрации чуть раньше с перевернутой буквой «z», появилась подпись Lord Bacon. Но писать надо было либо Sir Francis Bacon, либо Lord Verulam. Во всяком случае, лорд-канцлер Англии сэр Фрэнсис Бэкон (1561–1626) заслуживает уважительного обращения.
Говорят, что много шума наделал в 1937 году выпуск марки в честь 300-летия труда Рене Декарта (1596–1650)«Рассуждение о методе, чтобы верно направлять свой разум и отыскивать истину в науках». Щепетильные французы были поражены: уж кто-кто, но собственное почтовое ведомство должно бы знать, как называется великая книга, изданная в 1637 году на родном языке. Но нет. Сначала марка появилась с неправильным предлогом sur la, а затем клише перегравировали на верное de la и сделали новый тираж.
Франция, 1937 г. Ошибочная (sur la…) и исправленная (de la…) марки
Афганистан, 1952 и 1953 гг. Несколько ошибок на двух марках
В 1952 году две почтовые миниатюры на медицинскую тему были выпущены в Афганистане по поводу 21-й годовщины Кабульского университета. Марка в 125 пулов представила неведомое слово madecine вместо medecine. Через год праздновали, разумеется, уже 22-ю годовщину, и на вновь изданных марках должно было значиться с приставкой по-французски XXII eme. Но на знаке почтовой оплаты с тем же номиналом 125 пулов читаем XXIII eme – поспешили отметить… Мало того, кроме уже знакомой по предыдущему году madecine изумленные филателисты увидели новую языковую находку: anniveraire вместо anniversaire.
Шуман по фамилии Шуберт
Очень заметна, а потому и отмечена большим вниманием филателистов ошибка на марках ГДР 1956 года. Серию посвятили 100-летию со дня смерти композитора Роберта Шумана (1810–1856), художник К. Эйглер рядом с портретом поместил ноты музыкального произведения. Но почти сразу после выпуска выяснилось, что это ноты «Ночной песни странника», написанной на слова Гёте не Шуманом, а Францем Шубертом. Две марки номиналами 10 и 20 пфеннигов были выпущены в почтовое обращение 20 июля 1956 года, а уже 23 июля изъяты. Очень скоро, 8 октября, были изданы почтовые миниатюры с исправленными рисунками: теперь на марках действительно оказалось произведение Р. Шумана «Грезы». Несмотря на изъятие тиража первого выпуска из обращения, марки не стали редкими. Предполагаю, что тираж был не уничтожен, а позднее распродан филателистам.
ГДР, 1956 г. Вверху – марки с ошибкой, на них помещены ноты произведения Ф. Шуберта. Внизу – исправленный вариант
В 1965 году не повезло автору гимна Эквадора. Знаки почтовой оплаты в 50 и 80 сентаво посвящены 100-летию гимна и представляют портреты поэта и композитора. Так вот, писатель Хуан Леон Мера (1832–1894), в оригинале Juan Leо́n Mera, назван на марках Мераном (Meran). Неподобающая ошибка. Уж авторов собственного гимна надо бы знать, как знаем мы своих авторов гимна в России.
Эквадор, 1965 г. Ошиблись с фамилией автора текста национального гимна
Монако, 1972 г. Ошиблись в имени Альбрехта Дюрера