– Да уж, весьма странный выбор, – вздохнула графиня, – моя девочка.
Велиус отдал шпагу графу Дейтону и вышел из бальной комнаты. Леди и лорды ринулись к лорду Зушу за своим выигрышем, и только Нерине показалось, что сегодня она проиграла.
Глава 16
Утром герцог Андертон, пребывая в отвратительнейшем расположении духа, отправился выполнять своё обещание, данное леди Неверс. Хотя его больше всего волновало, отчего его наречённая вдруг просила дядюшку поменять жениха перед само́й свадьбой.
Брутусу же было приказано доставить кота маркизе.
Пока герцог ожидал леди, которая очень медленно одевалась, видимо, чтобы его впечатлить, заехал в «Белый Берег». Ему потребовалось немного времени, чтобы отыскать управителя и поинтересоваться, есть ли среди членов мужского клуба маркиз ла Феско.
– Конечно, – начал он, – буквально на днях подтвердил своё членство.
– Но кто рекомендовал его? – удивился Велиус.
– Маркиз Зуш.
– Гм. А вы видели этого лорда?
– Маркиза Зуша? – поднял лохматые седые брови управляющий.
– Нет же! – рявкнул Велиус. – Ла Феско!
– Естественно, Ваша Светлость. Ведь нужно подписать ряд бумаг и оплатить членство.
– Как он выглядит?
– Как мужчина.
– Первый, мне помоги, — закатил глаза герцог. – Цвет волос, глаз. Может, родинки в запоминающихся местах? Шрамы?
– Эм, ну так-то я не рассматривал особо. Он высокий мужчина, блондин. Глаза я не запомнил, — пожал плечами управитель.
– Возраст?
– До тридцати пяти.
– А Зуш где? Здесь?
– Милорды уехали на прогулку, у них возник спор по поводу лебедей.
– Во имя Десяти. И где эти лебеди?
– В королевском парке.
– Отлично, я как раз туда и собирался, – герцог кинул золотой и управитель ловко его поймал.
Кивнув ему на прощание Андертон, вернулся к дому леди Неверс, но она всё ещё была не готова. Пришлось ждать около получаса, пока дама наконец-то соизволила выпорхнуть.
Леди-секретарь одела миленький бело-розовый наряд с облегающим лифом и пышной юбкой. Платье украшено вышивкой из блестящих стеклярусов и кристаллов на белом гипюре. Светлые волосы дамы сплетены в высокий пучок на затылке, а в ушах серьги из серебра с розовыми кристалликами. Воздушный образ заканчивали очаровательные туфельки, которые совсем не подходили для прогулки в парке.
– Ах, Велиус, как я рада вас видеть, — воскликнула кокетка, протягивая руку для поцелуя.
– Леди Неверс, — герцог поклонился и вежливо поцеловал обратную сторону ладони.
– Отчего вы снова хмуритесь, мой лорд? Вчерашняя история с Даргоном наделала столько шуму, — прощебетала она и подхватила его под руку. – Только о вас и говорят, — понизила голос, – причём в самом романтическом ключе.
– Знаю, я получил сегодня столько приглашений от леди, что мне вовек не посетить все балы, — ответил Велиус, направляясь к своему экипажу.
– Вы из-за этого беспокоитесь?
– Нет.
– Тогда рассержены на леди, честь которой защищали?
Слуга распахнул дверцу экипажа и помог леди Неверс забраться внутрь.
– Немного. Совершенно не пойму, отчего она так поступила, — нахмурился герцог и легко поднялся следом, — Королевский парк, — приказал он.
Карета двинулась, а леди Неверс не переставала томно смотреть на герцога. Он нахмурился ещё больше и уставлялся в окно. Когда леди поняла, что взглядом Велиуса не пробрать, надулась и тоже отвернулась, но увидев в окошках парк, тут же преобразилась.
Королевский парк выглядел живописно. Зелёные деревья и кустарники окружали газоны и цветочные клумбы, раскинувшиеся по всему пространству. Воздух наполнен ароматами ири́са и ромашек, а пение птиц позволяло насладиться спокойной атмосферой уединения. Посреди парка – озеро. Его серебряная гладь бликовала в солнечном свете, а на поверхности резвились лебеди. Они грациозно взмахивали крыльями, превращаясь в настоящую живую декорацию. Иногда по озеру проплывали лодки. А высшая знать чинно прогуливалась вдоль красиво оформленных дорожек.
Велиус помог леди Неверс спустится, и они отправились вглубь парка. Она почти висела на его руке, и старалась прижаться как можно ближе.
– Ах, как здесь красиво, — восхищалась леди. – Велиус, я так счастлива быть сегодня с вами. А вы?
– Да. Скажите, а вы видели маркиза ла Феско?
– Конечно, – удивилась леди-секретарь, — он заполнял документы, когда подавал заявку в Совет.
– И кто он?
– Что значит кто?
– Как ла Феско выглядит?
– О-о-о, ему, конечно, до вас далеко, но он тот ещё шельмец, — блеснув зелёными глазами, заметила леди.
– Возраст? Шрамы? Цвет глаз и волос? Родинки? – сыпал вопросами Велис.
– Маркиз потрясающий блондин с такими же красивыми глазами как у меня, а его голос столь сладкоголос, что у меня бегут мурашки. Но женат, – вздохнула она, – это весьма прискорбно.
– Таких блондинов можно встретить сотни, — проворчал Велиус, — этот никак не поможет.
– А зачем вы его ищете?
– Дело у меня к нему.
– О, посмотрите, там у озера ругаются Зуш и Дейтон, — воскликнула леди и рассмеялась, потянув Андертона к ним.
Велиус пожал плечами и позволил леди-секретарю себя увлечь к двум спорящим лордам.
– Хлеб — это неэффективно, — раздражённо воскликнул маркиз Зуш, — прекратите лебедям его пихать. Им нужна морковка!
– Они что зайцы, по-вашему? – нахмурился Дейтон. – Я видел, как лебеди нашли несколько кусков хлеба на берегу и с радостью его съели. А значит, им нравится хлеб, больше дурацкой морковки!
– Вы развлечься хотите или доставить их тушку на свой обеденный стол? Говорю им вредно, это приведёт к проблемам с пищеварением.
Когда лорды увидели приблизившуюся даму, оставили свой спор.
– Леди Неверс, — поклонился граф, — Андертон, — поприветствовал кивком. Маркиз Зуш сделал то же самое.
– И что в этом парке такого особенного в лебедях? – спросила леди Неверс, обращаясь к спорящим лордам.
– Они символизируют красоту и грацию, — сказал маркиз, — и их нельзя кормить хлебом, леди. Иначе они растолстеют и пойдут ко дну.
Леди Неверс хихикнула, а Дейтон бросил на маркиза рассерженный взгляд.
– Отличная погода, милорды, чтобы покататься на лодке.
– Да,— посмотрел в ярко-голубое небо маркиз, — вполне чудесная, вы правы.
– Андертон, кажется, ваша леди снова у соперника, — пробормотал граф, кивая куда-то позади него.
– Даргон сегодня его обскакал, — ухмыльнулся Зуш, — а всё потому, что слева Его Светлость плохо парирует удары. Совершенно отвратительно.
– Молчите, Зуш. Или я продемонстрирую хук слева, поверьте, он отменный, — оскалился Андертон и отправился с мило гуляющей паре.
Герцог Даргон в кричащем алом костюме медленно шагал с маркизой ла Косс по каменной дорожке. Увидев маркизу, Велиус улыбнулся и про себя отметил, что её личико сегодня чистое. Видимо, Нерине смогла оттереть чернила. На леди было элегантное тёмно-синее платье, которое подчёркивало стройную фигуру, оттеняло светлую кожу и гармонировало с тёмными волосами. На голове белоснежная шляпка с длинными полями, и в отличие от леди Неверс, маркиза надела удобные туфли на низком каблуке.
– Какого демона, Даргон? – взвился Велиус. – Леди ла Косс, — склонился он, а маркиза протянула свою руку, которую герцог ласково поцеловал. На секунду их взгляды соприкоснулись, а потом маркиза отвела зелёные глаза, в которых светилась нежность. И именно в этот момент Велиус по-настоящему задумался, возможно, леди Амелия была права, рассказывая, как следовало бы поступить влюблённому мужчине. К тому же закат – это всегда романтично.
– А это вы! – хмыкнул Даргон.
– Разве мы не всё решили вчера? – прищурился Андертон.
– Нет, — вздохнул его соперник и насмешливо улыбнулся. – Лайл не одобрил наше обстоятельство. Всё осталось, как прежде.
– Что значит осталось, как прежде? Вы не хозяин своему слову? — процедил Велиус.
– Прекратите, — поморщился он, — всё решено.
Пока Велиус препирался с Даргоном. Дейтон раздобыл вместительную деревянную лодку.
– Не хотите ли прогуляться по озеру, леди ла Косс? – вмешалась в беседу герцогов леди Неверс, которая только подошла, и взяла Андертона под руку. – Мест хватит всем. А лорды могли бы продемонстрировать навык гребли, — ослепительно улыбнулась блондинка.
– Отчего бы нет? — кивнула Нерине. — Я не против.
Даргон печально вздохнул, но не смел перечить леди.
Зуш и Дейтон разметили лодку на земле, и позвали леди, которым помогли забраться в судно. Дамы сели бок о бок поближе к корме, чтобы любоваться природой во время водной прогулки.
Дейтон хотел сесть возле маркиза, чтобы помочь ему с вёслами.
– Дайте, я буду весловать, — остановил графа Велиус.
– Да пожалуйста, — ответил Дейтон и умостился рядом с Даргоном.
Маркиз грёб плохо, хоть и упор ногами он нашёл, но работал больше руками, чем телом, что отражалось на ходе лодки.
– Зуш, — пробормотал Велиус, намереваясь его отчитать за неумелую греблю, а потом передумал и решил спросить о неуловимом маркизе.
– Андертон?
– Птичка на хвосте принесла, что ты рекомендовал ла Феско в мужской клуб. Откуда вы знакомы с ним?
– Иногда мы фехтуем в клубе, – пожал плечами Зуш. – Поэтому я подумал, что отлично если бы он присоединился к «Берегу».
– Кто он?
– Что значит кто? Маркиз ла Феско – отличный парень, мы познакомились с ним совершенно недавно.
– Как выглядит?
– Высокий блондин.
– А подробнее?
– Я что, по-твоему, леди, чтобы его рассматривать? Он весельчак, да и остроумен к тому же, а это главное для меня.
– Ну, а где его можно найти?
– У него городской дом рядом с моим. Собственно, это и стало причиной нашего знакомства. Но он мне определённо нравится. Феско, конечно, а не дом.
– Какой юркий малый.