– Я должен вас отблагодарить за старания, – прошептал Велиус.
Мгновенно от шёпота у Нерине побежали мурашки. Его запах мускуса смешался с масляным травяным ароматом.
– И как же? – выдохнула она. Чтобы видеть серебряные глаза, пришлось задрать голову.
Шершавая ладонь герцога коснулась её подбородка. Он не хотел пугать, поэтому просто прижался к её губам. Это был самый невинный поцелуй в его жизни. Никогда прежде, Андертон не целовал женщин так осторожно, так трепетно. Почему-то именно с ней ему не хотелось спешить. Он наслаждался чувственным изгибом нежных губ, пряным ароматом, который приводил в восторг. Единственное, что позволил себе герцог, слишком крепко прижать хрупкий стан леди. Так, сильно, чтобы почувствовать её плавные изгибы, как тогда в подземелье, когда она сидела сверху.
В дверь постучали. Он с разочарованием выпустил девушку из объятий. И довольно отметил про себя, мечтательный взгляд зелёных глаз. Они мерцали, словно неогранённый изумруд.
– Что там? Я занят, – раздражённо бросил Велиус.
– Ваша Светлость, – проблеял Брутус за дверью, – вас хочет видеть, Его Светлость герцог Даргон.
– Что надо этому кретину? – зло бросил Андертон.
– И я рад тебя видеть, Андертон, – послышался из-за двери весёлый мужской голос.
– Ваша Светлость, – тихо сказала маркиза, – пожалуй, пойду.
Он кивнул, а затем недовольно вздохнул. Нерине и слуга ушли, а в проёме возникла долговязая фигура.
Герцог Даргон был главным противником Андертона. Во-первых, они соперничали за вхождение в Совет Десятерых. Ведь только один мог туда попасть. Во-вторых, они были соседями южных земель. И это затянуло в своеобразную гонку. Дело в том, что южные земли Королевства отведены для добычи вольфрамовой руды. И если один приобретал технику или новый метод добычи, второй тут же хотел лучше и новее.
Герцог Даргон плюхнулся в кресло и закинул нога на ногу. Андертон недовольно уставился на соперника. Даргон следил за модой и изысканно одевался. Хотя его внешность была совершенно невзрачная. Нос картошкой, близко посаженные глаза синего цвета. Волос ярко-рыжий, но потихоньку герцог стал лысеть, потому всегда носил модный белоснежный парик.
– Чего тебе? – бросил Андертон.
– Говорят, ты продаёшь Райдерское поместье, – плутовато улыбнулся соперник.
– Допустим.
– Я бы хотел его купить.
– Что же, хорошо, – Адертон вздохнул. – Мы можем заключить сделку.
Конечно, меньше всего герцогу хотелось продавать земли противнику, но Андертону срочно нужны деньги для новой разработки золоторудного месторождения.
– Погоди, но мы не обсудили цену.
– Моя цена такая же, – нахмурился Велиус.
– Куплю за пять тысяч золотых, – кивнул ему Даргон.
– Чего? – рявкнул Андертон. – Поместье стоит двадцать тысяч.
– Стоило, хотел сказать, – довольно усмехнулся соперник. – Ты что не следишь за земельным вопросом?
– Оно стоит двадцать тысяч, – твёрдо повторил герцог.
– Дам семь и разбежались. Это замечательная цена.
– А не твоих ли рук это дело? – прищурился Велиус. – Шастающая вампирская нечисть по моим землям?
– Ай-ай-яй, Андертон, нет, конечно, – цокнул языком Даргон. – Как нехорошо. Мы же соседи, и я решил помочь. Или ты забросил новый рудник? Может, тогда за него сторгуемся?
– Убирайся, – фыркнул герцог.
– Восемь тысяч – это последняя цена. Соглашайся, Андертон.
– И не подумаю.
– Тебе всё равно что-то из этого придётся продать, – усмехнулся Даргон, – рудник-то больнее…
– Двадцать тысяч.
– Сам придёшь, – хмыкнул Даргон, – и учти, тогда моя цена будет пять. А что за миленькая малышка у тебя гостит? Новая любовница?
– Наречённая.
– О! Прости, Андертон, – выдохнул Даргон, обнажая клыки. – Неужто женишься, старик? Удивительно.
– Это не твоё дело.
– Не в настроение? Понимаю. Наверное, мне тоже сто́ит присмотреть невесту. Как ты говоришь имя твоей наречённой?
– Даже не смей, – глаза Велиуса мрачно блеснули.
– Поместье, Андертон.
– Нет.
– Что же, увидимся на свадьбе. Прощай.
Даргон резко вскочил. Андертон практически слышал скрежет зубов его оппонента. Тот развернулся и вышел из кабинета, громко при этом хлопнув дверью. Нет, всё-таки Даргон его раздражал больше, чем несносная маркиза. Герцог откинулся на спинку кресла, выдохнул и подумал, что нужно поскорее разобраться с вампирами. Нельзя терять много времени на эти глупости. Остановка добычи полезных ископаемых на рудниках стоила слишком дорого, тысячи золота, а может, даже десятки тысяч. Но и пойти на сделку с Даргоном было глупо. Райдерское поместье, итак, продавалось за бесценок. Потому как бескрайняя и плодородная земля стала бы хорошим подспорьем для ведения сельского хозяйства. Но ещё больше Велиусу не хотелось остаться без состояния, как пятнадцать лет назад.
Велиус Най Андертон, являлся XIII герцогом в роду. Его отец, XII герцог Андертон проиграл все земли в карты и с горя застрелился. Мать слегла с мигренью, и никуда со своей комнаты не выходи́ла. Он остался сам, с герцогским титулом и дырявыми карманами. Даже родовое гнездо было проиграно.
На тот момент Велиусу исполнилось девятнадцать. Он получил образование в Академии Тёмных Искусств, когда новость настигла его. В будущем собирался стать преподавателем, ибо редкая магия накладывала свой отпечаток. И Велиус был не против вкладывать знания в головы юных магов, но ему пришлось бросить обучение и вернулся в замок, который уже и не был домом. Новый хозяин замка дал им месяц, чтобы убраться из родового гнезда, в котором Андертоны жили последние четыреста лет.
Велиус увёз болеющую мать к её брату в республику Тенебриз. Там Велиус случайно познакомился с нынешним другом Гаем. Аквилио относился к древнему магическому дому, но его семья отказалась от него, потому что тот убил наречённого сестры. Велиус плохо знал историю друга, оттого что Гай практически не рассказывал о Марлене.
Гай занимался тем, о чём было не принято говорить вслух. Азартные игры, заказные убийства, добыча редких ингредиентов магам. Он ходил по острию и рисковал жизнью каждый день. Гай выслушал и сказал, что родовое гнездо выкупит обратно, но за остальные земли придётся попотеть самому Велиусу. И Аквилио выполнил обещание. Андертон до сих пор не знал то ли, выкупил друг замок, то ли запугал бывшего владельца. Но на имя новоиспечённого герцога вдруг пришло письмо, что замок переходил в его полное распоряжение. Гай сделал слишком много для него. Будучи отщепенцем в своей семье, Аквилио вдруг обрёл другую, в виде нового брата.
Восемь лет Велиус занимался грязной работой, чтоб накопить денег. Всё заработанное он вкладывал в разработку полезных ископаемых. Его живой ум видел в этом огромную прибыль. Андертону пришлось погрязнуть в азартных играх, заказах на редкие ингредиенты и людей. Об этой части его жизни никто не знал. Потому как в свете думали, что герцог поправил своё состояние благодаря бабушкиному наследству. Но никто не слышал, что оно составило лишь пятьсот золотых.
Велиусу удалось вернуть всё имущество и даже больше. Он добавил новые земли. Герцогство процветало, люди любили его и почитали как благородного и мудрого правителя. Андертон собрал войско, которое защищало земли герцогства, и помог Гаю, когда тот нуждался в армии, в благодарность за свой замок.
И теперь Велиус думал, что, конечно, женитьба на маркизе ла Косс укрепила бы его положение. Но хотелось, чтобы жена испытывала хоть какие-то к нему чувства. Он не хотел, чтобы дом стал ещё одним полем боя. А маркиза – это сплошная ходячая неприятность. Женившись на ней, никогда в его доме, не будет покоя. Но вместе с тем, Андертон находился на пределе. Леди то выводила из себя, то он испытывал к ней жгучее желание. И это Велиусу не нравилось, потому что он не любил, когда планы нарушались, а влюбляться в его планы не входило.
Когда Нерине выскользнула из кабинета герцога, её щёки вовсю пылали. Она и подумать не могла, что Андертон поцелует. Их отношения были натянуты, и они словно ходили над пропастью. Любое неловкое слово, и они сорвутся. Как так вышло? Она коснулась своих губ и закрыла их маленькой ладошкой. Это был не первый поцелуй. Однажды её поцеловал на балу граф Дейтон. И Нерине совсем не понравилось. Дейтон напустил ей полный рот слюней. Это было ужасно! Она всё это время думала о «Лекарственном воздействии циномория джунгарского на долголетие человека», и только благодаря этому её не стошнило.
Губы же герцога были нежными и твёрдыми одновременно. И хотя Нерине знала, что он подарил ей невинный поцелуй, но была благодарна. Она не думала, что Андертону свойственно проявление тактичности и чувственности. Герцог представлялся дикарём, который берёт всё, что ему понравится, силой. И сейчас леди прислонилась лбом к холодному стеклу и не знала, что ей теперь думать о нём. С каждым днём у Андертона появлялась всё больше граней, но и вспыльчивость никуда не делась. Он по-прежнему слишком легко выходи́л из себя.
Нерине тяжело вздохнула и решила, что должна сосредоточиться на чертополохе. Какое ей дело до Андертона, если через несколько недель ей представлять свой труд на учёном собрание герцогини Хейдер? Нужно собраться и закончить работу. Опять маркиз Зуш будет подшучивать, что её место за вышиванием. Нет! Нужно показать лучший результат, возможно, тогда новенький журнал «Наука и магия» возьмётся её напечатать. Они уже десять раз отказывали Нерине только потому, что она не являлась мужчиной.
Леди достала из своего сундука микроскоп, разместила перед собой и уныло на него уставилась. Интересно, а что же леди Уилио? Дал ли отставку ей Андертон? А если нет? Быть может, он рассчитывал содержать любовницу и в браке? Некоторые мужья так делали. Но Нерине точно знала, что такого не потерпит. Будет ли он хотя бы с нежностью к ней относится? Ведь брак свяжет их крепко. Андертон захочет наследников, а она совсем не знала, хотелось ли ей детей.