ют туда куски свежего мяса, которые уносят белые орлы, наблюдающие с гор. Люди их выслеживают и находят алмазы, прилепившиеся к мясу или оставшиеся в помете хищников. «Так что, таким образом, имеют они алмазы достаточно большие». Легенда уже хорошо известная, ее пересказывали арабские путешественники задолго до Синдбада Морехода.
Будучи наблюдателем и рассказчиком, Марко является также историком и историографом двора. Монгольские хроники украшаются сказочным вымыслом, сенсационными фактами, создают героическую легенду, восхваляющую заслуги императора. Задача историографа — не столько фиксировать факты, сколько подавать их с возможно более выгодной стороны, воспевать добродетели Господина, непобедимую силу его армий, превосходство их выправки в бою, а также противопоставлять этому слабость, вялость или леность других народов и их вождей. Фортуна на стороне татар и вознаграждает их вождей. Три подробные главы рассказывают о великих победах монгольских армий над армиями «короля Мана и Бангала, который был могущественным королем земли и сокровищ и людей». Война шла за управление приграничной провинцией и городом Восиан в Юньнане. Татары атакуют своими копьями бирманских боевых слонов, которые, раненые и напуганные, «спасались бегством и такой большой шум производили и большое смятение, что, казалось, все рухнуло, и они ни за что не возвратятся на поле битвы». Много слонов монголы тогда захватили. И Марко Поло вспоминает, что именно с этого дня Кубилай начал использовать большое количество слонов — не столько на полях сражений, где всегда побеждала его кавалерия, сколько для работ на стройках в Камбалуке и других городах, для транспортировки стволов деревьев, необходимых для строительства дворцов: «… И несут это слоны; и дерево такой величины, какой хочет хозяин, и таким образом перенося самые большие деревья в мире». И «был обескуражен этот король умом и мастерством татар, как вы могли слышать». Разум, мастерство и добродетели суверена, его талант политика — безмерно превозносятся.
Но насколько сдержанно, буквально одной короткой фразой описан провал предприятия монголов на Яве! «И говорю вам, что Великий хан не мог никогда завоевать этот остров из-за далекого пути расстояния до острова и из-за стоимости».
Другой громкий провал (в войне против Японии) явился, естественно, результатом сильных северных ветров: «Он дул так сильно, что флот Великого хана не мог устоять». Но как только была описана ужасная буря и бегство потерявших управление кораблей, целая глава повествует о том, как часть татарской армии нашла убежище на маленьком острове Фирандо, недалеко от Нагасаки, обосновалась там, затем захватила красивый город на большом острове: «И взяли крепости и прогнали вон всех, кто там жил, за исключением красивых женщин, которых они похищали для собственного удовольствия». Этот эпизод не получил дальнейшего развития, не соотносится ни с одним китайским или японским историческим источником и, без сомнения, является чистым вымыслом. Рассказ однако отражает моральные принципы Великого хана, который приказал отрубить голову двум главнокомандующим экспедиции: одного казнили за то, что «постыдно» бежал во время бури, другого за то, что плохо себя вел, «не так, как мудрецы должны поступать во время штурма». Одним словом, подданные Великого хана должны были заслужить почтение тех, кто пишет для последующих поколений.
Марко посвящает пространные воспоминания подвигам монголов, их завоеваниям, победам над соседними народами, коварству и интригам, даже кровавым распрям, которые иногда возникали между ними. Все это подано в форме эпико-героической, иногда басенной, и всегда служит восславлению хана. То, что пишет венецианец, не является историей народа. Это скорее история его собственного служения при дворе. Его не интересует далекое прошлое, межплеменные войны, первые конфликты кланов и династий. Он не говорит или почти не говорит о великой авантюре в центральной Азии, о боях на Западе против христиан, об успешной борьбе с мусульманами.
Таким образом, летопись монгольского государства ограничивается описанием подвигов правителей и их армий и представлена двумя большими историческими фресками, помещенными в книгу. Во-первых, это история самого Кубилая: «Здесь повествуется о великих свершениях Великого хана…, которого Кубилай зовут; и расскажу обо всех великих делах его двора, и как он поддерживает свои земли и своих людей в порядке». И еще: «Здесь расскажу о великой битве, которую дал Великий хан против Найяна, своего дяди, за то, что тот вошел в сеньорию (поместье), как к себе домой».
Вторая историческая вставка, в самом конце «Описания», повествует о предприятиях Кайду (племянника Кубилая) в Туркестане и в Аргуме (в Персии), а также о его наследниках. Последние главы прибавлены, кажется, после написания книги в виде приложения и фигурируют не во всех манускриптах. Они отсутствуют, в частности, в рукописи, опубликованной Г.М. Потье.
Наконец, в «Описании мира» мы видим Марко Поло — политика, который рассуждает как человек, причастный к управлению: тот или иной эпизод из жизни государства служит предлогом лишь для того, чтобы подчеркнуть безграничную власть и авторитет Великого хана.
Шахты, где добываются драгоценные камни, и ловля жемчуга монополизированы императором Китая или королем Индии. О жемчужинах озера Гаинду Марко пишет: «Великий хан не хочет, чтобы их там нашли, потому что если бы он их отдавал, поскольку много их там, их бы брали столько, что они бы упали в цене». То же касается бирюзы: «Великий господин не позволяет ее добывать и запретил это своим указом». Что касается рубинов Балачиана, «король запасается ими, чтобы делать подарки другим королям, из дружбы». Он запрещает торговать ими и «никакой другой человек не осмелился бы добывать камни в той же горе, что и король». Король Маабара «каждый год несколько раз провозглашает по всему своему королевству, что тот, кто найдет жемчужину или камень, имеющий большую ценность, пусть принесет ему…». Самые крупные и красивые жемчужины и камни приносят правителю, так как он щедро за них платит. Вот почему он имеет «все великие сокровища мира».
При чтении «Описания мира» автор встает перед нами как политик по призванию и по роду занятий. С молодых лет привыкший вращаться при дворе, отмеченный вниманием Великого хана, Марко Поло в книге излагает свой взгляд на огромную монгольскую империю, представляющую собой широкое поле для политической и административной деятельности. Все происходящие тогда события он оценивает с точки зрения политика, делится с читателями своими взглядами на власть и методы управления.
В своем знаменитом произведении Марко Поло не стремится информировать соотечественников-купцов о рыночной конъюнктуре и состоянии производства в странах Азии. Его больше интересует вопрос налогообложения или таможенная система.
Из книги Марко Поло мы узнаем, что от офицера, взимающего «подати», он (Марко) получал секретные сведения о движении кораблей по Синей Реке. Автор необыкновенно точен во всем, что касается таможенных пошлин в пользу ханской казны. Так, в Синдафу (Ченду-фу), столице Сы-чуаня в Красном бассейне, большой мост пересекает огромную реку. Марко ему посвящает описание из доброй дюжины строчек: каменный мост 8 футов в ширину и 500 в длину, крытый деревянной крышей, которую поддерживали бесчисленные мраморные колонны. Это был также торговый мост, вдоль проезжей части которого по всей длине стояли деревянные лавочки: они ставились утром и убирались вечером. Плата за аренду места на этом большом мосту приносит хану «до тысячи весов чистого золота каждый день и даже больше».
В Кайтоне (Чуан-Чеу) император взимает десятину со всех товаров, которые приходят в порт (как, например, драгоценные камни и жемчужины). Налоги доходят до 44 процентов на перец и 50 процентов на сандаловое дерево и алоэ. На севере от этого города находится Тингуи (Тек-куа), в провинции Фукиен, где, как говорит «Описание», «делают много изделий из кости или фарфора, которые очень красивы. И ни в каком другом месте не делают такого, за исключением этого места». Это было сказано для того, чтобы напомнить, что в этой стране Фукиен Великий хан «имеет также большие права и такие же большие сборы». Упоминание фарфора удивительного качества, который производят в этом городе (Тингуи), приведено только как предлог для того, чтобы поговорить о доходах и налогах, взимаемых в пользу государства.
Этим налогам Марко посвящает целую главу: «Здесь расскажу о великом налоге, который Великий хан имеет каждый год с вышеупомянутого города Кинсай и его владений». Затем следует настоящий налоговый тариф и перечень доходов. Для каждого продукта он дает оценку годового производства или объема сделок, процентное соотношение и доход взимаемой ренты, наконец — эквивалент в золотых слитках. Так обстоят дела, например, с солью, сахаром («знайте, что делают большую засадку сахара в этом городе»), с углем и шелком. Обо всем этом Марко считает себя очень хорошо информированным. Он настаивает на том, что эта рента — «одно из самых больших количеств денег, о которых когда-либо слышали. Поэтому понятно хорошо, что из-за большей выгоды, которую Великий Господин имеет с этой страны, он очень любит ее, сильно охраняет ее и оберегает тех, кто живет там, в великом спокойствии». Все это свидетельствует о его (Марко) большом опыте администратора, хорошо разбирающегося в вопросах экономической политики.
Другой (и последний) предмет анализа и размышлений, который освещает личность Марко Поло (по крайней мере, какой она является в книге) и его отношение к этой обширной империи: это монгольские города и то, как он о них говорит. На города распространяется «торговая цивилизация», которая так близка Марко Поло. Практически никогда он не включает в книгу описаний деревенской жизни и еще меньше — работы в полях, крестьянского быта. Деревенские общины, работы на рисовых плантациях, пахота и уборка урожая — все это вне сферы его интереса и почти не попадает на страницы книги. Однако это нас не удивляет: Марко Поло — дитя городской цивилизации.