Марш к морю — страница 14 из 107

Что делало более чем немного странным тот факт, что три насоса, приводимые в действие ветряной мельницей, в данный момент работали на полную мощность. Их шланги змеились в устье заброшенной шахты, и Арман Панер остановился прямо у входа в нее и включил фонарь на шлеме, когда из отверстия появился мардуканец.

- Привет, Нор Тоб.

Мардуканец замер в проеме, пригвожденный ярким светом. Он сжимал сундук между своими вторичными руками, в то время как одна настоящая рука несла незаряженный кавалерийский пистолет.

- Меня заставили задуматься тележки, - весело продолжил морской пехотинец. - Если бы кто-то действительно быстро думал и быстро работал, он мог бы убрать довольно много этого материала всего за несколько минут. Но он не смог далеко уйти с этим.

- Итак, он спросил меня, что находится прямо рядом со складом, - сказала старший сержант со своего места над входом позади мардуканца. - Ах, ах, давайте держать эти истинные руки подальше от пистолетного кремня, хорошо? - Она усмехнулась. - Я чуть не пнула себя. Скажи мне кое-что, ты заставил их вырыть эту шахту только по этой причине?

- Я много лет работал на этой шахте! - сказал бывший менеджер. - Это было мое право!

- И когда васины прошли через ворота, ты увидел шанс воспользоваться своим "правом" в суматохе, - заметил Панер. - Или это тоже ты устроил?

- Нет, это была простая случайность, - сказал мардуканец. - Но я воспользовался этим шансом, когда увидел его! Послушайте, я могу... поделюсь этим с вами. Никому никогда не нужно знать. Вы двое можете взять половину этого. Черт возьми, забудьте об этом глупом ребенке - на равнинах есть города, где столько золота позволит тебе жить как королю всю оставшуюся жизнь!

- Я так не думаю, - тихо сказал Панер. - Мне не нравятся воры, Нор Тоб, а предателей я не люблю еще больше. Я думаю, тебе следует просто уйти. - Капитан оценил вес сундука, который нес бывший менеджер. - Ты можешь взять это с собой, и никто не должен знать ничего другого, как ты сказал. Но это все. Пора садиться на своего цивана и уезжать.

- Это мое право, - прорычал бывший управляющий шахтой. - Это мое!

- Послушай, - резонно сказал Панер, - ты можешь остаться в вертикальном положении или в горизонтальном. Для меня это действительно не имеет значения. Но ты не уйдешь с чем-то большим, чем то, что у тебя есть прямо сейчас.

- Это ты так думаешь! - крикнул мардуканец и схватился за рукоятку своего пистолета.


* * *

- Я чувствую себя несколько двусмысленно по этому поводу, - сказал Панер, когда шахта снова начала заполняться.

- Не надо, - сказала Косутич. - Его Злобность знает, что он не в убытке.

- О, нет, - сказал командир, поднимаясь вместе с ней обратно в шахту. - Не это. Это Роджер. Как мы собираемся сказать ему?

- Я бы посоветовала нам просто притвориться, что где-то есть волшебный мешочек с большим количеством денег, - сказала Косутич. - Я имею в виду, он никогда не должен знать, верно?

- Но как насчет Поэртены? - спросил Панер, загружая один из ящиков на турома. Местные тягловые животные действительно были чем-то вроде дальних родственников цивана, но у них был гораздо более спокойный нрав, и этот только хныкал с печальной покорностью под тяжестью.

- Что насчет него? - старший сержант привязала сумку ко второму турому. - Мы говорим ему, что денег вообще нет; это просто раскрывает его творческую сторону.

- Мы не хотим, чтобы он становился слишком изобретательным, - отметил капитан. Он сделал паузу, пытаясь оценить, перегружен ли туром с одной стороны.

- Это всегда было твоей проблемой, Арман, - сказала ему сержант, поднимая еще один тяжелый чемодан и загружая его на своего зверя. - Ты слишком добросердечный.

- Верно, верно. - Панер подобрал поводья своего цивана, вскочил в седло (теперь оснащенное стременами в человеческом стиле) и убедился, что крепко держит повод своего турома. - Полагаю, мне нужно преодолеть это.

- Когда-нибудь это убьет тебя, клянусь, - сказала старший сержант, в свою очередь садясь в седло. - Поверь мне, - добавила она, когда они направились по дороге в город.

Позади них вода поднялась над последней каменной грудой на дне шахты.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

- Ты знаешь, я действительно не скучал по этому, - сказал Роджер, соскальзывая с Пэтти.

- Если быть до ужаса честным, ваше высочество, - ответил Панер, вытирая пот со лба, - я тоже.

Первый день путешествия прошел без происшествий, так как рота следовала по одной из обычных караванных троп, спускающихся с гор. Однако через несколько часов после отъезда из Ран Тай они попали в обволакивающие, душные облака покрытых джунглями низменностей и снова перешли из области относительной прохлады обратно в стандартную паровую баню Мардука.

Корд и другие мардуканцы, конечно, были в восторге.

Теперь таких "других мардуканцев" было довольно много, включая недавно нанятого махаута, который взобрался на Пэтти и повел ее к линии пикета. Однако махаут и его товарищи были лишь немногими из "лагерных последователей", которых приняла рота. В течение последних нескольких месяцев караваны избегали их заявленного пункта назначения, Диаспры, поскольку продвижение варваров-боманов делало путешествие из высокогорной долины Ран Тай все более проблематичным. Город, он же речной порт, лежал на реке Частен, где она вытекала из края плато Диаспран, а Частен впадал прямо в обширный залив или внутреннее море, которое они определили по своим грубым, к сожалению, не детализированным картам в качестве своей следующей цели. Местные жители называли его К'Вэрнийским морем; для людей оно было кратчайшим путем к открытому океану, который лежал между ними и их конечной целью. Это делало Диаспру их единственной логичной промежуточной целью, и их отъезд неоднократно откладывался, поскольку хозяева караванов обращались к ним за защитой во время путешествия.

Все это объясняло, почему морских пехотинцев и их животных сопровождали два каравана флар-та и туромов, а также еще две дюжины стражников на циванах. Учитывая тяжелое вооружение морских пехотинцев и необычную тактику, а также дополнительную охрану, они могли бы отбить несколько атак.

Роджер огляделся, когда остальная часть каравана остановилась, а мардуканские охранники вышли, чтобы помочь морским пехотинцам. Одним из требований Панера было то, чтобы охранники были готовы выполнять его приказы, даже самые странные, и теперь мардуканцы начали рыть окопы, в то время как морские пехотинцы устанавливали моно-проволочные и направленные мины. Однако, как всегда, большинство обеих групп были начеку, и рабочие отряды, не колеблясь, набирали добровольцев из хаотичной толпы, которая не была привязана ни к какому конкретному каравану, а просто следовала за уходящей партией.

- Я не знаю об этом, - сказал принц, качая головой. - Их слишком много, чтобы мы могли их охватить, и недостаточно, чтобы действительно помочь.

- Все будет в порядке, - сказал Панер. - Есть причина, по которой морские пехотинцы остаются рядом с вами. Очевидно, что они лучше всех вооружены и опаснее всех остальных, так что любой нападающий в здравом уме сначала нападет на остальной караван.

Панер рассеянно похлопал себя по нагрудному карману, затем достал кусочек корня бисти, отрезал тонкую полоску и отправил ее в рот. Он положил остальное в карман, и его глаза рассматривали реку, вдоль которой шел караванный путь, пока он жевал.

- Также сообщается, что боманы по-прежнему находятся на северной стороне Частена, а не на нашей стороне. Но вы правы - нам все еще нужно больше охранников. Жаль, что мы не смогли нанять ту группу наемников, с которой вы встретились. Возможно, они были немного некомпетентны, но мы могли бы достаточно быстро исправить это.

- Ну, - сказал Роджер со смешком, - я понимаю, что им пришлось довольно быстро убраться из города. - Он снова покачал головой при этой мысли, затем нахмурился. - И я все равно не знаю, как мы могли бы позволить себе компанию наемников. Наша казна пуста. Помните, капитан?

- О, я не знаю, - сказал Панер со слабой улыбкой, пережевывая слегка возбуждающий сладкий корень. - Я уверен, что что-то можно было бы придумать.


* * *

- Не волнуйся, Растар, - сказал Хонал. - Мы можем что-нибудь придумать.

Принц васинов посмотрел на полоску пережаренного мяса атула, затем на лагерь. У многих женщин в руках был только кусочек корня или коры, но они жадно рвали его, и слышалось слабое хныканье молодых, которые уже доели свои объедки.

- Мы почти подошли к концу, Хонал, - тихо сказал он и указал на лагерь. - У нас в три раза больше женщин, чем мужчин, и многие из мужчин не воспитаны в воинском духе. - Он в отчаянии хлопнул в ладоши. - Мы могли бы поправить дела на нашей торговле в Ран Тай. Сейчас... Я не знаю. Если мы сможем добраться до Диаспры, возможно, все будет в порядке. Но в прошлый раз у нас ничего не получилось.

- Я сожалею о Ран Тай, - сказал Хонал. Младший мардуканец выглядел так, словно хотел бы умереть. - Это было просто... Эти охранники были такими глупыми. И если бы золото было там, как все говорили...

- Что? - спросил его двоюродный брат. - Мы бы взяли его? Мы что, боманы? Мы что, бандиты, кузен? Или мы васины, последние из боевых отрядов Тердана и Шеффана? Воины Севера? Свободные лорды? Или кто, кузен? Воины или бандиты?

Младший мардуканец не ответил. Он только погрузился в свои собственные страдания, и Растар откусил кусочек кожистого мяса, затем встал и пошел в лагерь. Он присел на корточки посреди ближайшей группы женщин, вытащил один из своих ножей и начал разрезать полоску на очень маленькие кусочки.

Женщины остались сидеть, со стыдом глядя на свои руки, когда последний принц Севера разделил свою трапезу с голодающими настоящими и будущими матерями.


* * *

- Это было замечательно, Костас, - сказал Роджер и откусил еще один кусочек сочной голени. - Что это было?