Марш к морю — страница 54 из 107

- Меня зовут Тал Фер, - быстро перебил второй мардуканец, протягивая столь же богато украшенный свиток, - и я послан Тарл Камом с приглашением принцу Роджеру присоединиться к нему за ужином. Могу я сказать ему, что вы согласны?


* * *

Кайру увидел, как к комнате принца приближаются еще трое чиновников со свитками в руках, и благоразумно отключил функцию переводчика своего импланта. Затем он снова просунулся в дверь и поймал взгляд капитана Панера.

- Прибывают еще три пенистых лакея, сэр.

Корд, который достаточно выучил английский, чтобы распознать непереведенный человеческий термин для местных жителей, превратил хриплый смех в кашель.

- Извините, - сказал он, когда Дес Дар и Тал Фер посмотрели на него. - Возраст догоняет эти старые легкие.

Панер нахмурился на рядового и бросил на старого шамана очень красноречивый взгляд, затем повернулся обратно к первым двум посыльным.

- Господа, пожалуйста, передайте вашим работодателям нашу радость по поводу их приглашений и...

Он остановился, как из-за истощения запаса вежливых фраз, так и своих дипломатических глубин, и умоляюще посмотрел на начальницу штаба Роджера. Глаза О'Кейси расплылись в улыбке, когда она посмотрела на него в ответ, но она плавно взяла себя в руки.

- Однако мы не можем ответить немедленно, - сказала она посланникам. - Пожалуйста, передайте это вашим работодателям, а также тот факт, что мы ответим им как можно скорее.

Гонцы соревновались за место, передавая свои свитки начальнице штаба. Она приняла их спокойно, вежливо отказавшись отдавать предпочтение кому-либо из них, затем передала то же самое сообщение троице, которую заметил Кайру, когда они прибыли. После них появились еще двое, и в этот момент Панер приказал Кайру повторить мантру О'Кейси и закрыл дверь. Твердо.

- Нам нужен какой-то местный вклад в это дело, - сказала О'Кейси, просматривая документы. Текст был читаем, благодаря ее импланту, и приглашения были не только от членов совета, но и от крупных торговцев. Она подозревала, что некоторые из них могут оказаться более важными в долгосрочной перспективе, чем сами члены совета.

- Корд, не мог бы ты передать слово Растару, пожалуйста? - сказал Роджер. - Нам нужно будет получить его мнение по этим приглашениям и какое-то более четкое представление о том, действительно ли его силы намерены сопровождать нас за границей.

- Да, мой господин, - подобострастно сказал шаман и поднялся на ноги. - Твой аси живет только для того, чтобы повиноваться, независимо от того, с какими опасностями ему приходится сталкиваться. Я брошу вызов ордам посланников ради тебя, хотя мое сердце внутри меня трепещет при одной мысли об этом.

- Теперь, когда я думаю об этом, это твой долг, - сказал Роджер с усмешкой, затем коснулся мардуканца пониже плеча. - Серьезно, я не уверен, что осмелюсь пойти туда в данный момент.

- Нет проблем, - сказал аси. - В конце концов, я не тот, кого они жаждут заманить в свою власть.

- "Да, даже если я пройду через долину смертной тени, я не убоюсь зла", - процитировал Роджер с очередной ухмылкой. - Я встречу тебя в комнате после того, как этот сумасшедший дом утихнет.

- Тогда увидимся, - согласился Корд, открыл дверь и протиснулся сквозь толпу кричащих посыльных.

- И скажи Косутич, чтобы она отправила несколько запасных охранников вниз! - Панер крикнул Кайру, когда дверь закрылась, затем посмотрел на Роджера с кривой улыбкой. - Ах, радости цивилизации.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

Растар покачал головой, глядя на разложенные на полу приглашения.

- О некоторых из них я могу только догадываться, но вы правы. Получим ли мы какую-либо поддержку или нет, больше будет зависеть от этих приглашений, чем от любого заседания совета.

- Я правильно это читаю? - спросил Роджер. - Они действительно говорят что-то вроде "и приведи девушку"?

- Да. - Растар усмехнулся. - Местный обычай, декадентский в глазах моего народа, состоит в том, чтобы приглашать мужчин и женщин на один и тот же ужин. Предполагается, что женщины находятся там для того, чтобы придать процессу изящество. Думаю, идея в том, чтобы они не давали нам плевать на пол.

- Черт возьми, - сказал Роджер. - Понимают ли они, что один из моих главных советников - женщина? И один из моих старших офицеров тоже, если уж на то пошло?

- Я не уверен, - сказал Растар. - Но для вас будет очень важно посетить по крайней мере троих из них, если вы надеетесь чего-то добиться здесь, в городе. То, как вы выберете, кого послать, будет следующим... интересным моментом.

- Элеонора?.. - жалобно произнес принц.

- Я сделаю все, что в моих силах, - вздохнула начальница штаба. - Однако мне хотелось бы лучше понять положение женщин в этом обществе. У меня возникает неприятное ощущение, что мы находимся в самом разгаре движения за избирательное право, а это значит, что каждый раз, когда женщина открывает рот в категоричной манере, как я обычно делаю, это будет воспринято как политическое заявление.

- Что ж, давай продолжим так, как мы намереваемся закончить, - сказал ей Роджер. - Мы - смешанная единица из смешанного общества, и я не собираюсь передавать что-либо еще, какими бы ни были общественные нормы. Кроме того, есть история о женщине, которая организовала эвакуацию Д'Сли.

- Есть три приглашения от дворян Д'Сли, - отметил Растар. - Но ни одного от женщины.

- Джулиан, - сказал Панер. - Разыщите эту историю и добудьте нам какую-нибудь четкую информацию по ней.

- Ты думаешь, это важно? - спросил Роджер.

- Если нам придется остаться и сражаться, так и будет, - сказал капитан. - Если она может организовать перемещение через море одним способом, она может организовать его и другим способом.

- Ах. - Принц улыбнулся. - Растар, у меня такое чувство, что Д'Сли не была демократией?

- Нет, - сказал северянин. - Город контролировался советом знати и слабым королем. Из того, что я слышал, король мертв, и многие дворяне тоже, но многие простолюдины сбежали, особенно женщины.

- И они мешают городу, - добавил Джулиан. - Один из самых болезненных моментов на данный момент - все беженцы Д'Сли.

- Только один раз, - сказал Роджер, качая головой. - Хотя бы раз, черт возьми, я хотел бы, чтобы где-нибудь на этой планете что-нибудь прошло гладко.

- Здесь есть ощущение дежавю, не так ли? - рассмеялась О'Кейси. - Я займусь распределением этих приглашений с Растаром. Ты пойдешь обсуждать одежду с Мацугой. Мне понадобится чистое и презентабельное платье или костюм, как и нескольким морским пехотинцам. Мы можем... повысить их социальную значимость на вечер.

- О, господи, - сказал Роджер, хватаясь за голову. - Только один раз. Пожалуйста, Боже, только один раз. - Он вздрогнул. - Поэртена. На официальном ужине? Уму непостижимо.


* * *

Костас Мацуга покачал головой и поморщился.

- Вы действительно недостаточно меня цените, - сказал он.

- Вероятно, нет, - криво согласился Роджер. - Но нам нужны платья или костюмы для меня, Панера, О'Кейси, Косутич и некоторых других морских пехотинцев.

- Почему именно здесь? Казалось, костюмы-хамелеоны прекрасно годились повсюду.

- В Бухте К'Вэрна местные жители немного более искушенные, - сказал Роджер. - Они имеют дело с таким количеством разных культур, что с большей вероятностью заметят ... плохое состояние униформы, даже если сами не носят одежду. К сожалению, мы не можем позволить себе создать что-либо, кроме самого лучшего впечатления, потому что нам нужно что-то от этих парней, например, флот кораблей. Поэтому Арману нужна координация ваших действий с Элеонорой, чтобы убедиться, что любое наше выступление будет хорошим.

- О, очень хорошо, - сказал камердинер, внезапно подмигнув. - Я что-нибудь придумаю. Осталось несколько рулонов дианды, и уверен, что у местных жителей есть немного того материала, похожего на саржу, который я нашел в Диаспре, если не больше. И я уже видел здесь несколько очень красивых гобеленов на стенах, так что, если я присмотрюсь повнимательнее...

Его голос задумчиво затих, и Роджер встал.

- Ладно, хорошо, я оставлю тебя наедине с этим, - сказал он.

- Хммм, - сказал Мацуга, рассеянно кивнув, но затем его взгляд заострился. - Знаем ли мы, кто будет присутствовать на этих мероприятиях? И когда они состоятся?

- Э-э, нет, - сказал Роджер как можно небрежнее. - Мы еще не совсем уверены, кто будет в списке гостей с нашей стороны. Но ужины в основном завтра вечером, - весело закончил он.

- Завтра!

- Думаю, сейчас мне лучше идти, - сказал Роджер, поспешно отступая.

- Завтра?!

- Желаю хорошо провести время, Костас. Используйте любые средства, которые вам понадобятся, - сказал принц и исчез за дверью, как дым.

Камердинер несколько мучительных секунд стоял, уставившись на закрытую дверь с полуоткрытой челюстью, но затем начал улыбаться.

- Какие бы средства мне ни понадобились, хммм? - пробормотал он. - И координировать действия с Элеонорой, не так ли? - Он злобно усмехнулся. - За это ты заплатишь, Роджер, - пообещал он отсутствующему принцу. - На самом деле, я думаю, что настало время убить двух зайцев одним выстрелом, молодой человек!


* * *

Элеонора О'Кейси подняла глаза, когда Мацуга вошел в ее кабинет, бросила один взгляд на выражение его лица и усмехнулась. Затем она указала на свитки, разбросанные по полу вокруг нее.

- Посмотри на это, прежде чем жаловаться мне на свои проблемы, - предупредила она его.

- О, я не собирался жаловаться, - сказал он с явно злой усмешкой. - Мне просто интересно, решили ли вы, кто кого сопровождает?

- Ну, у нас есть как минимум две отдельные категории встреч, а, вероятно, даже три. Первая категория состоит из тех, кто будет иметь решающее значение для получения общей политической поддержки, поэтому они наиболее важны, и на них я назначаю старших офицеров, а в дополнение к ним и других наших сотрудников... лощеных сержантов.