Марш к морю — страница 58 из 107

- У нашего народа есть традиция заверять, что если на собрании должны быть приняты какие-либо решения, никто там не знает, о чем они говорят, - сказала Депро. - У вашего народа есть такая же традиция?

Роджер поперхнулся вином, а Тил хмыкнул.

- Я так понимаю, что это шутка, - сказал смеющийся член совета.

- К сожалению, в этом есть доля правды, - сказал Флейн. - Неэффективность, которой умело воспользовался мой отец.

- Сегодня вечером мы не будем принимать никаких решений, - сказал Роджер, глотнув еще вина, чтобы прочистить горло. - Мы могли бы обсудить некоторые вещи, которые необходимо проработать, но никаких решений принято не будет.

- Это не наша традиция - принимать решения за едой, - отметила Тил Сла'ат.

- Но вы обсуждаете важные вещи? - спросила Депро. Она откусила кусочек глазированной рыбы и подняла брови. - Это превосходно. Что это за глазурь?

- Это сделано из того же оранжевого корня, - сказал Флейн. - Очень мелко измельченного и смешанного с вином, соком морской сливы и некоторыми другими специями, которые являются семейным секретом.

- Если вам действительно нужен рецепт, я могу его достать, - предложила Си Тра'ан. - Все, что для этого нужно, - это почесать особое место у основания его рогов.

- Кормится ли рыба на дне? - спросил Роджер, взглянув на центральную часть. Он почуял подходящее время, чтобы помочь кому-то, переключая внимание на себя.

- Отчасти, - быстро ответил Флейн. - Они лежат на дне или вблизи него большими стаями и поднимаются, чтобы поохотиться на косяки кликунов и обобрать рыбу-наживку. Обычно их ловят на лески, хотя иногда их можно ловить дрифтерными сетями, и при их готовке требуется осторожность. У них есть железа, которую необходимо удалить перед приготовлением, так как она выделяет довольно ядовитое масло.

Депро быстро взглянула на это, и Роджер усмехнулся, увидев выражение ее лица.

- У нас на родине есть похожая рыба, - заверил он стражника. - Однако некоторые из наших людей на самом деле предпочитают пробовать небольшие дозы вырабатываемого ею токсина, и я понимаю по вашему тону, что здесь это не так?

- Вряд ли, - сказал Тор с мрачным смешком. - Боюсь, "довольно ядовитый" - это небольшое преуменьшение. "Мгновенный летальный исход", вероятно, было бы точнее.

- Понимаю. - Депро проглотила кусок, выражение ее лица было тревожным, и Роджер сжалился над ней.

- Вспомни, как готовили Маршад и Радж Хумас, Нимашет, - сказал он ей, и она взглянула на него, а затем заметно расслабилась при напоминании о неумелой попытке маршадского монарха отравить своих "гостей"... без малейшего представления о том, насколько чуждой на самом деле была их физиология.

- Пожалуйста, не беспокойтесь, - искренне сказал Флейн. - Уверяю вас, наши люди - и особенно моя собственная семья - готовят колла много-много лет. Требуется осторожность, но процесс приготовления относительно прост, и, насколько я помню, на самом деле никто не был отравлен.

- Я уверен, что у нас все будет хорошо, Тор, - сказал Роджер и ободряюще улыбнулся Депро, когда сержант отважно положила себе еще один щедрый кусок рыбы.

- Да. В то же время, - продолжил стражник с видом человека, в очередной раз стремящегося намеренно сменить тему, - я очарован этими кораблями, которые вы себе представляете. Треугольные паруса?

- Мы довольно быстро построим модель, - сказал ему Роджер. - Полагаю, мы могли бы сделать одну в меньшем масштабе в качестве демонстратора. Ранее я был в гавани, наблюдал за некоторыми вашими судами, и увидел, что вы уже знаете, как пробиваться с наветренной стороны.

- "Пробиваться с наветренной стороны"? - повторил Тил.

- Простите. Человеческий термин, обозначающий лавирование взад и вперед против ветра.

- Ах, да, мы знаем, как лавировать, но это трудоемкий процесс, и особенно при слабом ветре наши корабли часто попадают в оковы.

- "В оковы"? - настала очередь Депро повторить фразу, и Роджер кивнул.

- Он имеет в виду, что их корабли сбиваются с пути, прежде чем смогут пересечь око ветра и лечь на противоположный галс. На самом деле, я был немного удивлен, что они лавируют вместо того, чтобы развернуть корабль. - Сержант закатила глаза, и он ухмыльнулся. - Больше матросского жаргона, Нимашет. Это означает отворачиваться от ветра по ближнему кругу вместо того, чтобы поворачивать поперек него, когда вы меняете галс.

- И почему это должно быть сюрпризом?

- Потому что они используют квадратные паруса вместо носовых и кормовых кливеров, которые применяем мы, и управлять ими очень сложно, - сказал ей Роджер.

- Действительно, они могут быть сложными, - согласился Тил. - И вы совершенно правы. По крайней мере, в половине случаев наши капитаны предпочитают разворот, а не лавирование. Это занимает больше времени, но, особенно при легком бризе, часто это единственный способ убедиться, что вокруг чисто. Но у вас есть новый план парусов, который позволит нам избежать таких трудностей?

- Я бы не стал заходить так далеко, - сказал принц, - но это, безусловно, должно значительно облегчить лавирование. Вы также сможете плыть гораздо ближе к ветру, так что вам не придется так часто лавировать. Плыть по ветру все равно будет легче, но это должно упростить вам задачу. Очень сильно.

- Чтобы вы могли переплыть море, - сказал Флейн.

- Если есть какие-либо материалы для постройки ваших кораблей? - добавил Тил.

Роджер откусил еще кусочек колла. - Поэртена считает, что мы можем приобрести и разобрать некоторые местные корабли на запчасти.

- Тем не менее, это кажется излишне сложным, - сказал Флейн, проглатывая кусочек ячменного риса. - Это также займет некоторое время.

- Верно, - согласился Роджер. - Но, похоже, альтернативы нет.

- Ну, если бы боманы не сидели на корточках в лесах, вы могли бы получить столько мачт и пиломатериалов, сколько хотели, - отметил Уэс Тил. - Если уж на то пошло, в Д'Сли есть огромный запас. Мы отправляли небольшие рейды за сырьем, но боманы тогда уже нападали на нас. Они также не хотят уничтожать военно-морские припасы - может, они и варвары, но понимают декадентскую концепцию денег и, без сомнения, намерены продать их в какой-то момент. Но для того, чтобы взять еще что-нибудь, потребуется целая армия.

- Хммм, - сказал Роджер. - Мы не знали об этом. Должно быть, это делает дискуссию с Элеонорой интересной.

- Действительно, - согласился Флейн. - Вы знаете, что они обсуждают?

- Элеонора хотела встретиться с человеком, который организовал морскую эвакуацию Д'Сли.

- Айииии! - сказал Тил. - Когда вы упомянули, что они встречаются с Фуллеа Ли'ит, я надеялся, что вы шутите.

- Почему? - спросила Депро. - С ней что-то не так?

- Она просто... - Советник сделал паузу, подыскивая слово.

- Она очень прямолинейна, - сказала Тил Сла'ат со смехом. - Говорит то, что думает. И Д'Сли далеко не были так откровенны со своими женщинами, как мы, так что женщина Д'Сли, высказывающая свое мнение, - это так... необычно.

- А еще она упряма, как туром, - вставил Тил.

- Тогда это должна быть интересная встреча, - сказал Роджер с улыбкой.

- Фуллеа будет настаивать на вашей поддержке в возвращении Д'Сли, - сказал Тил.

- Нам нет необходимости участвовать в этом, - сказала Депро. - Мы уже повоевали.

- У вас есть Богесс и Рас Фром, чтобы вести вас, - отметил Роджер, беря еще один ломтик оранжевого корня. - Как это получается, если вы его обжариваете?

- На самом деле, довольно хорошо, - ответил Флейн. - Но с рыбой колл получается более пикантно, если она сырая. Проблема в том, что никто не доверяет пониманию Богессом оружия или тактики. Не то чтобы они доверяли вам и капитану Панеру.

- Ха! - рассмеялся Роджер. - Вы бы доверили неизвестным пришельцам, а не известному генералу?

- Мы бы сделали это, если бы так отреагировала собственная армия генерала, - тихо сказал Тил. - И реакция самого генерала. Я сомневаюсь, что совет захочет покинуть безопасные стены без поддержки вас, морских пехотинцев, вашего командира и вашей "силовой брони".

- Черт возьми. - Роджер покачал головой. - Мы здесь не для того, чтобы сражаться за вас в ваших войнах.

- О, я думаю, мы могли бы вести свои собственные войны, спасибо, - сказал Флейн немного едко, но затем он сделал паузу и испустил мардуканский эквивалент вздоха. - Или мы могли бы, если бы смогли заручиться поддержкой для этого, - печально признал он, - и потребуется некоторый импульс, чтобы убедить население в том, что покинуть безопасные стены - лучший план. Так оно и есть, поскольку прятаться за стенами - это смертный приговор для города, будь то голод или нападение.

- Хммм, - сказал Роджер, доедая рыбу. - Убеждать население - одна из специальностей Элеоноры.

- Так оно и есть, - сказала Депро. - Думаю, что встреча с контингентом Д'Сли будет интересной.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

- Значит, ты женщина. - Тон Сэма Тре превратил это утверждение в вопрос, причем довольно неуверенный. Несмотря на свою роль сопровождающего грозной Фуллеа Ли'ит, дворянин Д'Сли казался смущенным, обнаружив, что ведет серьезный разговор с человеческой женщиной, особенно с той, которая была представлена как один из старших советников принца Роджера.

- Да, - сладко сказала О'Кейси. - Так и есть.

- И "начальница штаба", - сказала женщина Д'Сли, откинувшаяся на оба левых локтя через низкий столик. - Очаровательно.

- А ваш спутник? Костас, вы тоже старший офицер? - спросил Тре.

- Я так не думаю, - ответил камердинер с улыбкой.

- Он один из наших экспертов по логистике и снабжению, - тактично сказала О'Кейси.

- Это один из способов выразить это, - сказал Мацуга, ковыряясь в своем резиновом басике. - На вкус как курица, и способов его приготовления в два раза больше, - пробормотал он, затем снова посмотрел на хозяина со слегка извиняющейся улыбкой. - Извините меня. Я не могу не обратить внимания на