Марсианин — страница 59 из 63

– Доктор Бек, – ответил Фогель, – капитан сказала «нет».

– Я знаю, что сказала капитан, но если мне понадобится еще несколько метров, отстегни трос. У меня есть УПК, я смогу вернуться без страховки.

– Я этого не сделаю, доктор Бек.

– Это моя жизнь, и я готов ею рискнуть.

– Вы не капитан.

Бек хмуро посмотрел на Фогеля, но зеркальные смотровые щитки скафандров, увы, не передавали мимику.

– Ладно, – сказал Бек. – Бьюсь об заклад, если до этого дойдет, ты передумаешь.

Фогель не ответил.


– Десять, – сказала Йоханссен, – девять… восемь…

– Главные двигатели запущены, – сообщил Мартинез.

– …семь… шесть… пять… Швартовочные зажимы открыты…

– Около пяти секунд, Уотни, – сказала Льюис в свою гарнитуру. – Держись.

– Скоро увидимся, капитан, – отозвался Уотни.

– …четыре… три… два…


Уотни лежал в акселерационном кресле. МВА вибрировал в предвкушении старта.

– Хм-м-м… – сказал он, ни к кому не обращаясь. – Интересно, как долго еще…

МВА рванулся ввысь. Ни один пилотируемый корабль в истории космических путешествий не испытывал такого ускорения. Уотни вжало в кресло, и он не мог издать ни звука.

Он этого ожидал, а потому заранее подложил в шлем сложенную рубашку. Его голова все сильнее втискивалась в эту импровизированную подушку, край зрения начал мутнеть. Он не мог ни дышать, ни шевелиться.

Скорость корабля экспоненциально росла, и прямо перед глазами Уотни бешено хлопал кусок брезента жилого модуля. Сосредоточиться было трудно, но что-то на задворках сознания подсказывало ему, что это хлопанье не предвещает ничего хорошего.


– Скорость семьсот сорок один метр в секунду, – сообщила Йоханссен. – Высота тысяча триста пятьдесят метров.

– Принято, – отозвался Мартинез.

– Это низко, – сказала Льюис. – Слишком низко.

– Я знаю, – ответил Мартинез. – Он слишком вялый, сопротивляется. Что за чертовщина?

– Скорость восемьсот пятьдесят, высота тысяча восемьсот сорок три, – сообщила Йоханссен.

– Мощности не хватает! – сказал Мартинез.

– Мощность двигателя – сто процентов, – доложила Йоханссен.

– Говорю тебе, он вялый, – настаивал Мартинез.

– Уотни, – сказала Льюис в гарнитуру, – Уотни, ты на связи? Можешь сообщить, что происходит?

Уотни услышал голос Льюис, далекий, словно она обращалась к нему с другого конца длинного туннеля. Он вяло задумался, что ей нужно. На короткое время его внимание привлек хлопавший перед ним брезент. В брезенте появилась дыра, которая быстро увеличивалась.

Но затем его заинтересовал болт в одной из переборок. У болта было всего пять граней. Он удивился, почему НАСА решило, что этому болту нужно пять граней, а не шесть. Чтобы закрутить или ослабить его, требовался специальный ключ.

Брезент продолжал рваться, его обрывки бешено хлопали. Через дыру Уотни видел раскинувшееся над головой бесконечное красное небо.

«Красиво», – подумал он.

МВА поднимался все выше, и атмосфера становилась более разреженной. Вскоре брезент перестал хлопать и просто вытянулся к Марку. Небо из красного стало черным.

«Это тоже красиво», – подумал Марк.

Проваливаясь в беспамятство, он размышлял, где можно достать такой же классный пятигранный болт.


– Управляемость стала лучше, – сказал Мартинез.

– Снова на курсе с полным ускорением, – ответила Йоханссен. – Должно быть, сопротивление. Сейчас МВА вышел из атмосферы.

– Я словно пытался управлять коровой, – проворчал Мартинез, его руки мелькали над панелью управления.

– Ты можешь его поднять? – спросила Льюис.

– Он выйдет на орбиту, – ответила Йоханссен, – но курс перехвата мог сбиться.

– Сначала поднимите его, – сказала Льюис. – Потом займемся перехватом.

– Вас понял. Отключение главного двигателя через пятнадцать секунд.

– Теперь все гладко, – заметил Мартинез. – Больше не сопротивляется.

– Значительно ниже заданной высоты, – сообщила Йоханссен. – Скорость хорошая.

– Насколько ниже? – спросила Льюис.

– Точно сказать не могу, – ответила Йоханссен. – У меня есть только данные акселерометра. Нам нужны импульсные сигналы радара, чтобы установить его истинную финальную орбиту.

– Возврат к автоматическому управлению, – доложил Мартинез.

– Общее отключение через четыре, – сказала Йоханссен, – три… две… одну… Стоп.

– Подтверждаю отключение, – отозвался Мартинез.

– Уотни, ты там? – спросила Льюис. – Уотни? Уотни, ты на связи?

– Вероятно, он вырубился, капитан, – сказал по радио Бек. – Испытал двенадцать «же» во время взлета. Дайте ему несколько минут.

– Вас поняла, – ответила Льюис. – Йоханссен, ты получила его орбиту?

– Импульсные сигналы есть. Вычисляю зону и скорость перехвата…

Мартинез и Льюис не отрывали глаз от Йоханссен, которая запустила программу для расчета перехвата. Обычно орбиты вычислял Фогель, но сейчас он был занят. Йоханссен дублировала его по части орбитальной динамики.

– Скорость перехвата составит одиннадцать метров в секунду… – начала она.

– Я с этим справлюсь, – сказал Бек по радио.

– Расстояние при перехвате составит… – Йоханссен поперхнулась. Затем дрожащим голосом продолжила: – Между нами будет шестьдесят восемь километров. – Она закрыла лицо руками.

– Она сказала «шестьдесят восемь километров»?! – переспросил Бек. – Километров?!

– Проклятие, – прошептал Мартинез.

– Соберитесь, – приказала Льюис. – Решаем проблему! Мартинез, МВА может двигаться?

– Нет, капитан, – ответил Мартинез. – Они сняли СОМ, чтобы облегчить корабль.

– Значит, мы должны лететь к нему. Йоханссен, время до перехвата?

– Тридцать девять минут двенадцать секунд, – сказала Йоханссен, стараясь сдержать дрожь в голосе.

– Фогель, – продолжила Льюис, – как далеко мы можем отклониться за тридцать девять минут с ионными двигателями?

– Километров на пять, – ответил он по радио.

– Мало, – сказала Льюис. – Мартинез, а если мы направим все ориентационные двигатели в одну сторону?

– Зависит от того, сколько топлива мы хотим сохранить для корректировки ориентации на обратном пути.

– А сколько тебе нужно?

– Я справлюсь с двадцатью процентами имеющегося.

– Хорошо, если ты используешь другие восемьдесят процентов…

– Проверяю, – сказал Мартинез, запуская вычисления на своей консоли. – Мы получим приращение характеристической скорости в тридцать один метр в секунду.

– Йоханссен, расчет, – приказала Льюис.

– За тридцать девять минут мы отклонимся… – руки Йоханссен летали над клавиатурой, – на семьдесят два километра!

– Отлично, – сказала Льюис. – Сколько топлива…

– Уйдет семьдесят пять целых пять десятых процента имеющегося для корректировки ориентации топлива, – сообщила Йоханссен. – Это снизит зону перехвата до нуля.

– Сделай это, – приказала Льюис.

– Слушаюсь, капитан, – отозвался Мартинез.

– Погодите, – вмешалась Йоханссен. – Зона перехвата снизится до нуля, но скорость перехвата составит сорок два метра в секунду.

– Значит, у нас есть тридцать девять минут, чтобы придумать, как притормозить, – сказала Льюис. – Мартинез, врубай двигатели.

– Слушаюсь, – повторил Мартинез.


– Притормози, – попросила Энни Венката. – За очень короткое время на них вылилась куча дерьма. Объясни.

Венкат напрягал слух, стараясь различить аудиосигнал на фоне перешептываний важных персон в обзорной комнате. Сквозь стекло он видел, как Митч в отчаянии воздел руки.

– Они промахнулись на старте, – ответил он, глядя мимо Митча на экраны. – Расстояние перехвата оказалось слишком большим, поэтому они используют ориентационные двигатели, чтобы сократить разрыв.

– А для чего обычно используют ориентационные двигатели?

– Они поворачивают корабль, а не толкают его. У «Гермеса» нет быстродействующих двигателей. Только медленные ионные двигатели с равномерной тягой.

– Значит… проблема решена? – с надеждой спросила Энни.

– Нет, – ответил Венкат. – Они доберутся до него, но пролетят мимо со скоростью сорок два метра в секунду.

– А это быстро? – поинтересовалась Энни.

– Около девяноста миль в час, – сказал Венкат. – Бек не сможет подхватить Уотни на такой скорости.

– А они не могут использовать ориентационные двигатели для торможения?

– Им нужна большая скорость, чтобы успеть сократить расстояние. Для этого они израсходуют все доступное топливо, и на торможение его уже не хватит. – Венкат нахмурился.

– И что им делать?

– Я не знаю, – сказал он. – А даже если бы знал, не смог бы сообщить им вовремя.

– Значит, все повисло на волоске, – подвела итог Энни.

– Точно, – согласился Венкат.


– Уотни, – сказала Льюис, – ты на связи?… Уотни?

– Капитан, – обратился к ней по радио Бек. – На нем ведь скафандр, верно?

– Да.

– В скафандре должен быть биодатчик, – сказал Бек, – который транслирует сигнал. Не слишком сильный – в норме он должен преодолеть всего пару сотен метров от марсохода до жилого модуля, – но, быть может, мы поймаем его.

– Йоханссен, – произнесла Льюис.

– Работаю, – откликнулась Йоханссен. – Нужно посмотреть частоты в документации. Дайте мне секунду.

– Мартинез, – сказала Льюис. – Есть идеи, как затормозить?

Он покачал головой:

– Никаких, капитан. Мы несемся слишком быстро.

– Фогель?

– Ионный движитель недостаточно силен, – ответил Фогель.

– Должно же быть что-то, – пробормотала Льюис. – Что-то, что мы можем сделать. Ну хоть что-нибудь!

– Получила данные с биодатчика, – сообщила Йоханссен. – Пульс пятьдесят восемь, кровяное давление девяносто восемь на шестьдесят один.

– Не так уж плохо, – отозвался Бек. – Ниже, чем хотелось бы, но он провел восемнадцать месяцев при марсианской силе тяжести, и этого следовало ожидать.

– Время до перехвата? – спросила Льюис.

– Тридцать две минуты, – ответила Йоханссен.