Марсианская святая — страница 37 из 59

живут люди. Отверженные, отбросы общества. Не дай нам Бог с ними повстречаться.

— Неужели они такие опасные? — не поверила Миранда.

— Да не то слово, — убеждённо ответил детектив.

Пообедав, они двинулись дальше. Впереди был купол 017А, тот самый, о котором предупреждала Клементина, и Сэм чувствовал, как росло в нём беспокойство. Первые три купола были маленькими — полмили в диаметре — и практически пустыми. Видимо, их законсервировали давным-давно, предварительно перенеся содержимое в другое место — до того, как оно безнадёжно устарело, превратившись в бесполезный хлам… Но купол 017А был другим. Миля в диаметре, двенадцать уровней. Купол гигант, когда-то служивший казармой для бессчётного количества солдат. Купол-лабиринт, чьи охранные системы сообщают о самом большом количестве незаконных проникновений. Там им придётся быть осторожными. Беккет дал Миранде последние инструкции и, взяв в руку пистолет, вошёл в шлюз первым.

Часть 19/30 - Бой в куполе или Скупой стреляет дважды

Купол-казарма встретил их крепким морозом. Воздух тут был выстужен до такого состояния, что вся влага, которая в нём когда-то была, теперь застыла на металлических конструкциях в виде белёсой корки. Не снег даже, а плотный наст покрывал улицы. Единственным освещением здесь был солнечный свет, пробивавшийся сквозь заиндевевший купол. Сейчас, в полдень, света хватало хотя бы потому, что большинство окружающих поверхностей были белыми от изморози, но ближе к вечеру им придётся использовать мощные поисковые прожекторы.

— Держись рядом, — сказал Сэм напарнице и, посмотрев на неё с укором, добавил:

— И убери розарий. Не время с ним сейчас играться.

— Да ладно тебе, — отмахнулась Миранда. — У тебя же пистолет. Что с нами вообще может случиться?

— Преступник вооружён снайперским оружием. Он способен достать нас гранатой с полумили, даже за укрытиями, — поморщившись от дурных воспоминаний, ответил Сэм. — Кроме того, если здесь живут люди, они будут не рады гостям.

— Насколько не рады? — удивилась швея. — Разве можно нападать на человека только за то, что он появился в твоём куполе?

— Ты не совсем понимаешь, что это за люди, — вздохнул Сэм, не желая пускаться в объяснения. — Если мы встретим кого-то, то я возьму разговор на себя. Твоя задача — быть настороже всё время, пока мы здесь, и давать мне знать, если ты вдруг заметишь что-то странное. Усвоила?

— Вот и нет, — надула губки помощница. — Ты просто хочешь, чтобы я видела в тебе защитника, а на самом деле никакой угрозы и нет. Просто есть ты — весь такой крутой и вооружённый, но на самом деле — параноик и перестраховщик.

— Миранда, я очень тебя прошу собраться, — как можно спокойнее обратился к ней Беккет, хотя внутри он начинал закипать. Его вовсе не устраивало оказаться в опасной ситуации с беспечным пассажиром на борту, даже если этот пассажир был приставлен к нему заказчиком и никакой возможности избавиться от него ситуация не предусматривала.

— Ладно-ладно, не нуди, — согласилась спутница, лишь бы отделаться. Сэм начинал понимать, что у его напарницы не такой уж гладкий характер, как ему казалось поначалу… Или он стал с ней мягок, и она решила проверить, до какой степени он позволит ей продвинуться? Детектив решил оставить воспитательные разговоры на потом.

— Держись сзади, — коротко бросил он, и они пошли вглубь уровня. Чем дальше они отходили от шлюза — к громаде нависавших одна над другой платформ, тем глупее Сэму казалась сама задумка — силами двух человек охватить такие пространства.

Первый уровень загромождали пустые контейнеры и ящики. Видимо, когда военные уходили, то решили, что бросят всё, как есть — на мостовой валялись поношенные куртки, штаны и ботинки, в одном месте к земле примёрзли рассыпанные карты и окурки — те, кто уходили последними, явно остались без присмотра со стороны своих командиров. Их задачей было провести последние проверки и запечатать купол, но, насколько Сэм знал военных, уходя, те унесли всё, что можно было унести, а что нельзя было унести — разрезали лазерами и тоже унесли. Так что никакого азарта исследователя у него не было — купол был просто мёртвым остовом, в котором по воле военного начальства оставили кислородную атмосферу и поддерживали минимально допустимую температуру. Всё, что он мог тут найти — это причудливо замёрзшую какашку, чей автор умер несколько десятилетий назад.

— А что мы, собственно, ищем? — спросила его Миранда.

— Следы недавнего пребывания человека.

— А, — со скукой в голосе потянула напарница. Она уже витала где-то далеко в своих мыслях, улыбалась чему-то и чисто механически следовала за мужчиной. Оставшись фактически один, Сэм первые полчаса держал себя в тонусе, но потом рутина взяла своё, и он погрузился в полуавтоматическое состояние, когда вроде что-то и делаешь, и как бы на чеку, а на самом деле пребываешь в стылом отупении.

Во время этого сонного состояния на них и напали. Сэм так и не успел среагировать, когда из-за густо разбросанных по округе контейнеров на них выскочили закутанные в термолюксовые лохмотья фигуры с дубинками и арматурой. Трое кинулись к нему с разных сторон. Удар в голову уронил Сэма на спину. Нападающий размахнулся шипастой битой, чтобы прикончить жертву. Сэм выставил перед собой пистолет и нажал спусковой крючок. Противник взорвался с оглушающим хлопком, обжигая Сэма вонючим паром и кусками сверенной вкрутую плоти. Стерев с лица горячие ошмётки и шкворчавшее сало, Беккет увидел, что этим взрывом от него откинуло двух других нападавших — тогда он взорвал того, что справа, полоснув лучом поперёк туловища, и тот заляпал собой всё справа. Пока куски ещё только падали на землю, Сэм взорвал левого противника, уже спешившего ударить Беккета куском арматуры. Тут Сэм промахнулся и всего лишь попал фигуре по ногам, но лазер сделал своё дело. Двойной хлопок отправил оставшееся туловище в полёт. По баллистической траектории труп улетел куда-то за контейнеры. В воздухе удушающе воняло жареным беконом и варёными нечистотами. Сэм перевернулся на живот, озираясь в поисках Миранды. Швея лежала всего в нескольких метрах от Сэма. Над ней стоял единственный враг — он лупил спутницу Сэма длинной палкой. Женщина неистово пиналась, закрываясь от ударов руками, но, в целом, всё напоминало классическую картинку из истории Земли — норвежский рыбак, раскраивающий череп бельку.

Сэм понимал, что по любому заденет Миранду, но медлить было нельзя — скоро крошке-тюленю непременно размозжат голову, поэтому детектив взял лазерным пучком как можно выше. Луч прошёлся по голове и поднятым для удара рукам нападавшего. В мгновение ока энергия лазерного излучения заставила всю жидкость в мягких тканях превратиться в перегретый пар, и плоть взорвалась, как бомба. Обезображенный труп упал на Миранду. За спиной Сэма раздался топот. Сэм развернулся мгновенно — ещё одна фигура, пониже и поменьше остальных, убегала с поля боя. Женщина, понял Сэм. Когда беглец уже почти скрылся за спасительным контейнером, луч лазера слегка задел его бок — буквально какой-то дюйм, и человек взорвался, как тухлое яйцо в микроволновке, заляпав округу ошмётками.

Сэм поднялся — в голове шумело после удара, из-под каракулевой папахи, разодранной шипастой дубинкой, на лоб стекала тонкая струйка крови. Стерев напитавшую брови кровь, Сэм двинулся к помощнице. Кругом поднимался пар — вонь была как на бойне, но на бойне не варили и не жарили содержимое человеческих внутренностей, так что вонь была ещё хуже, однако же, Сэму некогда было реагировать на обновлённый дизайн и атмосферу уровня — он кинулся к Миранде и одним рывком скинул с неё труп.

Упав на колени, он наклонился к её лицу. Оно всё было в крови и обрывках плоти. Глаза женщины были открыты, но безжизненны. Оттирая грязными мокрыми рукавами своей шубы её лицо, он всё ещё надеялся на что-то, но крови было много — она пропитала её волосы, шапку и воротник шубы. Обняв Миранду и прижав к себе, стоявший на коленях Беккет закричал от боли и ярости.

«Вы у меня за всё ответите, суки! Всех сожгу к чертям собачьим», грязно-розовые слёзы стекали по его щекам и срывались вниз, падая на лицо Миранды.

Тонкие женские пальцы прижались к щекам детектива.

— Не надо, Беккет, — сказала помощница. — Не надо так, пожалуйста.

Сэм опустил взгляд на Миранду. Там слабо улыбалась. Мужчина аккуратно опустил её на землю и стал возиться с застёжкой чехла.

— Потерпи, я вколю тебе обезболивающего. Только потерпи, не умирай, — попросил он её.

— Не надо, Сэм, — швея села. — Мне не больно.

— У тебя шок.

— Да что со мной сделается? — помощница стала подниматься на ноги.

— Но ведь кровь…

— Я бы не стала утверждать, что это моя кровь. Шапка слишком толстая, да и шуба тоже, чтобы он мог мне что-то сделать этим своим черенком, — убеждала его спутница, встав в полный рост. — Я не пострадала, Сэм, поверь. Давай лучше я на тебя посмотрю.

— Я в порядке, — отмахнулся от её заботы Беккет. Поднявшись с колен, он огляделся. Неподалёку от них стояло многоэтажное складское здание. Сэм не был уверен, но что-то ему подсказывало, что за боем наблюдали со стороны. Нападение кто-то должен был координировать или хотя бы стоять на шухере. Так что, как пить дать, сейчас за ними следила, по крайней мере, одна пара враждебных глаз.

Сэм отошёл к тому месту, где он был атакован — его легко можно было найти по разлёту останков первого нападающего на мостовой.

Детектив поднял над головой пистолет и, задрав подбородок, что есть мочи закричал:

— Эй вы, дерьма куски! Это я к вам обращаюсь! Меня зовут Белоснежный скафандрик. Запомните это, чтобы в следующий раз не ошибиться. Вы меня пока ещё не знаете, но я вас знаю очень хорошо. Там, откуда я прибыл, я убивал таких, как вы, пачками, и я вам обещаю, что если вы будете мне мешать, то я не пожалею времени и выжгу весь ваш гадючник до последней твари. Сидите тихо в своих норах, пока смерть гуляет по улицам. Если я буду видеть, я буду жечь. А вижу я очень далеко, а жгу я ещё дальше. На этом пока всё.