Марсианские хроники — страница 14 из 90

Все остальные - вторичные галлюцинации.The captain slapped his knee,Капитан хлопнул себя по колену."So that's it!- Так вот в чем дело!That's why Mr. Iii laughed when I suggested my men sign the papers too!"Вот почему мистер Иии расхохотался, когда я спросил, надо ли моим товарищам тоже подписать бланки!"Yes, Mr. Iii told me." The psychologist laughed out of the carved, smiling mouth.- Да, мистер Иии рассказал мне об этом, -Психиатр хохотнул сквозь извилистую прорезь рта в маске."A good joke.- Отличная шутка.Where was I?Так о чем я говорил?Secondary hallucinations, yes.Да, вторичные галлюцинации.Women come to me with snakes crawling from their ears.Ко мне приходят женщины, у которых из ушей лезут змеи.When I cure them, the snakes vanish."После моего лечения змеи исчезают."We'll be glad to be cured.- Мы с радостью подвергнемся лечению.Go right ahead."Приступайте.Mr. Xxx seemed surprised.Мистер Ыыы был озадачен."Unusual.- Поразительно.Not many people want to be cured.Мало кто соглашается на лечение.The cure is drastic, you know."Дело в том, что оно весьма радикально."Cure ahead!- Ничего, валяйте, лечите!I'm confident you'll find we're all sane."Вы сами убедитесь, что мы все здоровы."Let me check your papers to be sure they're in order for a "cure."" He checked a file.- Разрешите сперва посмотреть ваши бумаги, все ли оформлено для лечения."Yes. You know, such cases as yours need special "curing."- Он полистал папку - Так... Видите ли, случаи, подобные вашему, требуют особых методов.The people in that hall are simpler forms. But once you've gone this far, I must point out, with primary, secondary, auditory, olfactory, and labial hallucinations, as well as tactile and optical fantasies, it is pretty bad business.У тех, кого вы видели в Доме, более легкая форма... Но когда дело заходит так далеко, как у вас, - с первичными, вторичными, слуховыми, обонятельными и вкусовыми галлюцинациями в сочетании с мнимыми осязательными и оптическими восприятиями, - то, будем говорить начистоту, дело обстоит плохо.We have to resort to euthanasia."Мы вынуждены прибегнуть к эвтаназии.The captain leaped up with a roar.Капитан с ревом вскочил на ноги.
"Look here, we've stood quite enough!- Ну, вот что, хватит нам голову морочить!
Test us, tap our knees, check our hearts, exercise us, ask questions!"Начинайте - обследуйте нас, стучите молотком по колену, выслушайте сердце, заставьте приседать, задавайте вопросы!
"You are free to speak."- Говорите на здоровье.
The captain raved for an hour.Капитан говорил с жаром целый час.
The psychologist listened.Психиатр слушал.
"Incredible," he mused.- Невероятно, - задумчиво пробормотал он.
"Most detailed dream fantasy I've ever heard."- В жизни не слыхал такого детализированного фантастического бреда.
"God damn it, we'll show you the rocket ship!" screamed the captain.- Черт возьми, мы покажем вам наш космический корабль! - взревел капитан.
"I'd like to see it.- С удовольствием посмотрю.
Can you manifest it in this room?"Вы можете показать его здесь, в этой комнате?
"Oh, certainly.- Конечно.
It's in that file of yours, under R."Он - в вашей картотеке, на букву "К".
Mr. Xxx peered seriously into his file. He went "Tsk" and shut the file solemnly.Мистер Ыыы внимательно посмотрел картотеку, разочарованно щелкнул языком и неторопливо закрыл ящик.
"Why did you tell me to look?- Зачем вам понадобилось сбивать меня с толку?
The rocket isn't there."Тут нет никакого космического корабля.
"Of course not, you idiot!- Разумеется, нет, кретин!
I was joking.Я пошутил.
Does an insane man joke?"А теперь скажите: сумасшедшие острят?
"You find some odd senses of humor.- Иногда встречаются довольно необычные проявления юмора.
Now, take me out to your rocket.Ладно, ведите меня к своей ракете.
I wish to see it."Я хочу посмотреть на нее.
It was noon. The day was very hot when they reached the rocket.Был жаркий полдень, когда они пришли к ракете.
"So."- Та-ак.
The psychologist walked up to the ship and tapped it.- Психиатр подошел к кораблю и постучал по корпусу.
It gonged softly.Звон был мягкий, густой.
"May I go inside?" he asked slyly.- Можно войти внутрь? - спросил он с хитрецой.
"You may."- Входите.
Mr. Xxx stepped in and was gone for a long time.Мистер Ыыы вошел в корабль - и застрял там.
"Of all the silly, exasperating things." The captain chewed a cigar as he waited.- Всякое бывало в моей грешной жизни, но такого... - Капитан ждал, жуя сигару.
"For two cents I'd go back home and tell people not to bother with Mars.- Больше всего на свете мне хочется улететь домой и сказать там, чтобы больше не связывались с этим Марсом.
What a suspicious bunch of louts."Более подозрительных пентюхов...
"I gather that a good number of their population are insane, sir.- Сдается мне, командир, здесь вообще каждый второй - ненормальный.
That seems to be their main reason for doubting."Немудрено, что они такие недоверчивые.
"Nevertheless, this is all so damned irritating."- Все равно, мне это осточертело!
The psychologist emerged from the ship after half an hour of prowling, tapping, listening, smelling, tasting.Полчаса психиатр копался, щупал, выстукивал, слушал, нюхал, пробовал на вкус, наконец он вышел из корабля.
"Now do you believe!" shouted the captain, as if he were deaf.- Ну, теперь-то вы убедились! - крикнул капитан, словно глухой.
The psychologist shut his eyes and scratched his nose.Психиатр закрыл глаза и почесал нос.
"This is the most incredible example of sensual hallucination and hypnotic suggestion I've ever encountered.- Это самый поразительный пример мнимого восприятия и гипнотического внушения, с каким я когда-либо сталкивался.
I went through your "rocket," as you call it."Я осмотрел вашу так называемую "ракету".
He tapped the hull.- Он постучал пальцем по корпусу.
"I hear it. Auditory fantasy."- Я ее слышу - слуховая иллюзия.
He drew a breath.- Он втянул носом воздух.
"I smell it.- Я ее обоняю.
Olfactory hallucination, induced by sensual telepathy."Обонятельная галлюцинация, наведенная телепатической передачей чувств.
He kissed the ship.- Он поцеловал обшивку ракеты.
"I taste it. Labial fantasy!"- Я ощущаю ее вкус: вкусовая иллюзия!
He shook the captain's hand.Он пожал руку капитана.
"May I congratulate you?- Разрешите поздравить вас?
You are a psychotic genius!Вы психопатический гений!
You have done a most complete job!Это-это просто верх совершенства!
The task of projecting your psychotic image life into the mind of another via telepathy and keeping the hallucinations from becoming sensually weaker is almost impossible.Ваша способность телепатическим путем проецировать свои психопатические фантазии на сознание других субъектов при полной сохранности силы восприятия поразительна, невероятна.
Those people in the House usually concentrate on visuals or, at the most, visuals and auditory fantasies combined.Остальные наши пациенты обычно концентрируются на зрительных галлюцинациях, в лучшем случае в сочетании со слуховыми.
You have balanced the whole conglomeration!Вы же справляетесь со всем комплексом!
Your insanity is beautifully complete!"Ваше безумие совершенно до изумления!
"My insanity." The captain was pale.- Мое безумие... - Капитан побледнел.
"Yes, yes, what a lovely insanity.- Да, да, великолепное безумие!
Metal, rubber, gravitizers, foods, clothing, fuel, weapons, ladders, nuts, bolts, spoons. Ten thousand separate items I checked on your vessel.Металл, резина, гравиаторы, пища, одежда, горючее, оружие, трапы, гайки, болты, ложки - я проверил множество предметов.
Never have I seen such a complexity.В жизни не видел такой сложной картины.
There were even shadows under the bunks and under everything!