Марсианские хроники — страница 41 из 90

Оно точно снег, бесшумно летящий в черный колодец, или старинный немой фильм, в котором сто миллиардов лиц, как новогодние шары, падают вниз, падают в ничто.That was how Time smelled and looked and sounded.Вот чем пахнет Время и вот какое оно на вид и на слух.And tonight - Tomas shoved a hand into the wind outside the truck - tonight you could almost touch Time.А нынче ночью - Томас высунул руку в боковое окошко, - нынче так и кажется, что его можно даже пощупать.He drove the truck between hills of Time.Он вел грузовик в горах Времени.His neck prickled and he sat up, watching ahead.Что-то кольнуло шею, и Томас выпрямился, внимательно глядя вперед.He pulled into a little dead Martian town, stopped the engine, and let the silence come in around him.Он въехал в маленький мертвый марсианский городок, выключил мотор и окунулся в окружающее его безмолвие.He sat, not breathing, looking out at the white buildings in the moonlight. Uninhabited for centuries.Затаив дыхание, он смотрел из кабины на залитые луной белые здания, в которых уже много веков никто не жил.Perfect, faultless, in ruins, yes, but perfect, nevertheless.Великолепные, безупречные здания, пусть разрушенные, но все равно великолепные.He started the engine and drove on another mile or more before stopping again, climbing out, carrying his lunch bucket, and walking to a little promontory where he could look back at that dusty city.Включив мотор, Томас проехал еще милю-другую, потом снова остановился, вылез, захватив свою корзинку, и прошел на бугор, откуда можно было окинуть взглядом занесенный пылью город.He opened his thermos and poured himself a cup of coffee.Открыл термос и налил себе чашку кофе.A night bird flew by.Мимо пролетела ночная птица.He felt very good, very much at peace.На душе у него было удивительно хорошо, спокойно.Perhaps five minutes later there was a sound.Минут пять спустя Томас услышал какой-то звук.Off in the hills, where the ancient highway curved, there was a motion, a dim light, and then a murmur.Вверху, там, где древнее шоссе терялось за поворотом, он приметил какое-то движение, тусклый свет, затем донесся слабый рокот.Tomas turned slowly with the coffee cup in his hand.Томас повернулся, держа чашку в руке.And out of the hills came a strange thing.С гор спускалось нечто необычайное.It was a machine like a jade-green insect, a praying mantis, delicately rushing through the cold air, indistinct, countless green diamonds winking over its body, and red jewels that glittered with multifaceted eyes.Это была машина, похожая на желто-зеленое насекомое, на богомола, она плавно рассекала холодный воздух, мерцая бесчисленными зелеными бриллиантами, сверкая фасеточными рубиновыми глазами.Its six legs fell upon the ancient highway with the sounds of a sparse rain which dwindled away, and from the back of the machine a Martian with melted gold for eyes looked down at Tomas as if he were looking into a well.Шесть ног машины ступали по древнему шоссе с легкостью моросящего дождя, а со спины машины на Томаса глазами цвета расплавленного золота глядел марсианин, глядел будто в колодец.
Tomas raised his hand and thought Hello! automatically but did not move his lips, for this was a Martian.Томас поднял руку и мысленно уже крикнул: "Привет!", но губы его не шевельнулись. Потому что это был марсианин.
But Tomas had swum in blue rivers on Earth, with strangers passing on the road, and eaten in strange houses with strange people, and his weapon had always been his smile.Но Томас плавал на Земле в голубых реках, вдоль которых шли незнакомые люди, вместе с чужими людьми ел в чужих домах, и всегда его лучшим оружием была улыбка.
He did not carry a gun.Он не носил с собой пистолета.
And he did not feel the need of one now, even with the little fear that gathered about his heart at this momentИ сейчас Томас не чувствовал в нем нужды, хотя где-то под сердцем притаился страх.
The Martian's hands were empty too.У марсианина тоже ничего не было в руках.
For a moment they looked across the cool air at each other.Секунду они смотрели друг на друга сквозь прохладный воздух.
It was Tomis who moved first.Первым решился Томас
"Hello!" he called.- Привет! - сказал он
"Hello!" called the Martian in his own language.- Привет! - сказал марсианин на своем языке.
They did not understand each other.Они не поняли друг друга.
"Did you say hello?" they both asked.- Вы сказали "здравствуйте"? - спросили оба одновременно.
"What did you say?" they said, each in a different tongue.- Что вы сказали? - продолжали они, каждый на своем языке.
They scowled.Оба нахмурились.
"Who are you?" said Tomas in English.- Вы кто? - спросил Томас по-английски.
"What are you doing here?" In Martian; the stranger's lips moved.- Что вы здесь делаете? - произнесли губы чужака по-марсиански.
"Where are you going?" they said, and looked bewildered.- Куда вы едете? - спросили оба с озадаченным видом.
"I'm Tomas Gomez."- Меня зовут Томас Гомес.
"I'm Muhe Ca."- Меня зовут Мью Ка.
Neither understood, but they tapped their chests with the words and then it became clear.Ни один из них не понял другого, но каждый постучал пальцем по своей груди, и смысл стал обоим ясен.
And then the Martian laughed.Вдруг марсианин рассмеялся.
"Wait!"- Подождите!
Tomas felt his head touched, but no hand had touched him.Томас ощутил, как что-то коснулось его головы, хотя никто его не трогал.
"There!" said the Martian in English.- Вот так! - сказал марсианин по-английски.
"That is better!"- Теперь дело пойдет лучше!
"You learned my language, so quick!"- Вы так быстро выучили мой язык?
"Nothing at all!"- Ну что вы!
They looked, embarrassed with a new silence, at the steaming coffee he had in one hand.Оба, не зная, что говорить, посмотрели на чашку с горячим кофе в руке Томаса.
"Something different?" said the Martian, eying him and the coffee, referring to them both, perhaps.- Что-нибудь новое? - спросил марсианин, разглядывая его и чашку и подразумевая, по-видимому, и то и другое.
"May I offer you a drink?" said Tomas.- Выпьете чашечку? - предложил Томас.
"Please."- Большое спасибо.
The Martian slid down from his machine.Марсианин соскользнул со своей машины.
A second cup was produced and filled, steaming.Вторая чашка наполнилась горячим кофе.
Tomas held it out.Томас подал ее марсианину.
Their hands met and - like mist - fell through each other.Их руки встретились и, точно сквозь туман, прошли одна сквозь другую.
"Jesus Christ!" cried Tomas, and dropped the cup.- Господи Иисусе! - воскликнул Томас и выронил чашку.
"Name of the gods!" said the Martian in his own tongue.- Силы небесные! - сказал марсианин на своем языке.
"Did you see what happened?" they both whispered.- Видели, что произошло? - прошептали они.
They were very cold and terrified.Оба похолодели от испуга.
The Martian bent to touch the cup but could not touch it.Марсианин нагнулся за чашкой, но никак не мог ее взять.
"Jesus!" said Tomas.- Господи! - ахнул Томас.
"Indeed."- Ну и ну!
The Martian tried again and again to get hold of the cup, but could not.- Марсианин пытался снова и снова ухватить чашку, ничего не получалось.
He stood up and thought for a moment, then took a knife from his belt.Он выпрямился, подумал, затем отстегнул от пояса нож.
"Hey!" cried Tomas.- Эй! - крикнул Томас.
"You misunderstand, catch!" said the Martian, and tossed it.- Вы не поняли, ловите! - сказал марсианин и бросил нож.
Tomas cupped his hands.Томас подставил сложенные вместе ладони.
The knife fell through his flesh. It hit the ground.Нож упал сквозь руки на землю.
Tomas bent to pick it up but could not touch it, and he recoiled, shivering.Томас хотел его поднять, но не мог ухватить и, вздрогнув, отпрянул.
Now he looked at the Martian against the sky.Он глядел на марсианина, стоящего на фоне неба.
"The stars!" he said.- Звезды! - сказал Томас.
"The stars!" said the Martian, looking, in turn, at Tomas.- Звезды! - отозвался марсианин, глядя на Томаса.
The stars were white and sharp beyond the flesh of the Martian, and they were sewn into his flesh like scintillas swallowed into the thin, phosphorescent membrane of a gelatinous sea fish.