"I felt the strangeness, the road, the light, and for a moment I felt as if I were the last man alive on this world..." | И свет, и дорога словно не те, и у меня на мгновение появилось такое чувство, будто я последний из живущих во вселенной... |
"So did I!" said Tomas, and it was like talking to an old and dear friend, confiding, growing warm with the topic. | - И со мной так было! - воскликнул Томас взволнованно; он как будто беседовал с добрым старым другом, доверяя ему что-то сокровенное. |
The Martian closed his eyes and opened them again. | Марсианин закрыл глаза и снова открыл их. |
"This can only mean one thing. | - Тут может быть только одно объяснение. |
It has to do with Time. | Все дело во Времени. |
Yes. | Да-да. |
You are a figment of the Past!" | Вы - создание Прошлого! |
"No, you are from the Past," said the Earth Man, having had time to think of it now. | - Нет, это вы из Прошлого, - сказал землянин, поразмыслив. |
"You are so certain. | - Как вы уверены! |
How can you prove who is from the Past, who from the Future? | Вы можете доказать, кто из Прошлого, а кто из Будущего? |
What year is it?" | Какой сейчас год? |
"Two thousand and one!" | - Две тысячи второй! |
"What does that mean to me?" | - Что это говорит мне? |
Tomas considered and shrugged. | Томас подумал и пожал плечами. |
"Nothing." | - Ничего. |
"It is as if I told you that it is the year 4462853 S.E.C. | - Все равно, что я бы вам сказал, что сейчас 4 462 853 год по нашему летосчислению. |
It is nothing and more than nothing! | Слова - ничто, меньше, чем ничто! |
Where is the clock to show us how the stars stand?" | Где часы, по которым мы бы определили положение звезд? |
"But the ruins prove it! | - Но развалины - доказательство! |
They prove that I am the Future, I am alive, you are dead!" | Они доказывают, что я - Будущее. Я жив, а вы мертвы! |
"Everything in me denies this. | - Все мое существо отвергает такую возможность. |
My heart beats, my stomach hungers, my mouth thirsts. | Мое сердце бьется, желудок требует пищи, рот жаждет воды. |
No, no, not dead, not alive, either of us. | Нет, никто из нас ни жив, ни мертв. |
More alive than anything else. | Впрочем, скорее жив, чем мертв. |
Caught between is more like it. | А еще вернее, мы как бы посередине. |
Two strangers passing in the night, that is it. | Вот: два странника, которые встретились ночью в пути. |
Two strangers passing. | Два незнакомца, у каждого своя дорога. |
Ruins, you say?" | Вы говорите, развалины? |
"Yes. | - Да- |
You're afraid?" | Вам страшно? |
"Who wants to see the Future, who ever does? | - Кому хочется увидеть Будущее? И кто его когда-либо увидит? |
A man can face the Past, but to think - the pillars crumbled, you say? | Человек может лицезреть Прошлое, но чтобы... Вы говорите, колонны рухнули? |
And the sea empty, and the canals dry, and the maidens dead, and the flowers withered?" | И море высохло, каналы пусты, девушки умерли, цветы завяли? |
The Martian was silent, but then he looked on ahead. | - Марсианин смолк, но затем снова посмотрел на город. |
"But there they are. | - Но вон же они! |
I see them. Isn't that enough for me? | Я их вижу, и мне этого достаточно. |
They wait for me now, no matter what you say." | Они ждут меня, что бы вы ни говорили. |
And for Tomas the rockets, far away, waiting for him, and the town and the women from Earth. | Точно так же вдали ждали Томаса ракеты, и поселок, и женщины с Земли. |
"We can never agree," he said. | - Мы никогда не согласимся друг с другом, -сказал он. |
"Let us agree to disagree," said the Martian. | - Согласимся не соглашаться, - предложил марсианин. |
"What does it matter who is Past or Future, if we are both alive, for what follows will follow, tomorrow or in ten thousand years. | - Прошлое, Будущее - не все ли равно, лишь бы мы оба жили, ведь то, что придет вслед за нами, все равно придет - завтра или через десять тысяч лет. |
How do you know that those temples are not the temples of your own civilization one hundred centuries from now, tumbled and broken? | Откуда вы знаете, что эти храмы - не обломки вашей цивилизации через сто веков? |
You do not know. | Не знаете. |
Then don't ask. | Ну так и не спрашивайте. |
But the night is very short. | Однако ночь коротка. |
There go the festival fires in the sky, and the birds." | Вон рассыпался в небе праздничный фейерверк, взлетели птицы. |
Tomas put out his hand. | Томас протянул руку. |
The Martian did likewise in imitation. | Марсианин повторил его жест. |
Their hands did not touch; they melted through each other. | Их руки не соприкоснулись - они растворились одна в другой. |
"Will we meet again?" | - Мы еще встретимся? |
"Who knows? | - Кто знает? |
Perhaps some other night." | Возможно, когда-нибудь. |
"I'd like to go with you to that festival." | - Хотелось бы мне побывать с вами на вашем празднике. |
"And I wish I might come to your new town, to see this ship you speak of, to see these men, to hear all that has happened." | - А мне - попасть в ваш новый поселок, увидеть корабль, о котором вы говорили, увидеть людей, услышать обо всем, что случилось. |
"Good-by," said Tomas. | - До свидания, - сказал Томас. |
"Good night." | - Доброй ночи. |
The Martian rode his green metal vehicle quietly away into the hills, The Earth Man turned his truck and drove it silently in the opposite direction. | Марсианин бесшумно укатил в горы на своем зеленом металлическом экипаже, землянин развернул свой грузовик и молча повел его в противоположную сторону. |
"Good lord, what a dream that was," sighed Tomas, his hands on the wheel, thinking of the rockets, the women, the raw whisky, the Virginia reels, the party. | - Господи, что за сон, - вздохнул Томас, держа руки на баранке и думая о ракетах, о женщинах, о крепком виски, о вирджинских плясках, о предстоящем веселье. |
How strange a vision was that, thought the Martian, rushing on, thinking of the festival, the canals, the boats, the women with golden eyes, and the songs. | "Какое странное видение", - мысленно произнес марсианин, прибавляя скорость и думая о празднике, каналах, лодках, золотоглазых женщинах, песнях... |
The night was dark. | Ночь была темна. |
The moons had gone down. | Луны зашли. |
Starlight twinkled on the empty highway where now there was not a sound, no car, no person, nothing. |