Марсианские хроники — страница 47 из 90

He began to shiver.Он задрожал."Let me go, Mr. Teece.- Отпустите меня, мистер Тис.I'll send your money from up there, I promise!"Я пришлю оттуда ваши деньги, честное слово!"Listen, Belter."- Послушай-ка, Белтер.Teece grasped the man's suspenders like two harp strings, playing them now and again, contemptuously, snorting at the sky, pointing one bony finger straight at God.- Тис ухватил негра за подтяжки, потягивая то одну, то другую, словно струны арфы, посмотрел на небо и, пренебрежительно фыркнув, прицелился костистым пальцем в самого господа бога."Belter, you know anything about what's up there?"- А ты знаешь, Белтер, что тебя там ждет?"What they tells me."- Знаю то, что мне рассказывали."What they tells him!- Ему рассказывали!Christ!Иисусе Христе!Hear that?Нет, вы слышали?What they tells him!"Ему рассказывали!He swung the man's weight by his suspenders, idly, ever so casual, flicking a finger in the black face.- Он небрежно так, словно играя, мотал Белтера за подтяжки и тыкал пальцем ему в лицо."Belter, you fly up and up like a July Fourth rocket, and bang!- Помяни мое слово, Белтер, вы взлетите вверх, как шутиха в день четвертого июля, и - бам!There you are, cinders, spread all over space.Готово, один пепел от вас, да и тот разнесет по всему космосу.Them crackpot scientists, they don't know nothin', they kill you all off!"Эти болваны ученые не смыслят ни черта, они вас всех укокошат!"I don't care."- Мне все равно."Glad to hear that.- И очень хорошо!Because you know what's up on that planet Mars?Потому что там, на этом вашем Марсе, знаешь, что вас поджидает?There's monsters with big raw eyes like mushrooms!Чудовища кровожадные, глазища - во! Как мухоморы!You seen them pictures on those future magazines you buy at the drugstore for a dime, ain't you?Небось, видал картинки в журналах про будущее, в закусочной у нас продают по десяти центов штука?Well! Them monsters jump up and suck marrow from your bones!"Ну так вот, как налетят они на вас - весь мозг из костей высосут!"I don't care, don't care at all, don't care."- Мне все равно, все равно, все равно.
Belter watched the parade slide by, leaving him.- Белтер, не отрываясь, смотрел на скользящий мимо поток.
Sweat lay on his dark brow.На темном лбу выступил пот.
He seemed about to collapse.Казалось, он вот-вот потеряет сознание.
"And it's cold up there; no air, you fall down, jerk like a fish, gaspin', dyin', stranglin', stranglin' and dyin'.- А холодина там! И воздуха нет, упадешь там и задрыгаешься, как рыба. Разинешь пасть и помрешь. Покорчишься, задохнешься и помрешь!
You like that?"Как это - по душе тебе?
"Lots of things I don't like, sir. Please, sir, let me go.- Мало ли что мне не по душе, сэр... Пожалуйста, сэр, отпустите меня.
I'm late."Я опоздаю.
"I'll let you go when I'm ready to let you go.- Отпущу, когда захочу.
We'll just talk here polite until I say you can leave, and you know it damn well.Мы будем мило толковать с тобой здесь, пока я не позволю тебе уйти, и ты это отлично знаешь.
You want to travel, do you?Значит, путешествовать собрался?
Well, Mister Way up in the Middle of the Air, you get the hell home and work out that fifty bucks you owe me!Ну, так вот что, мистер "Высоко в небеса", возвращайся домой, черт дери, и отрабатывай пятьдесят зелененьких!
Take you two months to do that!"Срок тебе - два месяца.
"But if I work it out, I'll miss the rocket, sir!"- Но, сэр, если я останусь отрабатывать, я опоздаю на ракету!
"Ain't that a shame now?"- Ах, горе-то какое!
Teece tried to look sad.- Тис попытался изобразить печаль.
"I give you my horse, sir."- Возьмите мою лошадь, сэр.
"Horse ain't legal tender.- Лошадь не может быть признана законным платежным средством.
You don't move until I get my money."Ты не двинешься с места, пока я не получу своих денег.
Teece laughed inside.Тис ликовал.
He felt very warm and good.Настроение у него было чудесное.
A small crowd of dark people had gathered to hear all this.У лавки собралась небольшая толпа тем??окожих людей. Они стояли и слушали.
Now as Belter stood, head down, trembling, an old man stepped forward.Белтер дрожал всем телом, понурив голову. Вдруг от толпы отделился старик.
"Mister?"- Мистер?
Teece flashed him a quick look.Тис глянул на него.
"Well?"- Ну?
"How much this man owe you, mister?"- Сколько должен вам этот человек, мистер?
"None of your damn business!"- Не твое собачье дело!
The old man looked at Belter.Старик повернулся к Белтеру.
"How much, son?"- Сколько, сынок?
"Fifty dollars."- Пятьдесят долларов.
The old man put out his black hands at the people around him,Старик протянул черные руки к окружавшим его людям.
"There's twenty-five of you.- Нас двадцать пять.
Each give two dollars; quick now, this no time for argument."Каждый дает по два доллара, и быстрее, сейчас не время спорить.
"Here, now!" cried Teece, stiffening up, tall, tall.- Это еще что такое? - крикнул Тис, величественно выпрямляясь во весь рост.
The money appeared.Появились деньги.
The old man fingered it into his hat and gave the hat to Belter.Старик собрал их в шляпу и подал ее Белтеру.
"Son," he said, "you ain't missin' no rocket."- Сынок, - сказал он, - ты не опоздаешь на ракету.
Belter smiled into the hat.Белтер взглянул в шляпу и улыбнулся.
"No, sir, I guess I ain't!"- Не опоздаю, сэр, теперь не опоздаю!
Teece shouted:Тис заорал:
"You give that money back to them!"- Сейчас же верни им деньги!
Belter bowed respectfully, handing the money over, and when Teece would not touch it he set it down in the dust at Teece's feet.Белтер почтительно поклонился и протянул ему долг, но Тис не взял денег; тогда негр положил их на пыльную землю у его ног.
"There's your money, sir," he said.- Вот ваши деньги, сэр, - сказал он.
"Thank you kindly."- Большое спасибо.
Smiling, he gained the saddle of his horse and whipped his horse along, thanking the old man, who rode with him now until they were out of sight and hearing.Улыбаясь, Белтер вскочил в седло и хлестнул лошадь.
"Son of a bitch," whispered Teece, staring blind at the sun.Он благодарил старика: они ехали рядом и вместе скрылись из виду.
"Son of a bitch."- Сукин сын! - шептал Тис, глядя на солнце невидящими глазами. - Сукин сын...
"Pick up the money, Samuel," said someone from the porch.- Подними деньги, Сэмюэль, - сказал кто-то с веранды.
It was happening all along the way.То же самое происходило вдоль всего пути.
Little white boys, barefoot, dashed up with the news.Примчались босоногие белые мальчишки и затараторили:
"Them that has helps them that hasn't!- У кого есть, помогают тем, у кого нет!
And that way they all get free!И все получают свободу!
Seen a rich man give a poor man two hundred bucks to pay off some'un!Один богач дал бедняку двести зелененьких, чтобы тот рассчитался!
Seen some'un else give some'un else ten bucks, five bucks, sixteen, lots of that, all over, everybody!"Еще один дал другому десять зелененьких, пять, шестнадцать - и так повсюду, все так делают!
The white men sat with sour water in their mouths.Белые сидели с кислыми минами.
Their eyes were almost puffed shut, as if they had been struck in their faces by wind and sand and heat.Они щурились и жмурились, словно в лицо им хлестали обжигающий ветер и пыль.
The rage was in Samuel Teece.Ярость душила Сэмюэля Тиса.
He climbed up on the porch and glared at the passing swarms.Взбежав на веранду, он сверлил глазами катившие мимо толпы.
He waved his gun.Он размахивал своим пистолетом.
And after a while when he had to do something, he began to shout at anyone, any Negro who looked up at him.Его распирало, злоба искала выхода, и он стал орать, обращаясь ко всем, к любому негру, который оглядывался на него.