He lay on the stones, melted wax cooling, his face all faces, one eye blue, the other golden, hair that was brown, red, yellow, black, one eyebrow thick, one thin, one hand large, one small. | Он лежал на камнях - застывал расплавленный воск, и его лицо было как все лица, один глаз голубой, другой золотистый, волосы каштановые, рыжие, русые, черные, одна бровь косматая, другая тонкая, одна рука большая, другая маленькая. |
They stood over him and put their fingers to their mouths. | Они стояли над ним, прижав палец к губам. |
They bent down. | Они наклонились. |
"He's dead," someone said at last. | - Он умер, - сказал кто-то наконец. |
It began to rain. | Пошел дождь. |
The rain fell upon the people, and they looked up at the sky. | Капли падали на людей, и люди посмотрели на небо. |
Slowly, and then more quickly, they turned and walked away and then started running, scattering from the scene. In a minute the place was desolate. | Они отвернулись и сперва медленно, потом все быстрее пошли прочь, а потом бросились бежать в разные стороны. |
Only Mr. and Mrs. LaFarge remained, looking down, hand in hand, terrified. | Только мистер и миссис Лафарж, объятые ужасом, стояли на месте, держась за руки, и глядели на него. |
The rain fell upon the upturned, unrecognizable face. | Дождь поливал обращенное вверх лицо, в котором не осталось ни одной знакомой черты. |
Anna said nothing but began to cry. | Энн молча начала плакать. |
"Come along home, Anna, there's nothing we can do," said the old man. | - Поехали домой, Энн, тут уж ничего не поделаешь, - сказал старик. |
They climbed down into the boat and went back along the canal in the darkness. | Они спустились в лодку и заскользили в мраке по каналу. |
They entered their house and lit a small fire and warmed their hands, They went to bed and lay together, cold and thin, listening to the rain returned to the roof above them. | Они вошли в свой дом, и развели огонь в камине, и согрели над ним руки. Они пошли спать и лежали вместе, продрогшие, изможденные, слушая, как снова стучит по крыше дождь. |
"Listen," said LaFarge at midnight. | - Тсс, - вдруг произнес Лафарж среди ночи. |
"Did you hear something?" | - Ты ничего не слышала? |
"Nothing, nothing." | - Нет, ничего... |
"I'll go look anyway." | - Я все-таки погляжу. |
He fumbled across the dark room and waited by the outer door for a long time before he opened it. | Он пересек на ощупь темную комнату и долго стоял возле наружной двери, прежде чем отворить. |
He pulled the door wide and looked out. | Наконец распахнул ее настежь и выглянул наружу. |
Rain poured from the black sky upon the empty dooryard, into the canal and among the blue mountains. | Дождь с черного неба поливал пустой двор, поливал канал, поливал склоны синих гор. |
He waited five minutes and then softly, his hands wet, he shut and bolted the door. | Он подождал минут пять, потом мокрыми руками медленно затворил дверь и задвинул засов. |
November 2005: THE LUGGAGE STORE | Ноябрь 2005 "Дорожные товары" |
It was a very remote thing, when the luggage-store proprietor heard the news on the night radio, received all the way from Earth on a light-sound beam. | Уж очень далекой она показалась, эта новость, которую владелец магазина дорожных товаров услышал вечером по радио, когда модулированный световой луч принес последние известия с Земли. |
The proprietor felt how remote it was. | Просто непостижимо. |
There was going to be a war on Earth. | На Земле назревала война. |
He went out to peer into the sky. | Он вышел и посмотрел на небо. |
Yes, there it was. | Вот она. |
Earth, in the evening heavens, following the sun into the hills. | Земля, на вечернем небосводе, догоняет закатившееся за горы солнце. |
The words on the radio and that green star were one and the same. | Эта зеленая звезда и есть то, о чем говорило радио. |
"I don't believe it," said the proprietor. | - Не могу поверить, - сказал лавочник. |
"It's because you're not there," said Father Peregrine, who had stopped by to pass the time of evening. | - Это потому, что вы не там, - заметил отец Перегрин, он подошел поздороваться. |
"What do you mean, Father?" | - Как это понять, святой отец? |
"It's like when I was a boy," said Father Peregrine. | - Вот так же было, когда я был мальчишкой, -сказал отец Перегрин. |
"We heard about wars in China. | - Мы слышали о войнах в Китае. |
But we never believed them. | Но нам не верилось. |
It was too far away. | Это было слишком далеко. |
And there were too many people dying. | И слишком много людей там погибало. |
It was impossible. | Невозможно себе представить. |
Even when we saw the motion pictures we didn't believe it. | Даже когда мы смотрели фильмы оттуда, нам не верилось. |
Well, that's how it is now. | Так и теперь. |
Earth is China. | Земля - тот же Китай. |
It's so far away it's unbelievable. | Слишком далеко, вот и не верится. |
It's not here. | Это не здесь, не у нас. |
You can't touch it. You can't even see it. | Не то что пощупать, даже разглядеть нельзя. |
All you see is a green light. | Зеленый огонек - вот все, что мы видим. |
Two billion people living on that light? | И на этом зеленом огоньке живет два миллиарда людей? |
Unbelievable! | Невероятно! |
War? | Война? |
We don't hear the explosions." | Но мы не слышим взрывов. |
"We will," said the proprietor. | - Услышим, - сказал лавочник. |
"I keep thinking about all those people that were going to come to Mars this week. | - Я вот все думаю о тех людях, которые должны прилететь сюда на этой неделе. |
What was it? | Как там передавали про них? |
A hundred thousand or so coming up in the next month or so. | В течение ближайшего месяца на Марс прибудет около ста тысяч человек - так, кажется. |
What about them if the war starts?" | Что с ними будет, если начнется война? |
"I imagine they'll turn back. They'll be needed on Earth." | - Повернут назад, наверно. |
"Well," said the proprietor, | - Н-да, - сказал лавочник. |
"I'd better get my luggage dusted off. | - Ладно, пойду-ка я сотру пыль с чемоданов. |
I got a feeling there'll be a rush sale here any time." | Того и гляди покупатели нагрянут. |
"Do you think everyone now on Mars will go back to Earth if this is the Big War we've all been expecting for years?" | - Думаете, если это та Большая война, которой мы ждали много лет, все захотят вернуться на Землю? |
"It's a funny thing, Father, but yes, I think we'll all go back. |