August 1999: THE EARTH MEN | Август 1999 Земляне |
Whoever was knocking at the door didn't want to stop. | Вот привязались, стучат и стучат! |
Mrs. Ttt threw the door open. | Миссис Ттт сердито распахнула дверь. |
"Well?" | - Ну, в чем дело? |
"You speak English!" | - Вы говорите по-английски? |
The man standing there was astounded. | - Человек, стоявший у входа, опешил. |
"I speak what I speak," she said. | - Говорю, как умею, - ответила она. |
"It's wonderful English!" | - Чистейший английский язык! |
The man was in uniform. | Человек был одет в какую-то форму. |
There were three men with him, in a great hurry, all smiling, all dirty. | За ним стояли еще трое; все они были заметно взволнованы - сияющие, измазанные с головы до ног. |
"What do you want?" demanded Mrs. Ttt. | - Что вам угодно? - резко спросила миссис Ттт. |
"You are a Martian!" | - Вы - марсианка! |
The man smiled. | - Человек улыбался. |
"The word is not familiar to you, certainly. | - Это слово вам, конечно, незнакомо. |
It's an Earth expression." | Так говорят у нас, на Земле. |
He nodded at his then. | - Он кивнул на своих спутников. |
"We are from Earth. | - Мы с Земли. |
I'm Captain Williams. | Я - капитан Уильямс. |
We've landed on Mars within the hour. | Мы всего час назад сели на Марсе. |
Here we are, the Second Expedition! | Вот прибыли. Вторая экспедиция! |
There was a First Expedition, but we don't know what happened to it. | До нас была Первая экспедиция, но ее судьба нам не известна. |
But here we are, anyway. | Так или иначе, мы прилетели. |
And you are the first Martian we've met!" | И вы - первый житель Марса, которого мы встретили! |
"Martian?" | - Марсианка? |
Her eyebrows went up. | - Брови ее взметнулись. |
"What I mean to say is, you live on the fourth planet from the sun. | - Я хочу сказать, что вы живете на четвертой от Солнца планете. |
Correct?" | Точно? |
"Elementary," she snapped, eyeing them. | - Элементарная истина, - фыркнула она, меряя их взглядом. |
"And we" - he pressed his chubby pink hand to his chest - "we are from Earth. | - А мы, - он прижал к груди свою пухлую розовую руку, - мы с Земли. |
Right, men?" | Верно, ребята? |
"Right, sir!" A chorus. | - Так точно, капитан! - откликнулся хор. |
"This is the planet Tyrr," she said, "if you want to use the proper name." | - Это планета Тирр, - сказала она, - если вам угодно знать ее настоящее имя. |
"Tyrr, Tyrr." | - Тирр, Тирр. |
The captain laughed exhaustedly. | - Капитан устало рассмеялся. |
"What a fine name! | - Чудесное название! |
But, my good woman, how is it you speak such perfect English?" | Но скажите же, добрая женщина, как объяснить, что вы так великолепно говорите по-английски? |
"I'm not speaking, I'm thinking," she said. | - Я не говорю, - ответила она, - я думаю. |
"Telepathy! | Телепатия. |
Good day!" | Всего хорошего! |
And she slammed the door. | И она хлопнула дверью. |
A moment later there was that dreadful man knocking again. | Мгновение спустя этот ужасный человек уже снова стучал. |
She whipped the door open. | Она распахнула дверь. |
"What now?" she wondered. | - Ну, что еще? - спросила она. |
The man was still there, trying to smile, looking bewildered. | Он стоял на том же месте и силился улыбнуться, но уже без прежней уверенности. |
He put out his hands. | Он протянул к ней руки. |
"I don't think you understand - " | - Мне кажется, вы не совсем поняли... |
"What?" she snapped. | - Чего? - отрезала она. |
The man gazed at her in surprise. | Его глаза округлились от изумления. |
"We're from Earth!" | - Мы прилетели с Земли! |
"I haven't time," she said. | - Мне некогда, - сказала она. |
"I've a lot of cooking today and there's cleaning and sewing and all. You evidently wish to see Mr. Ttt; he's upstairs in his study." | - У меня сегодня куча дел - обед, уборка, шитье, всякая всячина... Вам, вероятно, нужен мистер Ттт, так он наверху, в своем кабинете. |
"Yes," said the Earth Man confusedly, blinking. | - Да, да, - озадаченно произнес человек с Земли, моргая. |
"By all means, let us see Mr. Ttt." | - Ради бога, позовите мистера Ттт. |
"He's busy." | - Он занят. |
She slammed the door again. | - И она снова захлопнула дверь. |
This time the knock on the door was most impertinently loud. | На сей раз стук был уж совсем неприличным. |
"See here!" cried the man when the door was thrust open again. | - Знаете что! - вскричал человек, едва дверь распахнулась. |
He jumped in as if to surprise her. | Он ворвался в прихожую, словно решил взять неожиданностью. |
"This is no way to treat visitors!" | - Так не принимают гостей! |
"All over my clean floor!" she cried. | - Мой чистый пол! - возмутилась она. |
"Mud! | - Грязь! |
Get out! | Убирайтесь прочь! |
If you come in my house, wash your boots first." | Если хотите войти в мой дом, сперва почистите обувь. |
The man looked in dismay at his muddy boots, | Человек испуганно посмотрел на свои грязные башмаки. |
"This," he said, "is no time for trivialities. | - Сейчас не время придираться к пустякам, -решительно заявил он. |
I think," he said, "we should be celebrating." | - Такое событие! Его нужно отпраздновать! |
He looked at her for a long time, as if looking might make her understand. | Он упорно глядел на нее, словно это могло заставить ее понять, чего они хотят. |
"If you've made my crystal buns fall in the oven," she exclaimed, "I'll hit you with a piece of wood!" | - Если мои хрустальные булочки перестояли в духовке, - закричала она, - то я вас поленом!.. |
She peered into a little hot oven. | И она поспешила к маленькой, пышущей жаром печке. |
She came back, red, steamy-faced. | Потом вернулась - раскрасневшаяся, потная. |
Her eyes were sharp yellow, her skin was soft brown, she was thin and quick as an insect. Her voice was metallic and sharp. | Ярко-желтые глаза, смуглая кожа, худенькая и юркая, как насекомое... Резкий, металлический голос. |
"Wait here. | - Обождите здесь. |
I'll see if I can let you have a moment with Mr. Ttt. | Я пойду посмотрю, может быть, и позволю вам на минутку зайти к мистеру Ттт. |
What was your business?" | Какое там у вас дело к нему? |
The man swore luridly, as if she'd hit his hand with a hammer. | Человек выругался так, словно она ударила его молотком по пальцу. |
"Tell him we're from Earth and it's never been done before!" | - Скажите ему, что мы прилетели с Земли, что это впервые! |
"What hasn't?" | - Что впервые? |
She put her brown hand up. | - Она подняла вверх смуглую руку. |
"Never mind. | - Ладно, это неважно. |
I'll be back." | Я сейчас. |
The sound of her feet fluttered through the stone house. | Звуки ее шагов прошелестели по переходам каменного дома. |