Мартин Хайдеггер - Карл Ясперс. Переписка, 1920-1963 — страница 29 из 60

Как "комментатор" я, конечно, трачу много сил и времени на кустарный труд, так что важные идеи возникают только ad hoc.

Хотя все туманно и сомнительно, я все отчетливее чувствую, что мы врастаем в новую действительность и что эпоха состарилась.

Все зависит от того, подготовим ли мы для философии надлежащее место и сумеем ли дать ей высказаться[300].

Если найду время продиктовать истолкование Парменида, я его Вам пришлю.

С сердечными приветами Вашей семье,

Ваш старый друг

Хайдегтер.

[l 15] Карл Ясперс — Мартину Хайдеггеру

Гейдельберг,20.4.33 Дорогой Хайдеггер!

С удовольствием вспоминаю дни, проведенные с Вами. Я благодарен Вам за то, что мы снова могли откровенно поговорить. В спокойные минуты, которые я не забуду, Вы позволили мне заглянуть в истоки Вашей мысли, как бывало и раньше, но теперь — благодаря подтверждению и повторению — они стали для меня еще весомее[301].

Желание пофилософствовать у меня так, увы, и не реализовалось. За это время я побывал в Берлине — заботы о близких[302], — сегодня ночью мы вернулись домой. Об университетских делах я ничего не слышал, однако ощутил берлинскую атмосферу — какова она в немецконациональных и в еврейских кругах. Я радовался смелости — подлинную же духовную линию еще не увидел.

Теперь наконец возьмусь за семестровую работу. Ее необходимо сделать лучше, чем когда-либо.

Дайте о себе знать!

Интерпретации Парменида или истолкованию притчи о пещере буду очень рад.

Сердечный привет.

С дружескими чувствами,

Ваш Карл Ясперс.

За Ваше письмо сердечно благодарю. Нынешнее время волнует Вас — и меня тоже. Посмотрим, что в нем, собственно, таится.

Мартин ХаЯаеггер/Карл Ясперс [116] Мартин Хайдеггер — Карлу Ясперсу

[Фрайбург-им-Брайсгау] 24 мая 33 г.

Дорогой Ясперс!

К сожалению, в Гейдельберг я все-таки приехать не смогу, так как должен подготовить кое-что важное к 1 июня, Дню высшей школы.

Сердечный привет от нас Вашей семье,

в спешке, Ваш

Хайдеггер.

[117] Карл Ясперс — Мартину Хайдеггеру

Гейдельберг, 23.6.33

Дорогой Хайдеггер!

Я слышал, что в следующую пятницу Вы будете читать лекцию в Гейдельберге[303]. Если это правда, я очень рад. На всякий случай прямо сейчас предлагаю Вам остановиться у нас[304].

Сердечный привет,

Ваш К. Ясперс.

[l18} Мартин Хайдеггер — КарлуЯсперсу

Фрайбург, 25 июня 33 г.

Дорогой Ясперс!

Моя лекция состоится в пятницу. Около 5 часов буду в Гей-дельберге. Спасибо за приглашение, я охотно приеду. Надеюсь, смогу организовать работу здесь таким образом, что на субботу задержусь в Гейдельберге.

Сердечный привет,

Ваш

М. Хайдеггер.

[119] Карл Ясперс — Мартину Хайдеггеру

Гевдельберг, 23/8.33

Дорогой Хайдеггер!

Спасибо за Вашу ректорскую речь[305]. Очень приятно, что, прочитав ее в газете, я теперь познакомился с нею в подлинном варианте. Широта Вашего подхода к раннему эллинизму вновь тронула меня как новая и одновременно совершенно естественная истина. Здесь Вы едины с Ницше, с одной только разницей: есть надежда, что однажды Вы, философски интерпретируя, осуществите то, о чем говорите. Вот почему Ваша речь приобретает ре-

альную убедительность. Я говорю не о стиле и не о насыщенности, которые делают Вашу речь, насколько я вижу, единственным пока документом современной академической воли, которому суждено сохранить свое значение. Моего доверия к Вашему философствованию — а после наших весенних бесед оно вновь укрепилось — не умаляют те особенности Вашей речи, что обусловлены временем, некоторая, на мой взгляд, форсированность и фразы, звучащие довольно пусто. В целом же я рад, что есть человек, способный говорить, достигая до подлинных пределов и начал[306].

Прилагаю копию, с которой Вы хотели ознакомиться и которую я прошу по прочтении уничтожить (заявление фюрера студентов университета)[307].

В конце июля — начале августа я написал статью с предложениями по реформе медицинского обучения[308]. Однако это оказалось возможно только в рамках идеи университета в целом: разрозненные предложения не имеют смысла — ведь этот смысл им придает единственно тот дух, в каком они задуманы и реализуются. Потому о самой медицине я не говорил. Эта статья — обработанный набросок — будет пока лежать у меня в столе. Я не стану посылать ее Вам. Когда приедете в следующий раз ко мне и если захотите, я ее Вам покажу.

Вчера в газете опубликовали новый Устав университета[309]. Это шаг чрезвычайный[310]. Коль скоро я по собственному опыту знаю, как работает прежний устав, и многие годы сознательно воздерживаюсь от всякой инициативы, ибо все разбивалось именно об эту стену, мне не остается ничего, кроме как признать новый устав правильным. Сожаление, что великая эпоха Университета, о конце которой мы давно знали, теперь кончается

зримо и резко, больно ранит пиетет, который я к ней питаю. Мне кажется, что новый устав сформулирован хорошо, только, на мой взгляд, недостает одного очень важного пункта: тот, кто обладает такими властными полномочиями, должен бы — если от устава со временем ждут результатов — нести также и ответственность за ошибки в своих действиях, будь то должностные или возникшие по недопониманию. Мне кажется, не определена форма, в какой критика может проявиться и воздействовать на властную инстанцию. Письменные мнения консультирующих членов факультетов замечательны[311], но что, если никто с ними не ознакомится, а тем паче даже не запросит их? Устав явно требует корректировок и дополнений, если мы не хотим, чтобы с годами выросла зависящая от случайностей система интриг. Первой пробой будет то, в какой мере руководители всех уровней, назначающие подчиненных, обладают "даром различения духов". Желаю этому аристократическому принципу всяческого успеха.

Если у Вас будет возможность в октябре снова приехать в Гей-дельберг, я был бы очень рад. За это время многое произошло, многое стало ясно. Я бы охотно поговорил с Вами, если мой конкретно-практический опыт и мои мнения представляют для Вас интерес.

Надеюсь, байдарочный поход с Вашим сыном прошел удачно. Вероятно, жаркая погода весьма способствовала такой близости с природой?

Сердечные приветы,

Ваш К. Ясперс.

8—3600 225

[120] Мартин Хайдеггер — Карлу Ясперсу

Фрайбург-им-Брайсгау, 1 июля 35 г.

Дорогой Ясперс!

На моем рабочем столе лежит папка с надписью "Ясперс". Временами туда попадает новая записка; там же лежат начатые письма, заметки, относящиеся к первым попыткам разобраться с третьим томом "Философии". Но пока ничего дельного. И вот появляются Ваши лекции[312], в которых мне видятся предвестники "логики". От всего сердца благодарю Вас за этот привет, который очень меня обрадовал, ибо одиночество стало почти полным. Кто-то говорил мне, что Вы работаете над книгой о Ницше, и я искренне рад, что и после большого труда Ваш порыв не иссяк.

Если говорить обо мне, то у меня сейчас время утомительных поисков; всего несколько месяцев назад я смог возобновить работу, прерванную зимой 1932–1933 года (во время отпускного семестра), но все это — жалкий лепет; да и еще две занозы — полемика с верой в происхождение и неудача ректорства — вполне достаточно сложностей, какие вправду необходимо преодолеть.

Обязательные высказывания на лекциях сводятся к интерпретациям; но это лишь новый повод осознать, как далеко отсюда до возможностей подлинного мышления.

Жизнь здесь — наполовину за городом, недели в хижине, взросление мальчиков (старший, Йорг, находится в замке Бибер-

штайн, в сельской школе-интернате, чувствует себя великолепно) — все это прекрасно.

С самыми дружескими чувовами,

Вши

Мартин Хайдеггер.

Перевод Софокла, возникший в связи с лекцией[313] этим летом, я прилагаю из желания сделать маленький ответный подарок.

Софокл, Антигона V, 332–375 тгоХХос та Beiva…

Строфа 1 Многое в мире трепет внушает, Но более всех — человек; Он в бурливое море выходаг, Среда зимнего шторма, что с юга грядет, И путь свой стремит Меж в глубины влекущих валов. Он же терзает

Из всех богов вешчайшую — Землю, Неутомимую, неистребимую, Год за годом взрывая ее Бороздами, что плуг оставляет, Влачимый конями.

Антистрофа 1 Стаи птиц легкокрылых он Ловит в силки, и

8* 227

Сетью плетеной имает Дикого зверя лесного, а равно И живность морскую, Сей муж многоумный, Хитростью он побеждает Зверя, что в горном краю обитает: И на коня жесткогривого, И на быка супротивного Он возлагает ярмо.

Строфа 2 Слова звучаньем

И быстрой как ветер смекалкой

Он овладел и сумел

Воцариться во градах.

Ловко измыслил, как защититься

От непогоды и от морозов суровых.

Вечно в пути он, но, цели не зная,

Все ж ничего не достигнет.

От одной лишь напасти — от смерти

Ему не спастись никогда,

Хоть недуг лихой умело

Он способен победить.

Антистрофа 2 Префады всего, что трепет внушает, Его не страшат, но кознями Знанья — Он то впадает во зло,

То благое умеет измыслить.

Готов он законы земли ниспровергнуть