Марвел: Спектр — страница 43 из 74

а работу — стресс, ушёл с работы — стресс. В общем, было нелегко.

— Спасибо, — вздохнул Крис, взяв бокал в руку и немного отпив. Красноречиво поморщившись, он уставился на севшего рядом Хорька с немалым возмущением. — Что это за шняга⁈

— Мой авторский коктейль, — не без гордости ответил Хорёк. — «Видка».

— Видка?

— Виски и водка, один к одному!

— Фу, — прокашлялся Крис, отодвигая стакан подальше. — Да никто в жизни не закажет это дерьмо…

Да, Крис взял за моду заниматься обучением и делами «на дому» в баре Сестры Маргарет. Едва ли здесь подходящая обстановка для занятий, но Криса всё устраивало. Хоть какая-то смена обстановки в этом монотонном и мучительном распорядке дня.

— Посмотрите-ка, кто снизошёл до нас, простых смертных, и одарил нас своим высшим вниманием! — Саркастичный голос Джессики раздался прямо за его спиной. Через секунду около Хорька приземлилась Джессика, без разрешения взяла его стакан и залпом опрокинула в себя. — ФУ! ЧТО ЭТО ЗА МОЧА⁈…

Казалось, что даже у такой неприхотливой алкоголички, как Джессика Джонс есть свои стандарты!…

— Повтори!…

… Ну, или нет. Джессика такая Джессика.

Хотя Крис всё равно рад видеть свою подругу. Хоть какое-то отвлечение. Правда, не стоит ожидать от Джессики какой-либо снисходительности или утешения. Она, как всегда, в своём репертуаре…

— Вот он, мой корпоративный сокол! — Хмыкнула Джессика. — Что у тебя запланировано на завтра?

Не стоит кормить троллей какими-либо ответами или реакциями. Дайте троллю выговориться.

— Дай угадаю, — Джессике не требовалось его участие в диалоге. Она в принципе и сама справлялась за двоих. — Утром пробежка с протеиновым коктейлем, а после один час чтения образовательной литературы а-ля «Десять способов разбогатеть, не вынимая язык из жопы своего босса» за авторством какого-то японца-финансиста с непроизносимым именем типа Итоэндогододзито Хренпоймизамечмото. Потом некалорийный завтра, где обязательно присутствует авокадо и филе лосося. Естественно всё это время ты не выпускаешь свой болт из руки. Дальше едешь на работу, не забывая взять по дороге малиново-сельдерейный макиато. А после приезжаешь на место, где до самого вечера вылизываешь собственный анус. Я угадала, мистер Уоллес?

— Ага, — невозмутимо подтвердил Крис. — Типа того.

Джессика лишь фыркнула на его отсутствие ответа. Всю последнюю неделю она начинала своё приветствие примерно в похожем стиле, стоило ей узнать его зарплату.

Десять тысяч долларов в неделю. Нет, не так.

Десять. Тысяч. Долларов. В. Неделю!

По сути за то, что он постоянно косячит и не может понять, куда зайти, чтобы решить какую-то задачу! Да, даже ему стало стыдно от такого…

В один момент Крис обрёл возможность переселиться в элитный район Нью-Йорка, но у него на это просто не оставалось времени! Да и не охота, если честно. Это раньше он мечтал, как поселиться в каком-нибудь пент-хаусе с элитной мебелью, чтобы потягивать красное вино и смотреть на нижний мир сквозь панорамное стекло. Сейчас всё стало… каким-то незначительным что ли? В смысле, появились гораздо более зрелые мысли и идеи. Хоть с их реализацией возникли проблемы, да…

— Где Уэйд? — Сделал попытку перевести тему Крис, пытаясь таким образом заткнуть словесный фонтан имени Джессики.

Собралась типичная компания из него, Хорька и Джессика. Не хватало лишь Уэйда.

— Я не знаю, — после небольшой паузы ответил Хорёк.

— В смысле, не знаешь? — Нахмурился Крис. — Как давно ты ему звонил?

— Неделю назад, — вздохнул очкастый бармен. — Он пропал. Собрал вещи и съехал от Ванессы…

— Серьёзно? — Ещё пуще нахмурился Крис, но после со вздохом расслабился. — Может быть так будет лучше…

Что там говорилось о больном волке? Он отсоединяется от стаи, чтобы умереть в одиночестве…

Может быть это и входило в намерения Уэйда?

* * *

— Я видел схожие побочные эффекты, — молодой мужчина с бритой головой и лёгкой щетиной усмехнулся, глядя на своего… пациента. — Но так «явно» они до этого не проявлялись…

Жертва, привязанная ремнями в стеклянной капсуле, лишь крепко сжала зубы и ненавидящим взглядом уставилась на своего мучителя.

— Я тебе уже говорил это, перед началом «курса», но пожалуй повторюсь. Понимаешь, Уэйд, — его голос был спокоен с нотками британского акцента. — Чтобы сыворотка активировала спящий мутаген в твоём ДНК нужен стресс. Кому-то достаточно пару избиений, другим унижений, но в крайнем — твоём — случае мы переходим к нашей любимой капсуле. Контролируемый недостаток кислорода доконает любого, — мужчина усмехнулся, глядя на изуродованную кожу на теле Уэйда. — Работает почти всегда. Когда не работает — мы просто избавляемся от неудачного образца.

— Грёбанные… — Прохрипел Уэйд. — Садисты. Твари. Злодеи категории «б»…

— Я, кстати, отправляю тебя на второй курс, — мужчина слегка наклонился к Уэйду. — Не потому что надо, а потому что хочу.

И капсула закрылась в громким щелчком.

* * *

Эмма усмехнулась, глядя на недоумённого Криса.

— На самом деле всё гораздо проще, — Эмма с лёгкой улыбкой нагнала интриги. — Я мутант, Крис. Если точнее, телепат.

— Ага, — невозмутимо он кивнул. — Ну, я должен был предположить что-то подобное…

Глава 38Серьезные дела

— На самом деле всё гораздо проще, — Эмма с лёгкой улыбкой нагнала интриги. — Я мутант, Крис. Если точнее, телепат.

— Ага, — невозмутимо он кивнул. — Ну, я должен был предположить что–то подобное…

Ну, честно признаться, Крис всё равно был довольно шокирован. Нет, связь Фрост Интернешнл и вселенной мутантов была неоспорима, но это не значило, что Крис просто возьмёт и попадёт в яблочко с сотни метров. Была ли Эмма прекрасна? Безусловно. Обладала ли она превосходящим всех окружающим интеллектом? Конечно! Но никто ведь не ожидает, что на основе этих догадок Крис предположит, что Эмма мутант? Хотя…

И вообще, как они пришли к этой ситуации?

Было около девяти часов вечера, когда Эмма пригласила его в ресторан. В первые разы он ещё чувствовал себя слегка скованно, — всё–таки это ведь свидание, да? — но было два фактора, которые заставили его лучше воспринимать эти ситуации, ну, откровенный и бесстыдный флирт Эммы. Во–первых, Эмма в принципе презирала скромность — откровенные наряды как бы говорят сами за себя. Ну второй факт вытекает из первого, Крис ведь не мог разыгрывать смущённую девицу круглые сутки, когда ТАКАЯ женщина так откровенно просится на контакт, а?

Так они и сделали традицией походы в рестораны. Естественно в лучшие места Нью–Йорка с самым дорогим сервисом. В другие места Эмма Фрост не ходит.

Официант только что поставил перед ними закуски — набор крошечных, идеально оформленных деликатесов на серебряных тарелках. Крис огляделся по сторонам, уже привыкший, но всё равно чувствовавший себя некомфортно. Эмма, заметив его замешательство, едва заметно улыбнулась.

— Для начала, — мягко говорит она, подавая ему вилку, — запомни: никогда не спеши. Наслаждайся каждым кусочком, неважно, насколько он маленький. Если шеф–повар решил, что это стоит приготовить, значит, стоит и попробовать. — Она подает ему один из крошечных канапе, заправленный чем–то воздушным и сливочным. — И, Крис, когда будет подходящий момент, не забудь похвалить. Только не банальным «вкусно», а чем–то более… изящным. Например, «потрясающий букет вкусов» или «чувствуется особая утонченность блюда». Сможешь?

— Утончённый вкус? — Он пытается изобразить серьёзность, но Эмма видит, что он едва сдерживает улыбку. — Знаешь, я ведь привык хвалить хорошую пиццу или крылышки, а тут такие замысловатые закуски…

Эмма слегка наклоняется к Крису, разглядывая его с той самой смесью требовательности и весёлого превосходства, которой она так хорошо владеет.

— Ну же, Крис, не бойся, попробуй. Хвали уверенно, но с изюминкой, — она кивает в сторону его тарелки с изысканным блюдом. — Скажем, представь, что это не просто еда, а что–то, что… тебя захватывает. Может быть, как изысканное искусство или что–то уникальное, в чём чувствуется… особенная страсть. Понимаешь, о чём я?

Крис берет вилку и смотрит на неё с лукавой улыбкой, как бы примеряя её слова к своему ответу.

— Должен признать, — начинает он, глядя на тарелку, но быстро поднимает взгляд и ловит её глаза. — Это что–то действительно особенное. В каждой детали чувствуется… утончённость, как будто каждый элемент собран с особым вкусом и тщательно продуман. Знаешь, когда на это смотришь, создается ощущение, что блюдо было создано кем–то невероятно умелым и притягательным. В этом… блюде чувствуется превосходство, своего рода надменность, но как ни старайся, оторваться от него невозможно.

Эмма поджимает губы, сдерживая улыбку, но сверкание в её глазах выдают чувства хозяйки с головой. Попытку Криса в комплимент она оценила в десять из десяти.

— Так, значит, — она наклоняется ещё ближе, чуть прищурив глаза, — я должна воспринимать это как комплимент кулинарии или всё–таки к… чему–то большему?

Крис расплывается в широкой улыбке, делая вид, что поглощён разрезанием еды.

— Ну, я просто выразил своё восхищение. Когда что–то такое… великолепное, — он снова делает акцент на слове, глядя на неё чуть дольше, чем нужно, — попадается на глаза, мне сложно подобрать слова.

Она бросает взгляд на его тарелку и с лёгким смешком качает головой.

— Ладно, Крис, засчитываю. Но всё–таки не забудь хвалить и само блюдо, иначе нас больше сюда не пустят, — с ироничной полуулыбкой говорит она, всё ещё разглядывая его как что–то интересное и непривычное.

— Эмма, ты меня просто учишь, или на самом деле хочешь, чтобы я произвёл впечатление?

Эмма чуть приподнимает бровь, словно кокетливо отвечая на его вопрос.

— Ну что ж, Крис, я не откажусь от второго варианта. В конце концов, ты мой секретарь. А успех во многом зависит от твоей способности быть на высоте, как в делах, так и за столом.