Примечания
1
В подлиннике – игра слов: по-испански «clavel» значит «гвоздика».
2
Сакатин – улица в Гранаде.
3
Каломарде – министр юстиции в правительстве Фердинанда VII, главный организатор реакционного террора.
4
Алъбайсин – предместье Гранады.
5
Гонсалес Морено – губернатор Малаги, заманивший в ловушку Торрихоса
6
Хосе Мариа Торрихос – один из вождей революционных эмигрантов. Получив обманное известие о восстании в Испании, высадился с отрядом близ Малаги 3 декабря 1831 г. Отряд был окружен королевскими войсками, Торрихос и его товарищи – взяты в плен и по приговору военно-полевого суда расстреляны 11 декабря. В интересах драматизация действия автор идет здесь на сознательный анахронизм: эпизод с высадкой и гибелью отряда Торрихоса произошел через полгода после казни Марианы Пинеды.
7
Валансе – замок Талейрана во Франции, где с 1808 по 1814 г. жил Фердинанд на положении «почетного пленника» Наполеона.
8
Алькайсерия – старинная улица в Гранаде.