– Ладно, – сказал Бэджер. – Я понимаю.
Он прилагал все усилия, чтобы казаться спокойным. Внезапно он ощутил первые проблески надежды. Неужели он выйдет сухим из воды? Это вообще возможно?
– Значит, вы расторгаете наше соглашение? – спросил Бэджер.
– Да.
– Давайте все проясним. Вы не хотите получить «Машину иллюзий»?
Нишка философски пожал плечами.
– Это разочаровывает, но да. Теперь она меня не интересует.
– Но как это повлияет на нашу финансовую ситуацию? Вы заплатили вперед. Полагаю, теперь вы хотите, чтобы я вернул вам деньги.
– Нет, мистар Баджер. Нет. – Нишка обезоруживающе улыбнулся. Обычному наблюдателю он показался бы самым милым человеком во всей галактике. – Кто пошел на попятный? Не вы, а я. Именно я – тот, кто передумал. Вы свою сторону соглашения выполнили. Ради собственной репутации я не могу заставить вас вернуть то, что передано с честными намерениями. Оставьте себе все полученные вами кредиты, и мы расстаемся в хороших отношениях.
Бэджер почувствовал, что готов упасть в обморок. Такого экстраординарного поворота событий он не ожидал.
– А ваша «Машина иллюзий»? – спросил он. – Что мне делать с ней?
– Она уже в пути, да?
– Да, – солгал Бэджер.
– Ваше затрудненьице было незначительным?
– Очень незначительным.
– Ну, значит, когда получите машину, поступайте, как вам заблагорассудится. Продайте ее ничего не подозревающему третьему лицу. Выкиньте в мусорную кучу. Какая мне разница.
– Мистер Нишка, честное слово, вы слишком щедры.
– Ха! Щедр? Вы оказались в неприятной ситуации, точно так же, как и я. А теперь мы в расчетах, как разглашает пословица. До свидания, мистар Баджер. Желаю вам приятного остатка дня.
Экран погас.
Бэджер как следует, от всего сердца вздохнул.
Неужели это произошло? Неужели Аделай Нишка сказал ему, что он, Бэджер, может оставить себе немалую сумму денег, хотя товар он не доставил и, скорее всего, не мог этого сделать?
Более того, Бэджер ожидал от Нишки угроз и ярости, но один из самых жутких боссов мафии в мире вел себя вежливо и дружелюбно. И даже извинился.
Никогда еще Бэджер не чувствовал себя таким счастливым, как в эту минуту.
Он усмехнулся.
А вскоре он уже хохотал во все горло, не в силах сдерживаться. По его лицу текли слезы радости.
– Вот тебе, Малькольм Рейнольдс! – крикнул он в пустоту. – Ты меня наколол, но я вышел сухим из воды, получил свой гонорар – и твою долю тоже! И, что лучше всего, Аделай Нишка не поджарит мою требуху на медленном огне. Более того, он считает меня достопочтенным джентльменом. Аделай Нишка, черт побери!
С этими словами Бэджер вскочил, схватил свою шляпу-котелок и направился в один из кабаков Ивздауна праздновать свою невероятную удачу.
Глава 28
Дни идиллии.
На Синоне, родной планете Инары, погода всегда была ясной и мягкой. Здесь, как и на Лондинии – другой планете-столице Ядра, процесс терраформирования прошел идеально. Зона умеренного климата широкой лентой протянулась по обоим полушариям, и даже на экваторе климат был всего лишь субтропический. Полдень в середине лета был приятно теплым, но не обжигающим.
Жизнь семьи Серра-Рейнольдсов текла расслабленно, неторопливо. Каждое утро к Джексону и Самадхи приходил учитель, а их родители могли тем временем слетать на скиммере в ближайший город, Тьентан, чтобы выпить с друзьями кофе, поездить на пони по окрестным холмам или просто полежать у своего бассейна, изредка в него окунаясь.
После полудня все они занимались каким-нибудь делом вместе – например, медитировали под руководством Инары или стреляли по мишеням под руководством Мэла. Они могли пойти в пеший поход, или поехать в большой город, чтобы посетить музей, картинную галерею, или сходить в кино. Джексону нравились фильмы о Войне за объединение, и Мэл мирился с этим, несмотря на то что сторонники независимости редко представали в них в выгодном свете. Меньше всего он любил один из новых фильмов под названием «Серенити», в котором битва за долину Серенити была показана как безоговорочная победа Альянса. В этом фильме «бурые» не капитулировали: их просто уничтожал отряд солдат Альянса, которым командовал очень обаятельный голубоглазый актер с аккуратной прической и неизменно искренним взглядом. В диалогах «бурых» несколько раз называли «крысами» и «мразями»; сценарий обесчеловечивал их до такой степени, что ни у одного из мятежников не было имени.
Мэл считал это оскорбительным. Он – одна из этих безымянных «крыс» – сражался плечом к плечу с храбрыми мужчинами и женщинами в грязи и крови и теперь приходил в ярость от того, что их превратили в безумных фанатиков и ничтожеств. Однако Инара познакомила его с учением буддизма, и поэтому теперь, когда их семья выходила из кинотеатра, Мэл сосредоточил внимание на своем дыхании, ассимилируя и растворяя свой гнев. Помнить о старой вражде не полезно для здоровья. Ненависть приносит вред только ненавидящему. Война давно закончилась. У Мэла теперь совсем другая жизнь, и он даже называет одну из планет Альянса своим домом – а прежнему Мэлу это и в голову бы не пришло. Тогда он был слишком рассерженным, слишком озлобленным. Чтобы достичь просветления, нужно отпустить, простить, отстраниться, возвыситься.
И все-таки он не мог не указать Джексону на то, что в «Серенити» представлен лишь один взгляд на конфликт.
– Сынок, я понимаю – когда ты видишь на экране взрывы, перестрелки и тому подобное, все это выглядит очень круто и интересно, – сказал он, когда они летели домой. – Но в реальности все было не так. Воевали не герои и злодеи, а люди – напуганные, храбрые, на что-то надеющиеся люди. Они – и солдаты Альянса, и сторонники независимости – сражались и умирали, потому что во что-то верили. Тебе стоит это запомнить.
С финансами у семьи Серра-Рейнольдс проблем не было. Дом, в котором они жили, и прилегающие к ним земли принадлежали им, и они могли безбедно существовать на проценты с капитала, который Инара скопила, работая компаньонкой. Временами Мэлу казалось, что он должен найти какую-нибудь работу и обеспечивать жену и детей. Но когда речь заходила об этом, Инара всегда отвечала так: если ему не нужно работать, то зачем работать? Он много времени потратил на суету, на бешеные гонки из одного конца галактики в другой, на то, чтобы свести концы с концами. И теперь, когда у него есть возможность просто расслабиться и наслаждаться жизнью, он должен ею воспользоваться.
Время от времени – обычно ранним утром – в сознании Мэла всплывала мысль, которая не давала ему покоя. Он просыпался с ощущением, что эта жизнь – не его жизнь, что он – самозванец, которому не место в этом доме, что он не заслужил такую жену, как Инара, и таких детей, как Джексон и Самадхи. Ему казалось, что все происходящее – какая-то невероятная ошибка.
Прогнать эту коварную мысль было так же сложно, как и найти в темном погребе разъяренного опоссума и голыми руками вытащить его наружу. Для этого требовались бдительность и упорство, но Мэл обычно добивался успеха. Он мог ненадолго зайти в спальню Джексона, а затем к Самадхи, и посмотреть, как они спят – крепко и сладко. Он мог выйти на балкон и полюбоваться окрестностями – залитой лунным светом долиной и перешептывающимися деревьями, далекими горами и звездным небом. Он мог даже разбудить Инару и признаться ей в любви. Эти простые способы напоминали Мэлу о том, как ему повезло, и помогали побороть сомнения.
День, когда все изменилось, начался так же, как и любой другой. Перед завтраком вся семья под руководством Инары прочитала приветствие Будде, его учению и ученикам. В конце ритуала каждый ударил по стенке поющей чаши и произнес: «Намасте». Чуть позже прибыл мастер Да Силва, чтобы учить Джексона и Самадхи математике, истории и китайскому языку. Да Силва был чопорным и щепетильным человечком, и его безупречные манеры порой раздражали Мэла. Однако дети его обожали и добивались больших успехов под его руководством, и поэтому Мэл закрывал глаза на его недостатки.
Когда Да Силва уже уходил, весь дом потряс мощный рев.
– О Господи! – воскликнул учитель. – Что происходит?
Мэл выбежал на балкон как раз в тот момент, когда над домом с грохотом пронесся среднего размера космический корабль. Его дико болтало из стороны в сторону, словно пилот потерял управление. Корабль летел над долиной, постепенно снижаясь, и вскоре должен был врезаться в землю.
Каким бы жутким ни было это зрелище, еще бо́льшую тревогу вызывало состояние корабля – а точнее, диковинного сплава из нескольких частей разных судов. Во все стороны из него торчали шипы, которые никак не улучшали его аэродинамические качества, но делали его похожим на жуткую рептилию с гребнями чешуи на спине. Корпус корабля кто-то хаотично разрисовал цветами и полосами неоновых оттенков.
Из задней части корабля вырывалось облако густого черного дыма.
Желудок Мэла завязался тугим узлом.
– Инара! – крикнул Мэл. – Хватай Джексона и Самадхи, мы сваливаем.
– Что случилось? – донесся из дома голос Инары.
– Некогда объяснять. Просто делай так, как я скажу.
Мастер Да Силва вышел на балкон и встал рядом с Мэлом в тот момент, когда брюхо корабля чиркнуло по верхушкам деревьев где-то в миле от дома. Корабль завертелся, словно лежащее на боку колесо, пропахал лес, расщепляя стволы деревьев и отрывая ветви, и в конце концов приземлился на брюхе. Такая посадка переломала бы кости всем, кто находился на борту, однако сам корабль, похоже, практически не пострадал. Он сидел в созданной им борозде, слегка накренясь. Окружавшее его облако дыма постепенно рассеивалось.
– Ну надо же, – сказал Да Силва. – Такое зрелище нечасто увидишь. Не повезло тем беднягам. Надеюсь, что у них все хорошо.
– Надеюсь, что нет, черт побери, – ответил Мэл дрожащим голосом. – Но я сомневаюсь, что нам настолько повезло.
– Почему вы так говорите?
– Вы, очевидно, не понимаете, что перед вами, мастер Да Силва.